Esztergom és Vidéke, 1931

1931-01-25 / 8.szám

árúk 40°°-kal olcsóbban kedvelő zenekar sok szép számmal gyönyörkö itette a közönséget. Ügye­sen szavalt Dolina János, tréfás dia­lógot adott elő Biró Mária és Reit­knecht Ferenc. A kiváló műsorokat Ogonovszki Ernő igazgató-tan itó ál­lítja egybe. Dorog. A községi kultúrházban állandóan folynak az előadások, me­lyeket Salamon Imre kántortanító vezet. A községi dalárda már több izben közreműködött. Ann a vögy bányatelep. Csenke István ig. tanitó vezetésével folynak az előadások, melyen átlagosan 200 hallgató van jelen. Lukács Lajos bányafőmérnök és a tantestület méltó segítőtársai. Tata. Tata község Népművelési Bizottsága f. hó 19-én tartotta IX. népművelési előadását. A műsor első száma Deutsch László és Veiser Károly hegedű-cselló duója volt, me­lyet a közönség nagy tetszéssel fo­gadott. Füredi Lajos és Nagy Nusi ügyesen szavaltak. Vajda Mancika és Schmiedmayer Etuska tréfás mo­nológot adtak elő. „A sertések ok­szerű táplálása" címmel értékes elő­adást tartott Kaptay Ferenc állat­orvos kÖ7kedvelt előadó. A műsort a „Rádió" cimű dialóg és film zárta be. Komárom. F, hó 20-án népmű­velési előadás volt Komáromban. Az előadó Fadgyas Aladár evangélikus lelkész volt, ki a „Barátságiról tar­tott előadást. Hallgatósága nagy figye­lemmel kisérte beszédét. Verbőczy Marika és Kiss Lajos szépen sza­valtak. Kálmán Ilonka ügyesen adta elő Mihály Ignác: „Cserebogár" cimű magyar ábrándját zongorán. Martini Eteika bájosan énekelt több dalt BischofY Géza rk. karnagy zongora­kísérete mellett. Kötött-szövött árúk Virág és Szántónál 40%-al olcsóbbak. Hócipő, sárcipő leszállított árban Keménynél. HIBEK Űj prelátus-kanonokok Mint legutóbbi számunkban rövi­den megírtuk, Serédi Jusztinián dr. biboros-hercegprimás a székes-főkáp­talanban megüresedett prelátus-kano­noki állásokra Jeszenszky Kálmán balassagyarmati apát-plébánost, Szo kolay Antal c. kanonok, budapest­ujlaki esperes-plébánost és Meszlényi Zoltán dr. pápai kamarás, herceg­primási irodaigazgatót nevezte ki. Jeszenszky Kálmán prelátus, ba­lassagyarmati apát-plébános 1873 október 11-én Balassagyarmaton szü­letett. 1896-ban szentelték pappá, majd Nagysárra került kisegítő lel­késznek. Utána 1897-ben hitoktató lett Budapesten. 1900-ban a buda­pesti felső leányiskola és leánygim­náziumba vallástanárnak nevezték ki, majd innen 1905-ben Balassagyar­matra került, ahol először admini­sztrátor, majd 1907-ben plébános lett. Erdemeinek elismeréséül 1914­ben zebegényi c. apáttá, majd 1924-ben Őszentsége házi főpapjává, prelátussá nevezték ki. Szokolay Antal budapest-ujlaki es­peres-plébános 1879 november 8-án Nemeskajaron született. 1903-ban szentelték pappá, hitoktató volt Buda­pesten, majd 1907-ben a budapesti tanítóképző intézet vallástanára lett, 1916 ban budapest-várbeli segédlel­kész, 1918-ban budapest-ferencvárosi káplán, 1921-ben budapest-ujlaki plé­bános, 1927-ben helyettes esperes, 1928-ban tiszteletbeli kanonok, 1929­ben pedig esperessé nevezte őt ki a hercegprímás. Meszlényi Zoltán dr. hercegprimási irodaigazgató 1892 január 2-án Hat­vanban született, 1915-ben szentel­ték pappá, 1916-ban segédlelkész volt Komáromban, majd berendelték az ^esztergomi érseki irodába, 1917-ben primási kincstárnoki szertartó, 1920­an szentszéki jegyző, 1922-ben pápai amarás, 1926-ban primási titkár, ajd érseki irodaigazgató lett. Meszlényi Zoltán dr. hercegprimási irodaigazgató kinevezését, miután Meszlényi Zoltán dr. már hosszú ideje Esztergomban működik az aulában és így közéleti tekintélynek jis örvend, a város társadalma külö­nösebb örömmel fogadta. Az ő ki­nevezése egyben elismerés is az egyházmegyei ügyek kitűnő vezeté­sének és a kiváló nagy egyház­jogásznak. Meszlényi Zoltán dr. mun­kásságát már Csernoch János her­cegprímás is nagyrabecsülte és mun­kásságának további értékelése és megbecsülése az is, hogy Serédi Jusztinián dr. biboros-hercegprimás alatt is betölti ezt a fontos és nagy tudást követelő állást. Fiatal kora is kiemeli kinevezésének nagy meg­érdemeltségét. A beiktatások a közeljövőben tör­ténnek meg. Farsangi naptár. Jan. 31. M. kir. Helyőrségi Altiszti Kaszinó műsoros táncestélye a Fürdőben. Febr. 1. Öreg cserkészek táncestélye a Fürdőben. , 1. Esztergom-Szenttamás és Vízivárosi Kath. Polgári Kör farsangi tánces­estélye saját helyiségében. , 1. Kath. Legényegylet farsangi esté­Iye saját helyiségében. , 7. Női kereskedelmi tanfolyam „Fehér rózsa est"-je a Fürdőben. „ 16. Turista Egyesület és dalárdájának műsoros farsangzáró táncestélye a Fürdő Szálloda nagytermében. Idegen országokról (Bolívia) V. Tarija régi városa Bolíviának. A tizenhatodik század végén már erő­dítmény volt a chaxoi indiánok gya­kori betörés ellen, LTgyanakkor lett miszsziósközpontnak is kiszemelve a Ferenc-rendi barátok által. Ma is még központ, legtöbbnyire olasz ba­rátok élnek itt. Köztük azután igen sokan és súlyos áldozatok árán a vad Chiriguan, Toba és Mataco in­diánok között eredményesen gyako­roljak a hittéritést és terjesztik a ci­vilizációt. Tarija csodaszép völgyben fek­szik. Rengeteg a narancsültetménye. Tizenötezer lelek lakja, akik dohány, cukornád, kávé és gyapotültetvények­kel foglalkoznak. Egyetlen hátránya a városnak, hogy nem fekszik vasút­vonal mentén, de idővel a fővonal­ból ideágazó mellékvonalat kap. Mindenesetre Bolivia egyik legtermé­kenyebb része, nemcsak a felszínén van gazdag kultúrája, hanem a kö-j zeli hegyei aranyat, ezüstöt és rezet' is tartalmaznak. A szomszédságában fekvő Jakuibai petróleumtelepek még kellő kiaknázásra várnak. Visszaérkezve Tupizába, feltűnik, hogy éjfél dacára a posta előtt mily forgalmas élet uralkodik. Kérdésemre megtudom, hogy most viszik el in nen a vonatunkkal érkezett postát és egyéb árút öszvérkaravánn ú az ország belsejébe. Reggel hat órára tovább indulunk. A La Quiaxa folyó mai utunkban mélyebben folyik mellettünk. Mintha magas falak közé volna beékelve. Különleges a folyópart. A viz és az idő ebbe a földrétegbe egész gro­teszk konstrukciókat ásott bele. En­nek a vidéknek a megismerése a végtelenség fogalmát ébreszti az emberben, ha arrra gondol, hogy a leesett vízcsepp az idők múlásával e gy °ly mély és széles hasadást tu­dott teremteni a föld arcába. Ilyen természeti megfigyelések mellett elérkezünk Oploxa helység­hez, amely régi arany- és ezüstbá­nyáiról hires. Hogy az utazás élvezete teljes legyen, trópusi viharba kerülünk. A nap eltűnik, hirtelen besötétedik, mintha éjszaka lennne. A kezdetben messziről hallható dörgés egyszerre közelünkben van. Hamarosan egy borzasztó fensíkviharban halad a folytonos dörgés százszoros vissz­hangjával rémítgeti a gyávább uta­sokat. Mellettünk a folyó is meg­árad és attól tartunk, hogy valahol majd újra alámossa a síneket. Né­hány órát megyünk ebben az ítélet­időben, azután hirtelen újra kibújik a nap, mintha semmisem történt volna" Feltűnik Oro Ingenio állomás. Az indiánok itt kecsketejjel várják az utasokat. Az állomás mellett látok egy magtárszerű kis vályogtemplo­mot, egy félig összedőlt falon két kis harangot és a postaépületet, az egész egy mocsárral körülvéve. A kis állomásépületben a másodosztá­lyú utasok számára a nagyhangzású „Chaldito de Chuno con Aji" nevű ételt árusítják, ami magyarul annyit tesz, hogy édes burgonyaleves spa­nyol borssal. Ezen a vidéken fekszik a hires tatasi nagy ezüstbánya, mely az északamerikaiak kezében van. Fel­nyergelt öszvérek várják a bányába menő munkás utasokat, legtöbbnyire vállalkozó szellemű németek, akik idejönnek szerencsét próbálni. Tovább megyünk. A sceneria vál­tozik. Most 3500 m magasságban haladunk A legtöbb utas lélegzési zavarokkal küzd. Szomorúak és le­vertek. És most hirtelen, egy nagy kanya­rodónál, gyönyörű hegyvidék tárul a szemeim elé. A kellős közepéből — mint egy óriás törpe világból — kimagaslik az Andesek legmagasabb gletscherje, a több mint 7000 m magas Charloque óriási jégcsúcsai­val. Micsoda csodálatos látvány! A három majdnem egyforma, örökös kékes-fehér jégben ragyogó kúp, — mint valami hótiszta köppenybe burkolva, amelyekre a nap sugarai arany szálakat szőnek — megostro­molja a kék eget. Itt van az a vidék, ahol a hires angol-bolíviai bányavállalat „Ara­mayo Frank Mines Ltd* a legsike­rültebbek és legkiadósabb operációit Wolfram, Wismut és Zink ércekben végzi. Délben újra látunk egy hegyoldal­ban kb. nyolcvan kicsi, leginkább fából épült házakat, ez Atocha állo­más. A pályaudvar előtt és körü­lötte sok lámát, egy teve fajtájú, csak sokkal kisebb állatot látok. Ezek az itt lakó indiánok elválaszt­hatatlan társai. Közelebbről meg­nézem őket. Egy kicsi lámát meg akarok simogatni, de az egyik indián nem engedi. Nem szeretik az ide­gen szagot. Milyen gyönyörű a sze­mük! A hosszú szempillákkal beár­nyékolt fekete szempár úgy tekint reám, mint valami szégyenlős és mégis kíváncsi női szem. A fülük át van fúrva és tarka pamutcsomók­kal átfűzve, úgy festenek, mint va­lami farsangi menet. Gazdájuk hívó szavára azonnal engedelmeskednek. Mindenféle árú szállítására használ­ják őket. /*z indián nagyon szereti a lámáját és ezt tudva, nevetve meg­kérdem az egyiket spanyolul, tudna-e egy ilyen hűséges társat le is ölni ? Elkomolyodik és tört spanyol nyel­ven feleli: — Igaz, a láma nekünk minde­nünk és csak ha feltétlenül szüksé­ges, ölünk le egyet, rendszerint hold­fogyatkozáskor. Akkor elkülönítjük a többi társától, hogy ne lássák meg­halni. Indián és láma ! A sorsuk hasonló. Amig a városokban mindent az in­dián hátán szállítanak, addig a fen­sikon a láma a legolcsóbb szállítási eszköz. Bolíviában a vasút előfutárja a láma volt. Itt, ahol ma a vonat száguld, évszázadokkal ezelőtt már a láma szállította az inkák számára az aranyat, ezüstöt. Mai napig, ahol még vasút nincs, a láma az élő konkurens. Egy órai érthetetlen vesztegelés után innen is elindulunk. Homokos vidéken kúszunk fel négyezer méteren fekvő Uyuni állomásra. (Folyt, köv.) Schayné Gangl Giiha.

Next

/
Oldalképek
Tartalom