Esztergom és Vidéke, 1931

1931-04-12 / 30.szám

ágon rokonok, sógorok, test­vérek, unokatestvérek stb. A városi alkalmazottak illetmé­nyeit is érzékenyen csökkenti a ja­vaslat. A városi alkalmazottak a ja­vaslat értelmében ugyanolyan összegű fizetés­ben és lakáspénzben része­sitendők, mint ugyanabba a fizetési osztályba sorozott állami alkalmazottak. Pótilletményben ezentúl is részesít­hetők a városi alkalmazottak, de ez nem lehet a törzsfizetés ötven szá­zalékánál nagyobb. Ellenben megszünteti a javaslat a különmunka-átalányokat s ez az intézkedés érzékeny vesz­teséget jelent a városi tisztviselőkre. Pedig az összegszerűleg eddig talán nagyobbnak látszó fizetések abban a körülményben bírták indokoltságu­kat és méltányosságukat, hogy épen ez az átalány szolgált a városi tiszt­viselőknél kiegyensúlyozásául a fize­tési osztályokban való megkötöttség­ből származó hátrányos helyzetnek Szerdán volt a Királyi Magyar Automobil Klub által rendezett mo­toros hét befejező versenye: a mo­torkerékpár és autó gyorsasági ver­seny, a Tát és Nyergesujfalu közötti beton-útszakaszon. Az útszakaszt a kora délelőtti órákban ellepte a kí­váncsi közönség. A világhirességek jelzett indulása szenzációs rekord­javitásokat igért. Az idő is gyönyörű volt, az első igazi tavaszi nap. A start 10 órára volt jelezve. Pont 10 órakor érkezett meg József főherceg szárnysegédével. Teleki Já­nos gróf a KMAC elnöke fogadta a királyi fenséget a már megjelent elő­kelőségek élén, akik között ott volt a francia és román követ is. Vár­megyénket baráti Huszár Aladár fő­ispán, szenkvici Palkovics László alispán és revisnyei Reviczky Elemér főszolgabíró képviselte. Tiz óra már régen elmúlt, de a versenyt csak nem lehetett megkez­deni. A villany stopperóra renitens­kedett. Hiába próbálkoztak kijavítá­sával : az óra csökönyös maradt. az állami tisztviselőknek automati­kusan a magasabb fizetési osztályo­kat is elérő kedvezőbb helyzetével szemben. Különben is a városi tiszt­viselők nem részesülnek a különböző állami kedvezményekben (betegsegé­lyezés stb) s hivatali tevékenységük tartalma és ideje sem hasonlítható az állami alkalmazottakéhoz. A törvényjavaslat főbb vonásainak fent ismertetett vázlatából is kitűnik, hogy az a városok háztartására vo­natkozólag lényeges ujitást — még kevésbé enyhítést — nem tartalmaz. Inkább csak úgy mellesleg foglalko­zik a városok ügyeivel a községek és a vármegye ügyei mellett. Pedig valóban itt volna már az ideje egy külön és részletes törvény keretében alaposan rendezni a terhek súlya alatt roska­dozó városi közületek sorsát. Igaz, hogy a múltban sokszor talpra tudtak állani a városok külső gyámolitás nélkül is, de az izmok végső megfeszítésének, az energia utolsó latbavetésének és a teherbírás maximális kifejtésének mai időszaká­ban erre már aligha lehet számítani. Az úttest mellett az előkelő kö­zönség csoportba verődve, beszélge­tésbe kezdett. De telt az idő, elun­ták a beszélgetést és bizony hosszú­nak telt az idő, elunták a várako­zást. Ezt látva a versenyrendezőség, a starthelyről jelezték Miklós román kir. herceg indulását, hogy igy a kö­zönség figyelmét lekössék. Ugy ál­lapodtak meg ugyanis előzőleg, hogy a startot telefonon továbbítják a fő­nézőtérhez, mivel az óra nem mű­ködik. De a jelentést valahogy még­sem továbbították. Igy történt aztán meg, hogy a román kir. herceg autója a jelzésre eiindult, de erről a közön­ség nem értesült, amely időközben az úttestre is benyomult. Egyszerre csak százhatvan—százhetven kilomé­teres sebességgel rohan az úttesten álldogálók közé Miklós herceg autója. A pánik óriási volt. Fejvesztetten menekült mindenki az úttestről. Csak milliméterek mentették meg igy is a pár perccel előbb még kedélyes tár­saság életét. József főherceg is élet­veszedelemben forgott. Nagy zúgolódás támadt erre gon­datlan rendelkezés miatt, amely majd­nem tömegkatasztrófának lett okozója. A gépvezető csodás higgadtsága és nagy vezető tudásának is sokat kö­szönhet a közönség, hogy az ember­gyűrűn baj nélkül vezette át gépét. Végre elült az izgalom. Már tizen­két óra volt. Még mindig késett a verseny kezdése. József főherceg is elunta a várakozást és elment. A kö­zönség éhes és szomjas volt. Ujabb panaszok hangzottak fel a figyelmet­lenség miatt. Sehol még egy viskó se volt látható, ahová bemehettek volna legalább egy ital vizre. Erre azt mondják Esztergomban: Miért nem jöttek be ide a szomjúhozok és éhezők? Van itt jó étterem, szálloda és kávéház. De nem jött senki. Az élelmes emberek is hiányzanak. Pe­dig jól kereshettek volna, ha élelmi­A kereskedelmi miniszter a napok­ban küldte meg az érdekeltségeknek az ipartestületekről és az ipartestü letek központjáról szóló uj törvényter­vezetet. A törvénytervezet első feje­zete az ipartestületek intézményét tárgyalja. Megállapítja, hogy az ipar­testületek hálózatát abban a mérték­ben kell kiépíteni, mint azt a viszo­nyok lehetővé teszik. Ebből a célból új ipartestü­leteket kell alakítani, esetleg a régiek működését kibő­víteni. Az uj ipartestületek alakításához szük­séges, hogy annak Budapesten leg­alább száz, a vidéken pedig kétszáz tagja legyen. Az ipartestület tagjai négy emelkedő díjtétel szerint fizetik a tagsági dijakat. A törvénytervezet második fejezete az ipartestületek országos központ iának kérdésével foglalkozik. A ter­vezett központnak minden ipartestü­let törvény szerint tagja. Az uj szerv fentartásának költségeihez az állam évi ötvenezer pengővel, a kama­rák pedig együtt évi huszon­ötezer pengővel járulnak hozzá. A központ önkormányzati szervei: a közgyűlés, a választmány, az elnök, szerrel és itallal letelepszenek táti országút mellett. Két óra felé megérkezett Pestről a másik stopper-óra. Ez is szolidáris volt elődjével. Most már a „nagy nemzetközi verseny "-t telefonon rög­zítették le kronométerre és igy tar­tották meg. Indult Hartmann László a magyar állóstartós gyorsasági vi­lágrikorder 199.246 km-es átlaggal mindkét irányban. Majd egy motoros, egy oldalkocsis, egy autó és egy kerékpár. Az időmérés igy is fel­mondta a szolgálatot. 1 Kihirdették a verseny végét. A csökönyös órák is megindultak és most már kifogástalanul mérték a kifáradt, kiéhezett és szomjúságtól agyongyötört közönség rekord-eltü­nését, amely mérgében meg sem ált Pestig. Mindez történt pedig délelőtt 10-től, délután 4-ig. Szép eredmény! két alelnök és a meghatározott célra létesitett bizottságok. Az országos központ a kereske­delmi miniszter felügyelete alatt áll, aki ezt a felügyeletet miniszteri biz­tos által gyakorolja. A miniszteri biz­tos a központ ügy- és vagyonkeze­lését legalább évenként egyszer meg­vizsgálja. Ezenkívül is bármikor tart­hat vizsgálatot és a központ összes feljegyzéseit, könyveit megtekintheti. Ha a központ valamelyik szerve tör­vényellenesen működne, akkor a mi­niszteri biztos erről a miniszternek jelentést tesz aki szükség esetén a kérdéses szerv feloszlatását és uj szerv választását rendelheti el. A központ politikai műkö­dést nem fejthet ki és ilyen­nek kifejtését meg nem en­gedheti. Áz érdekképviseletek most foglalkoz­nak a törvénytervezet áttanulmányo­zásával és erre legközelebb megte­szik észrevételeiket. Nyakkendő újdonságok olcsón csak Illés divatüzletébm Takarék­épület. Harisnyák, keztyük, rendkívül olcsó árban szedhetők be Illés Sán­dor divatüzletében Takarék épület. Nem sikerült a táti motorkerékpáros és autó gyorsasági verseny <a J g|g| W a Jt ajg|g^^ Ötvenezer pengő állami segélyt kap évenkint az űj ipartestületi országos központ Idegen országokból (II. Pern) Mint Délamerika legtöbb kikötője a Csendes Óceán partján, Mollendo öble is teljesen szabad, sehol sem védett valamilyen hullám törővel. Ezért a nagy óceánjáró gőzösök mindig messze kint állanak meg a nyit tengeren, hogy az öbölbe be­tóduló hullámok a hajókat ne sodor­hassák a sziklás parthoz. A beszál­lítás a hajókhoz motorcsónakokon történik. Gyönyörű napsütéses időben mi is várjuk a felfogadott csónakosunkat, látom is keringeni, de az az érzésem, hogy nem mer közeledni. A meg­lepetés csak később érkezik. A ra­gyogó kék ég dacára a Csendes Óceán igazán nem csendes, hanem haragos, nyugtalan. Nagy hullámait méltóságteljes lassúsággal, de annál nagyobb tömegekben odaküldi ezen a kis benyúló földnyelven várakozó utasoknak, úgy, hogy a csónakokba a beszállás lehetetlenné válik. Mol­lendo kikötőparancsnoksága azon­ban erre is tud orvoslást. Odatessé­kelnek bennünket az egyik fogatható daruhoz, amely közönséges alkal­makkor a teherárút emeli be a lan­chákba és értésünkre adják, hogy ennek a segítségével fognak ben­nünket a csónakba betenni. Azonnal meg is vizsgálom a daru négy vasláncára ráerősített két-két méteres deszkalapot, amelynek a közepére egy kis pad van ráállitva a félénkek számára. Ezek itt helyet foglalhatnak, a többiek állva, vagy a deszka szélén ülve — bátorságuk szerint — elhelyezkedhetnek. Egy­szerre tiz utast továbbítanak ezen a szokatlan uton. A beszállás a deszka­tlkotmányra „fényesen" sikerül, de miért is ne sikerülne, amikor egyelőre csak a moló betonjáról fellépünk 15 cm magasságra egy deszkára. A padra két spanyol hölgy kerül, peruiak, és Limába mennek; csupa tisztelet­ből peru iránt, nekik engedjük át a padot. Karonfogom az én német tudósomat, betelepszem vele a deszka szélére és egy jóleső érzéssel lelóga­tom lábam a tengerbe. Először mint valami repülőgéppel, egy kissé fel­emelkedünk a levegőbe, azután a nagy daru éles nyikorgással kifelé tolja a hatalmas karját és bennün­ket — mint valami podgyászt — ide-oda himbálva a tenger felett a reánk várakozó csónakba leereszt. A beszállás ezen módját sohasem fogom elfelejteni. Az északamerikai Grace Line, Santa Anna nevű nagy oceánjáró­jára van jegyünk. Amint felfelé ka­paszkodom, a mozgó feljárón, ujabb meglepetés vár. Csupa kinai arc bámul felétn, meg is kérdezem nem szálltunk e talán más hajóra, mert mi északamerikai gőzössel akarunk Lima kikötőjébe, Callao-ba. jutni. Megértően mosolyognak, azonnal sejtik, hogy fehér embereket kere­sek. En pedig zavartan elhallgatok. A három napi út alatt a hajó pa­rancsnokon és harmadik tiszten ki­vül más fehér embert nem is láttam, csak kinait és négert. A hajó elsőrendű, egy úszó vá­ros. Mindenütt a legnagyobb kénye­lem és pedáns tisztaság. A fülkék kis szalonok, ahol az utas semmit sem kénytelen nélkülözni. A kényel­metlen vasút után valóságos üdülés a hajón való tartózkodás. Az utasok száma nagy, legtöbb az angol, akik mélységes hallgatásba merülve, pi­hennek a felvevőszékeken és tagad­hatatlan megvetéssel az arcukon, ignorálják a többi utast. Amint elhelyezkedem a kabinom­ban, halkan kopognak az ajtómon és négy néger, hajlongások között bebocsátást kér. Egy nagy zsákot is hoznak magukkal, amelyből villám­gyorsan napfényre kerülnek a szebb­nél-szebb selyemruhák, sálok, ken­dők, harisnyák. Csempészárú, amely­lyel ez a négy vigyorgó fekete dzsentlmén a hajón kereskedik. Hogy nagyobb kedvem legyen a vásárlás­hoz, felhúznak egy, eddig a háttér­ben reám leselkedő gramofont és a legújabb amerikai slágerekkel ked­veskednek. Fényesen szórakozom velük, ők angolul „csevegnek" egy­szerre mind a négyen, én spanyo­lul válaszolok, igen jól megértjük egymást. A vásár — már az ő szá­mukra — nagyszerűen sikerült. Alighogy kiheverem ezt a táma­dást, most hirtelen a kabinom előtt megszólal egy kis kinai kezében va­lami ismeretlen, citeraféle hangszer, ezzel végigjárja az összes folyosókat és édes-lágy dallammal a vacsorához hívja az utasokat. Furcsának találom a hívásnak ezt a formáját, amely a gongot akarja helyettesíteni. Euró­pai hajókon az étkezéshez csen­getnek. A hajó erősen himbál. Kétlem, hogy sokan leszünk a vacsoránál. Ilyen­kor a tengeri betegségtől való féle­lem erősebb, mint az evés utáni vágy. Magam is egy kis gondolko­zás után határoztam el, hogy mégis résztveszek a vacsorán. Sc hay né Gangl Gitta. (Folyt, köv.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom