Esztergom és Vidéke, 1910

1910-08-20 / 65.szám

mely Európa figyelme mellett drága vérrel vetette meg alapját az édes földön, melyet neki megmu­tattak : a ragaszkodó nagy szeretettel föllobbantja a szent szellemülés lángját. Légy üdvöz hát, te agg, gazdag érdemekben megőszült város! és ne nézz oly komoran az évezredek óta lábad előtt törtető Isterre, mert hirdetni akarom a te régi, fénylő hatalmadat, hogy mig szikláid fején mohát fakasztanak az uj idők: egy hatalmas géniusz intésére karok ezrei emelkedjenek örömtelt, uj munkára!" (Taschenbuch für die vaterlándisphe Geschichte. II. Jahrgang 1821. 138. 1.) Régi, foszló irások közül téptem ki ezt a gyönyörű mottót s ahogy tudtam, lefordítottam magyarra. Mert a korhadó rongypapír és cserfalé öreg szaga visszacsalogat engem is a legendás múltba, a régi Esztergom kongó sikátorai közé, ahol a mi ükeink játszottak a porba, vagy da­gasztották piciny kezekkel az iszapot, mit lesö­pört a zápor a szőllőhegyről. Visszaröpít vízióm Esztergomból—Esztergomba, sőt tovább: a Bél Mátyás, illetve Kollár Ádám szerint való Strigo­nium, Istrogranum, Istropolis, Osztrihom, vagy Osztrigomba, mely már Krisztus előtt 2397 évvel, az özönvíz utáni 155. esztendőben is a Fero szi­getétől 36°25' hosszaság s 47°47V2' északi szé­lesség alatt feküdt. Lett légyen bár azóta a neve: Bregoetium, Aciucum, Salva Mansio, avagy Pto­lomaeus Curta municipiuma s Spondamusnak püspöki városa. Magányos esztergomi séták pillanataiban gyakran szembejött velem a mult s olykor teljes volt az illúzióm, hogy a régi, hatalmas, legendás Istropolis kövein járok. Láttam a nagyszerű pa­lotákat, a bástyatornyokat, melyeket római csá­szárok rakattak. A Kisduna torkában láttam az Otromba gályákat, melyek Indiából Konstantiná­polyon keresztül hozták a drága kelméket, sző­nyeget és selymet. Ez a révpart volt Európa piaca. Gall, germán és olasz kereskedők sürgö­lődtek velenceiekkel és saracenokkal keverve a sátorok között, kiknek saját uccáik voltak a ha­talmas város ölén. S mikor a hidtöltésen csikorog lábam alatt a kavics: eszembe jut, hogy talán ép alattam egy-két méterrel lejebb békült ki a gézengúz Salamon Geyza herceggel. S mikor a Kisduna álmosan ballagó vizéhez érek: mintha forró, sűrű meleg vér nömpölyögne párologva benne ... a háromszáz esztergomi asszonyok vére . . . kiknek nyakát a legpuhább csókok he­lyén szegette el egy bestiális mongol: Ká­don vezér. 1241. A vad tatár légiók leigázták már az egész országot, csak a dunántúli megyéket ölelte védő kebelére a bő vizzel hömpölygő Ister. A ködös november első hetében érkezett Kádon tatár vezér a Naszály tövébe. Roppant se­rege a Garam jobb partján ütött tábort és meg­kezdte Esztergom várának ostromát. Azonban ugyancsak emberére akadt Simon spanyol gróf személyében, aki a várat védte. Budától Komá­romig meddőn igyekeztek a tatár gályások a Duna jobb partjára lépni. A véres Vértesek tövé­ben ki nem aludtak az őrtüzek a rejtelmes őszi éjszakákon. A spanyol zsoldosok kürtjeinek szo­morú, bátor riogása hirdette, hogy a bércek alatt mindenütt ébren az őrség. És, ha a párkányi ol­dalon megkongatta buzogányával harci paizsát egy-egy vérszomjas mongol: gúnyos kacaj kelt a vár tövében visszhang gyanánt. Reggel azonban zokogás hangzott a bástya­falakról. Kivezették a mongol katonák a Dunapartra az összefogdosott magyar menyecskéket és lá­nyokat. Pőrére vetkőztették és a fákhoz kötözték. Aztán öreg harcosok elővezettek apró tatárköly­keket, hogy nyilazni tanítsák őket. A célpont az a bimbó volt, mit az élet fakasztott a magyar asszonyok kebelén. Élesrefent nyilak röpültek az apró, barna kezekből a lekötözött asszonyok keble felé, ahol kibuggyant a vér és patakot ön­tött a test hófehér selymére. Fájdalmas chaosba keveredett a haldokló nők hörgése, végső sikol­tása, átka és a nyilazó mongol porontyok diadal­harsogása. Csak az esztergomi bástyafalakon volt en­nél nagyobb a sirás és ijedtség. A vártemplom kőtornyában felriadtak éji álmukból az érctorku harangok és méla bugással szomorú verseket sirtak az égbe. A nép szivéből pedig zsongó zsolozsmát mosott ki a köny, hogy áldást könyö­rögjenek az ég Urától a mártirasszonyokra, kik­nek hófehér testét azóta talán már a Skála alatt hömpölygetik a habok . . . A toronyőr figyelt. Észrevette, hogy Párkányban a macskavártai folyókönyöknél ép a Dunába űztek egy embert a tatárok. Egy kicsi fekete pont ringott a zöld habokon és íolyton-folyvást közeledett Eszter­gom felé. Az őr jelentette Simon grófnak az esetet. A parancsnok lóháton vágtatott a sziget orrára. Ép akkor ért parthoz az uszó ember. — Vesd le gyorsan a ruhád s itt a palás­tom burkolódz ebbe. Aztán jöjj velem! — szólt a gróf. Dideregve köszönte meg a kicsi magyar és vetkőzni kezdett. — Hogy hivnak téged, te szerencsés em­ber? — kérdezte a parancsnok. — Vízi Mátyás vagyok. — Honnan ? — Viza-halász vagyok az ebedi foknál. Meg akartak fogni a tatárok s én a Dunába ve­tettem magam. Gyakran átúsztam, hát most se pusztultam bele. — Gyorsan hányta le magáról az átázott ruhát s a palástot magára terítve ki­sérte a grófot, aki lovát egy spanyol zsol­dosra bizta. Szörnyű dolgokat tudtak meg az esztergo­miak Vizi Mátyástól. (Folyt, köv.) SZÍNHÁZ. Még egy hét és bucsut vesz tőlünk Mezei társulata. A saison mort réme kezdte már fenye­getni a színházat, midőn egy igen sikerült ven­dégszereplés hozott jótékony felfrissülést a tespe­désbe. Gózon Gyula városunk fia a nagyváradi színház művészének játékában gyönyörködtünk eddig két estén át. Gózon úgyis mint énekes, úgyis mint jellemszinész elsőrangú kvalitás. Já­téka öntudatos, hangja .kiválóan iskolázott és természetesen szép csengésű. Az eddigi estéken előkelő közönség töltötte be a színházat és nyilt szinen is sokszor megtapsolta az érdemes fiatal színészt, akinek a jelenléte oly ambicionálólag hatott a többi szereplőkre is, hogy ily igazán preciz két előadást még nem láttunk a társulat­tól. Gózon a Dolovai nábob leányában Bilinszky herceget, a Dollárkirálynőben pedig Schlik bárót játszotta széleskörű rutinról tanúskodó alakítással. Az előbbi darabban Jávor Aranka, Földessy és Sándor Júlia emelték az előadás nívóját, a má­sodikban Komáromy, Fenyvessy, Oláh, Stoll és Ágotái járultak hozzá az est sikeréhez. Ma a János Vitéz Bagó-jában lép fel Gó­zon Gyula. Szombaton Shakespeare örökbecsű darabját a „Velencei kalmár"-t hozta szinre a társulat minden tekintetben tökéletes, gördülékeny előadás­ban. A „Velencei kalmár" komikuma már érinti a tragikum határait. Shylock zsidó komikus egyé­niség, küzdelme az egyetemes keresztény felfogás ellen nevetséges, bukása megkacagtat bennünket addig, mig észre nem vesszük benne az embert, az agyon zaklatott, megrugdosott, megköpdösött, önérzetétől megfosztott embertársunkat. Sylock szerepét Földesi Viltnos nagy ambícióval, sok művészi törekvéssel játszotta. Nem a mindennapi színpadi hatásra törekedett, hanem igazán művé­szit akart nyújtani. Ezen törekvése dicséretes, bennünket kellemesen lepett meg. Helyes tapin­tattal nem domborította ki azon okokat, melyek a zsidó Sylock egyéniségének kialakulására befo­lyással voltak, mert Shylock csak mint kész jel­lem lehet komikus. Tomboló lelkesedéssel ünne­pelte Földesit az egész színház s háromszor­négyszer is a lámpák elé hittak. A többi szerep­lők nem tudtak harmóniát teremteni a darabban, Tárai Antonio szerepében érzés nélkül játszott, Kertész Bassaniója sokkal jobb volt, Ágotái pe­dig az öreg Gobbó szerepében aratott tapsokat Nerissa naiv szerepe nem felelt meg Jávor Aranka szerepkörének. Sándor Júlia (Portia), elemében volt. Halmai Sándor (Lorenzó) öntudatos játéka élvezetes volt. Az egész darabban csak Med­gyaszai nyers és lehetetlen gúnyolódása volt bántó. Vasárnap délután a „Doktor úr", este „Ti­los a csók" cimű operett került szinre másodszor. Hétfőn délután a „Náni"-t, Follinusz Aurél népszínművét, este Móricz Zsigmond „Sári biró"­ját elevenítette fel a társulat. Kedden Athis Alfrédnak helyzetkomikumok­ban gazdag, kacagtató vígjátékára, az „Albert herceg"-re kevesen voltak kíváncsiak. A darabban Kertész Dezső, Jávor Aranka, Földesi, Stoll, Ágotái jeleskedtek. Egyébként az egész előadás — bizonyára az üres széksorokra való tekintettel — igen vontatott volt. Ma, pénteken a „János vitéz" kerül szinre Gózon Gyulának, a nagyváradi színház kitűnő művészének vendégfelléptével. Szombaton délután félhelyárak mellett „Tilos a csók" cimű operett, este pedig Fali Leo gyö­nyörű zenéjű „Kedélyes parasztja" megy. Gondolatok. (A hazaszeretetről.) Semmiben sem versenyezhetnek velünk sike­resebben a nők, mint a hazaszeretetben. Ha a magyar nő nem is onthat annyi vért hazájáért, mint szülöttje a magyar férfiú, több könnyet ont és szánt fel honszerelmével. A szerelem a nőt csak regényhőssé teheti. De a hazaszeretet eposzi hősnővé avathatja. A hazaszeretet első igéit édes anyanyel­vünkkel tanuljuk meg egyszerre. Azért is kisér minket bölcsőnktől sírunkig. Nemzeti történetünk bizonyítja, hogy sokkal több hőstettre buzdították férjeiket és fiaikat a magyar nők, mint a mennyit azok önmaguktól arathattak volna. A hol sokat beszélnek a hazafiságról, ott ke­veset tesznek érette. Hétköznapi tapasztalat, hogy amije nincsen valakinek, azt leggyakrabban em­legeti. A mai díszruha legtöbbször csak fényűzésre vagy koldulásra szolgál a politikai életben. Régi szállóige, hogy a legtöbb magyar uri ember rossz fizető, de pazar adakozó. Dr. Kőrbsy László.

Next

/
Oldalképek
Tartalom