Esztergom és Vidéke, 1914

1914 / 22. szám

6 ÉSZT LRGOM és VIDÉKE. 1914. március 15. nyen mosható fehér zubbonyt és kötényt legyen köteles viselni. Azon kocsik, melyeken a hús szállítása történik, belülről horgonybádoggal bélelendők ki az előterjesztés értel­mében, mely haladéktalanul szük­ségesnek kívánja azt is, hogy a vá­góhidak, mészárszékek, hentesüzle­tek és a húsfeldolgozó helyiségek falait vérszinűkre, vörösbarnára s általában sötétszinűre festeni tilos legyen. A kimért húst csakis tiszta használatlan papírba szabad csoma­golni. A rendőrkapitány az előter­jesztéshez képest, mivel ez minisz­teri rendeletben alapszik, a szüksé­ges intézkedéseket már foganatosí­totta s a helybeli vágóhídon ruha­szekrényeket is szereztetett be a vá­gással foglalkozó egyéneknek a vá­gás tartama alatt nem használt ru­hái elhelyezésére. Az üdvös rendel­kezés, amennyiben a közegészség érdekében történt, csak elismerést érdemel. Repülőnap — Esztergomban. Kvasz András oki. pilóta, kit repü­lőmutatványai révén már az egész ország ismer, kedden, f. hó 17-én az esztergomi vásártéren, (Borjú­mező) 35 lóerős egyfedelű, egy ülé­ses monoplánján látványos repülést rendez. Kvasz már két év óta járja a hazai városokatl lelkes propagan­dát csinálva a repülés ügyének. Ki­válóan emlékezetes produkciókat tar­tott Békéscsabán, Gyulán, Csornán, Eperjesen, Aradon, Zomborban, Keszthelyen, Pancsován, Szabadkan, Kassán, Lőcsén, Beregszászon, Mun­kácson, Ungváron, Rózsahegyen, Szatmaron, Nagybányán, stb. Ma, mint értesülünk, Tatan tart repülő­napot. A repülésre 2 koronás belé­pődíjak szedetnek a közönségtől, amit a törekvő pilóta életveszélyes mutatványáért valóban meg is érde­mel. A gyermekek 60 fil.-t fizetnek. Jegyek előre válthatók Brutsy Gyula üzletében. Ablakbeverés. Csányi József rendőrfogalmazó ablakait valamelyik haragosa a napokkan beverte. Csányi jelenleg Budapesten tartózkodik és a tavollétét használta fel az egyelőre ismeretlen tettes, hogy megboszulja magát valószínűleg a rárótt pénzbir ság, vagy parázs „dutyi“ miatt. Házi tolvaj. Vermes Ignác esz­tergomi rövidáru kereskedő üzletéből az utóbbi időben sűrűn tűnt el kü­lönféle értékes holmi. A kereskedő utána járt a dolognak és megállapí­totta, hogy egyik alkalmazottja a tol­vaj, ki a lopott tárgyakat a helybeli zálogházban értékesítette. A házi szarka ellen megindult a bűnfenyitő eljárás. Fáradtság, csont-fájdalmak, derék-fájás, csúz, rheuma ellen évtizedek óta kipróbált jó szer a vi­lághírű Kriegner-féle Reparator, mely­nek egy házban sem szabad hiá­nyoznia, mert a legjobb háziszer. Kis üveg 1 kor., nagy 2 kor. a gyógy­szertárakban. Postán 5 üveget 5 ko­ronáért frankó küld az egyedüli ké­szítő, Kriegner-gyógyszertár Budapest, Kálvin-tér. Nem tévesztendő össze e kiváló gyógyszer a mindenféle beteg­ség ellen vásári módon hirdetett kü­lönféle szerekkel. Házvezetőnőnek ajánlkozik na­gyobb háztartás vezetésére (lehetőleg a környéken) ebben kitűnő jártasság­gal biró nő. Cim a kiadóhivatalban. Kogutowicz-Littke: Világat­lasza. A Magyar Földrajzi Intézet­nek ez' a hatalmas vállalkozása fü­zetekben jelenik meg. A mű 16 fü­zetből áll, amelyek összesen 130 térképlapot tartalmaznak, hozzájön még 130,000 helynevet tartalmazó névmutató és terjedelmes szöveges rész. Bátran állíthatjuk, hogy az an­golokon, franciákon és németeken kívül egy nemzetnek sincs birtoká­ban ily hatalmas tudományos térkép­gyűjtemény. A Világatlasznak most jelent meg a 9-ik füzete. Pompásan bontakoznak ki az eddig közrebo­csátott 72 térképlapból a mű körvo­nalai. Egy kiváló tudósunk találóan jellemzi a munkát következő sorai­val : Vegre hat a magyar ember is úgy tekintheti a világot, mint amely az ő hazáját veszi körül, hiszen ed­dig úgy éteztük a német térképek alapján, amelyeknél természetesen Németországon fekszik a fősuly, hogy a világon vagyunk ugyan mi is, de csak afféle függeléke vagyunk annak. Micsoda fölemelő érzés most Magyarországot látni egy Világatlasz középpontjának! Szinte úgy érzi az ember, mintha most zökkent volna bele a kerékvágásba. Hiszen eddig mindig az ut mellett jártunk. Igazán se tüled se hozzád. Tizennyolc tér­kép beszél ebben a Világatlaszban a mi edes hazánkról, holott eddig még a Debes féle Neuer Handadasban is meg kellett elégednünk azzal, hogy egyetlenegy térképen szerepelhetünk és ennek a térképnek az alaírasa is Österreich-Ungarn volt.“ Legújabban Magyarország földtani, bányászati és néhány apróbb térképen kívül meg­jelent a Földközi tenger, Cseh- és Morvaország, Afrika dereka és Kelet (brit) India Hátsó Indiával. Különö­sen figyelmébe ajánljuk közönsé­günknek ezt az atlaszt, mert első­nek hozza az Üj-Balkánt 1“ A nagy­becsű müvet készséges örömmel ajánlom papságomnak“ — mondja Várady Árpád győri püspök. Pros­pektust és mintalapokat készörömest küld a kiadóintézet (Bpest. V. Ru- dolf-tér 6.) ELADÓ szép gyermekkocsi, egy takarék tűzhely és ülő gyer­mekkocsi. Simor János utca 28. Strindberg magyarul. Strind­berg Ágostnak, a nagy svéd Írónak mar több jelentős drámáját adta ki a Gömöri Jenő szerkesztésében meg­jelenő népszerű Modern Könyvtár. Most egyik hosszabb elbeszélésével mint elbeszélőt mutatja be Strindber- get a magyar közönségnek. Ez az elbeszélés, mely a Könyvtár egyik legújabb kötete, a nagy iró egyik jel­legzetes írásműve és egész irói mun­kásságát kicsiben magaban foglalja. Az erdekes, svéd tárgyú elbeszélést pomposan fordította le Sebestyen Karolyné. Az Athenaeum kiadasaban jelent meg. Ára 40 fillér. tr% wj person gummisorok számos előnyei miatt csodá­latra méltó. Kellemes, zajtalan, tartós, elegáns. A tudomány mai álláspontja szerint bebizonyithatóanazOdol a legjobb szer a száj —- és a fogak ápolására. Ara: nag-y üveg 2.— k, kis üveg 1.20 k. Védekezés a keleti marhavész ellen. Hivatalos közlések szerint Bul gáriában a múlt év november havá­ban keleti marhavész lépett fel, mely már több kerületben megállapittatott s az újabb kimutatások szerint foly­ton terjed. Bár a fertőzött helyek az ország határától távol feküsznek s Magyarország és a fertőzött bulgár területek közt fekvő Románia a hi­vatalos kimutatások szerint mentes a keleti marhavésztől, mégis a beteg ség behurcolásának megakadályozásé erdekeben megtiltotta a földmivelés- ügyi miniszter a keleti marhavésszel fertőzött országokból az olyan állat­fajok, állati nyerstermények és tár­gyak behozatalát, amelyekkel a beteg­séget esetleg behurcolhatnák. Mint­hogy a betegség behurcolása és kellő időben való fel néni ismerése kiszá­míthatatlan karokkal járna s mint­hogy behurcolása esetén a betegség elfojtása és továbbterjedésének meg- akadályozáza iránt állami kártalanítás mellett történő gyökeres irtással csak­is akkor lehet intézkedni, ha a beteg­ség, illetőleg annak jelensége kellő időben köztudomásra jut, ez okból a hatóság a gazdaközönseg figyelmét legsürgősebben hívja fel azokra a veszedelmekre, amelyek az állatbe­tegségek eltitkolásából származnak s hogy a betegségek kellő időben való bejelentése annál nagyobb értéké az állattartó gazdáknak, mert azok akik a betegséget eltitkoljak nemcsak az állami kártalanítást vesztik el, hanem a legszigorúbban meg is lesznek bün­tetve. Csehov: Dráma a vadászaton. A nagy orosz regényírónak : Csehov Antalnak egyik legszebb regénye je­lent meg most Bállá Mihály kitűnő fordításában a Gömöri Jenő szerkesz­tésében megjelenő Modern Könyvtár­ban. A regény a nagy iró utolsó és egyúttal posthumus műve; cime: Dráma a vadászaton. A Dráma a vadászaton az orosz kisnemesek éle­tét festi, drámai események és egy szenzációs bűnügy keretében. A nagy iró páratlan, nemes művészetével meg­irt, izgatóan érdekfeszitő és jellegze­tesen oroszveretű regény nagyon ér­tékes száma a népszerű Modern Könyvtárnak. Bállá Mihály pompás, magyaros és stílusos fordijása hűen és méltón tolmácsolja a nagy orosz remekművét. Az Athenaeum kiadá­sában megjelent vaskos regény ára 1 korona. Rabindranath Tagore magya­rul. A Nobel-dijjal kitüntetett világ­hírű hindu költőnek, Rabindranath Tagorenak költői művei immár ma­gyar nyelven is megjelentek a Gömöri Jenő szerkesztette népszerű Modern Könyvtárban s igy most már a ma­gyar közönség is tüzetesen megismer- kedhetik azzal a grandiózus poézis- sel, amelyhez fogható kevés van ma a világirodalomban. A magyar fordí­tás az angol fordítások után készült, amelyeket maga Rabindranath Tagore végzett az eredeti bengáli nyelvből, és ő maga adott ki. Európa egyetlen költője sem hires annyira, mint Ta­gore nálunk. Egyaránt nagy a köl­tészetben és a zenében s verseit Nyugat-Indiától egész Birmáig min­denütt éneklik, ahol a bengáli nyel­vet beszélik. A Modern Könyvtár Tagore-kötete jogosítva van, Tagore és az angol kiadó által. A költő si­került arckepével ellátott, becses kötet Tagore minden nevezetes költői mű­vét magában foglalja. Az Athenaeum kiadása. Ára 60 fillér. A balekség világrekordja. Kü­lönös torz és szomorú dolog, mikor egy nemzet, anélkül, hogy háborút veszített volna, minden elfogadható ok nélkül, igazán azt lehet mondani, tisztán balekségből rettentő hadisar­cot fizet az idegennek. Bizonyára nincs vele mit dicsekednünk, ha ebben a balekségben mi tartjuk a világrekor­dot. Már pedig a statisztika süti ránk a bizonyságot, hogy csak idegen vicc­lapokért évenkint körülbelül negyed- millió koronát fizetünk a külföldnek. Történik pedig ez akkor, mikor — hogy mást ne is említsünk — a fran­cia elmésség legelső képviselője, a La Rire című párisi élclap, Le Rire a l’Etranger rovatában, amely a világ humor-termésének legjavát mutatja be a ftancia közönségnek, szinte hét- ről-hétre ott szerepel egy magyar élc­lap is: a Kakas Márton. Ami nyil­vánvaló bizonysága annak, hogy a Kakas Márton, amelyet Sipuíusz ala­pított és Szőllősi Zsigmond a felelős szerkesztője, nemcsak itthon az első élclap, de külföldön is méltónak Íté­lik arra, hogy a különböző nemze­tek humorának legelismertebb rep­rezentánsai között szerepeljen. Tar­talmának gazdagsága és színvonala, kiállításának művészi dísze semmi­vel se áll a külföldi elsők mögött és mindezenfölül van egy olyan speci­alitása, a mely az egész világon példátlan. Ez a havonkint kétszer megjelenő Kakas Marci, egy gyer- mek-élclap, a melyet a Kakas Már­ton teljesen ingyen mellékletül ad előfizetőinek. Ez maga elég, hogy a Kakas Márton egyetlenegy tehetősebb magyar csalad házából ne hiányoz­zék, annál kevésbbé, mert ez a szin- magyar lap nemcsak az unalmasság- tól irtózik, de mindig volt éber gond­ja arra is, hogy soha egyetlenegy ízlést vagy erkölcsöt sértő szóval vagy vonallal ne szeplőzze meg több, mint hész éves múltját. Mit kell 3-ról és 18-ról tudnunk? ^ Az orvosok a 3. számú sodeni ::: hévvizforrást rendelik krónikus III gégefő- és torokhurut, elnyálká- III sodás stb. ellen. E forrás vize enyhíti a köhögést s a nyálka- kiválasztást kellő mértékére re- I I dukálja. Kitünően hat különösen j | görvélykóros gyermekek bronki- j j tisze ellen és öreg emberek 9I- [ : nyálkásodása ellen. A 18. számú j j forrást a légutak hurutjai ellen I I rendelik s rendkívül kedvezően I...I hat az emésztőszervekre is. E I’;": két forrás vizéből készül Fay 111 valódi sodeni ásványpasztillája. II: A Fay-név egyetlen garanciájáé ::: pasztillák valódiságának. Egy ^ doboz 1 K 25 fill.

Next

/
Oldalképek
Tartalom