Esztergom és Vidéke, 1920
1920-10-05 / 192.szám
- XLII. éyfolyam 192. szám. Keresztény magyar sajtó. Kedd, 1^20n||a|pf 5. Esztergom vármegye hivatalos lapja Szerkesztőség és kiadóhivatal: SIMOR JÁNOS UCCA 20. SZÁM TELEFON 21., hova a lap szellemi részét illető közlemények továbbá előfizetési s hirdetési díjak stb. küldendők. A hivatalos rész szerkesztője: FEKETE REZSÓ. Főmunkatárs: VITÁL ISTVÁN. Laptulajdonos és a szerkesztésért felelős: LAISZKY KÁZMÉR. Megjelenik hetenkint háromszor, kedden, csütörtökön és vasárnap. II Telefon. - Távirat. II Több orosz népbiztost agyonlőttek. Bécs. Oroszországban sztrájkmozgalom tört ki. Több helyütt zargások voltak. Pétervárott állítólag több népbiztost agyonlőttek. A nyugati fronton nagy a nyugtalanság. A lakosság azonnali békét követel. Trockij állítólag megsebesült. A tót kommunisták mozgolódása. Bécs. A tótsági kommunista-párt a mult hónap folyamán minden előkészületet megtett a felkelésre és arra, hogy a szovjetköztársaságot kikiáltsák. A leguTolsó percben azonban értesítették a pártvezetőséget, hogy a magyar hadsereg az esetre, ha a tótságban kitörne a kommunista forradalom, oda azonnal bevonulna. Erre a hirre elhatározták, hogy a szándékolt puccsot még nem hajtják végre. A prágai kormánynak ezek a dolgok nagy gondot okoznak. A délkeleteurópai államszövetség megalakulása Bécs. Diplomáciai körökben hire jár, hogy tovább folynak azok a fáradozások, melyek azt célozzák, hogy az úgynevezett kis antantot ujabb államok csatlakozásával kibővítsék. Ennek a francia részről kezdeményezett törekvésnek az a célja, hogy blokk alakuljon a bolsevikiek ellen. Az uj politikai csoportosulás a „délkeleteurópai államszövetség" nevet kapja és tagjai lennének: Csehország, Jugoszlávia, Románia, Magyarország és Lengyelország. Francia részről azt tanácsolták a cseheknek, hogy a Magyarországhoz való kapcsolatukat javítsák meg és a mostani magyar kormányhoz való feszült viszonyukon enyhítsenek. Ha sikerül ezt a kombinációt megvalósítani, akkor ezzel egyidőben határozott formát ölt az az akció is, mely az Ausztria és Magyarország közötti barátságos viszony kiépítésére irányul. Rendelet az 1914 óta bevándorolt zsidók kintasitásáról. Budapest. Hivatalos helyről nyert értesülés szerint a m. kir. belügyminiszter a minisztertanács hozzájáru lásával az 1903. évi V. t.-c. 10. szakasza alapján rendeletet adott ki az 1914. óta hazánkba bevándorolt zsidó fajhoz tartozó külföldiek kiutasításáról. A megalkuvást nem tűrő rendelet hatálya alól csak azok a zsidó fajhoz tartozó külföldiek vannak kivéve, akik vagy külföldi államok hivatalos megbízásából tartózkodnak az országban, vagy fontos magánügyben beigazolhatóan rövid időre jönnek az országba. Ez a kivétel azonban a galíciai lengyel és orosz zsidókra nem vonatkozik, mert ezek beözönlését a hatóságok ezentúl is mindenképen megakadályozni kötelesek. Háborog a Vezúv Nápoly. A Vezúv az elmúlt három hónapban ismét működésben volt. A kitörések azonban eddig csak földalattiak voltak, s ezek folytán a kráter alja 160, a főnyilásá 235 méterrel emelkedett. A kitörési kup szeptember 27.-én szétrepedt és nagy tömeg lávát öntött ki. Malladra szeptember 28.-án két kísérővel felment a kráterig és ott fényképfelvételeket csinált. A Vezúv működése tovább tart. Az obszervatórium közlése szerint veszedelem nincs, mert a kitörés csak a hegy belsejében megy végbe és a láva visszaömlik a kráterbe, amelynek átmérője félkilométernél nagyobb. Amit a kommunisták nem tudtak elvenni. Budapest. Tudósítónk jelenti, hogy a Ritz szálló padlásán a rendőrség egy vasládában nagymennyiségű arany és ezüstnemüt talált. Megállapítást nyert, hogy a kommunisták több földbirtokostól rabolták el az aranyos ezüstnemüeket és ugylátszik a bukáskor nem volt idejük magukkal vinni. Take lonescu kudarca Rómában. Róma. A Massagero párisi távirata szerint nyilvánvaló, hogy Take Janescut a kis ántánt kérdésében Rómában kudarc érte. Az olasz kormány bizalmatlansága a kis antanttal szemben egyáltalán nem oszlott el, ellenkezőleg, Olaszország azt hiszi, hogy a balkáni népek egyesítése Csehszlovákia miatt veszedelmes volna. A belgrádi nyakasságot is a kis antantnak tulajdonítják. Hivatalos rész. Esztergom szab, kir. város polgármesterétől. Másolat: 4154/1920. szám. Esztergom vár megye Alispánjától. Másolat: 24372. A törvényhatósági királyi állatorvosnak. Esztergom. Osztrák és magyar kormány között idei ju nius 15.-én közre jött megállapodás értelmében az ország területéről vágómarhák, vágólovak, juhok és sovanysertések kerülnek Ausztriába vasúton kivitelre. Feladó : Mezőgazdák Állatértékesitó R.-T. Címezett Aemtliche Ubernáhm steile für Veih und Felich. Ezen állatok nevezert Részvénytársaságnak adott fenti számú kiviteli engedélyem alapján idei április 7.-én kelt 21333 számú itteni rendelet értelmében esetről-esetre kiállítandó szállítási igazolványokkal kerülnek kivitelre. Nevezett részvénytársaság közegei tartoznak vasutba berakás előtt hivatkozott kiviteli engedélyemet és annak alapján esetről-esetre kiállított szállítási igazolványokat felmutatni, ha azok rendben találtattak az állatok kivitel céljából illetékes állatorvos közreműködésével soronkivül berakandók. Osztrák kormánnyal történt megállapodás értelmében szarvasmarhák, lovak és juhok mielőbbi levágás céljából s szállítási igazolványon megjelölt rendeltetési helyére az ország fertőzött községeinek, vagy városainak vészmentes udvaraiból is küldhetők feltéve, hogy a kivitelre szánt vágó állatok tartózkodási helyére illetékes járási, vagy városi kir. állatorvos közvetlenül . az elszállítás előtt fél költségére foganatosítandó helyszíni vizsgálat során megállapítja, hogy szállítandó állatok egészségesek vészmentes udvarból származnak és a vasúti felrakó állomáshoz hajtás közben fertőzés veszélye ki van zárva. Ilyen esetben az állatorvosi záradékban fentiek záradékolására szorítkozzék. Felhivom, hogy fentiekről értesítse a működési területén lévő marharakodó államásokhoz kirendelt állatorvosokat azzal, hogy jelen rendeletem alapján Ausztriába kivitelre kerülő állatok soronkivüli berakása lehetőleg az illető marharakodóhoz kirendelt kir. állatorvos közreműködésével történjék. A berakásnál közre működő állatorvos tartozik a tényleges darab szám megjelölése mellett az elszállításról táviratilag jelentést tenni és gondoskodni, hogy a vasúti feladó állomás által a szállítási igazolvány ellenőrző szelvénye hozzám haladéktalanul felterjesztessék. Fentiek tekintetében vasútállomások egyidejűleg megfelelően utasíttattak. Táviratom kézhezvételétől és tett intézkedéséről távirati jelentést várok. Földmüvelésügyi Miniszter Budapest, augusztus 24. ^Polgármester Urnák Esztergom. Tudomásulvétel és a járlatkezelő megfelelő utasítása végett másolatban közlöm. Esztergom, 1920 augusztus 28. Palkovics s. k. alispán. 8023/1920. szám. Határozat. Tudomásulvétel és szigorú alkalmazkodás végett közlöm. Esztergom, 1920. szeptember 15. Bothnagel s. k. polgármester h. Országos menekültügyi hivatal esztergommegyei körlete. Felhívás. Az Esztergom megyében és városban lakó menekültek felhivatnak, hogy a Káptalan-tér 3. szám alatt (közélelmezési hivatal) lévő hivatalos helyiségben a hivatalos órák alatt hétköznap 5—7 óráig saját érdekükben megjelenni szíveskedjenek, hol ügyeikben, nemkülönben a részükre nyújtandó kedvezményekről felvilá gosítást, tájékozást nyerhetnek. Esztergom, 1920. október 2. Csonka Magyarország nem ország, Egész Magyarország menyország. Október 6.-án. Talán egyetlen egy nemzet sincs a világon, amelyik annyit szenvedett volna mint mi. Talán egy nemzetnek sincs annyi mártirja, mint nekünk és talán egy nemzetnek, sincs olyan gyásznapja, mint a mienk október 6.-án, amikor 13 magyar lelke szállott fel az Úrhoz, az örök szabadság hónába az aradi vársáncok közül. 71 éve viseljük szivünkben gyászai e napnak, de talán a mostani a legmélységesebb, a legfájóbb, a legkétségbeejtőbb. Országunk összetiporva, porig alázva és még csak imádkozni sem mehetünk az aradi tizenhármak vesztőhelyére. Idegen rablók bocskorai tapossák vértanúink vérével szentelt földet. Bízzunk ! A tizenhármak nem hiába haltak meg, a vértanuk hazaszeretete él bennünk és ha gyászos is sorsunk, de a remény teszi elviselhetővé azt. Tizenhármak 1 Küldjétek lánglelketeket közénk. Szükségünk van a Ti törhetetlen magyar lelketekre. Sz.. i. Eljegyzés. Fekets László nemzeti hadseregbeli főhadnagy eljegyezte Marosi Katinkát, Marosi Ferenc helybeli előkelő kereskedő szép és kedves leányát. Pápai nuncius Esztergomban. Vasárnapi lapunkban az idő rövidsége miatt csak pár sorban emlékeztünk meg Schioppa érsek, a pápa magyarországi követének Esztergomba való érkezéséről. Meglehetős nagyszámú közönség, az összes intézetek és a hatóságok várták a követ megérkezését. Mikor a hatalmas Szent István hajó a kikötőhöz érkezett a kispapok a „Himnuszt" énekelték, a kiszálás alatt pedig a „Pápai himnuszt". Néhány rövid bemutatkozás után a primáspalotába hajtatott, .ahol a polgári leányiskola és a kongregáció tagjainak sorfala között vonult fel a palota belső termeibe, miután a bibornok-hercegprimás üdvözölte őt latin beszédben, amire a nuncius szintén latinul válaszolt. Hogy végignéztünk a kivonult intézeteken elszorult a ^zivünk. A kispapoktól le egész a szenttamási iskoláig borzalmas szegénység rít le az ifjúságról. A nincstelenségnek szomorúan sivár képe volt ez, amit talán a nuncius is észrevett és ebben a nincstelenségben nagy része van Olaszországnak, amikor ellenünk támadt. Előfizetési árak: egy évre". 120 K„ félévre . . 60 K v , negyedévre 30 K., egy hóra . 10 K. : Egyes szám ára: hétköznap 80 fii., vasárnap 1 íwfc:• • j. Kéziratot nem adunk vissza.%-'^$