Esztergom és Vidéke, 1909

1909 / 91. szám

1909. november 18. ESZTERGOM és VIDÉKE. 3 — Katalin estély. Az Esztergom-Szent- tamás és Vízivárosi Kath. Polgári Kör a házalapja javára miként már röviden je­leztük, f. hó 21-én (vasárnap) a Fürdő szálloda összes termeiben szinielőadással és táncmulatsággal egybekötött Katalin- estétyt rendez. Kezdete fél 8 órakor. Be­lépődíj : személyenként 1 kor., családjegy 2 kor. Felülfizetéseket köszönettel fogad a rendezőség és hirlapilag nyugtáz. Színre kerül: Katonásan. Vígjáték 1 fel­vonásban. — Irta: Andreánszky Jenő. SZEMÉLYEK : Gárday Albert, nyug. huszár­őrnagy — — — — — Bánfi Zoltán, Jolán, özv. Berendynél unoka- Kun Gizella, Olga í heg3' Petrikné Tusinger E. Lengey Emil, miniszt. titkár Grátzer Lajos, Huszár Elemér, hírlapíró —• Székely Imre, Gyuri, inas —--------— — Petrik István. Ezt követi: Rendelő óra. Vígjáték 1 fel­vonásban. — Irta : Almási Tihamér. SZEMÉLYEK: Dr. Faragó orvos — — — Szalva Ferenc, Szidónia neje — — — — Petrikné Tusinger E. Hermin leányuk — — — Szűcs Rózsika, Raviánszky, legfőbb itélő­széki biró —--------— — Székely Imre, Pennás, városi képviszlő — Székely Mátyás, Vazul, fia, kapitánysági tollnok Vincze Ferenc, l ső ) Rózsa János, 2-ik j blztos Tóth János, Pál, inas — — — — — — Petrik István. Előadás után tánc, világpósta, mely al­kalommal a legtöbb lapot kapó hölgyek között értékes tárgyak fognak kisorsoltatok — Hangverseny. Kaszinónk december 7-én egy nagyszabású jótékonycélú hang­versenyt rendez. A hangversenyen fővárosi és helybeli kitűnő készültségit zeneked­velők vesznek részt, kiknek szereplései elé nagy érdeklődéssel tekint a közönség. A hangverseny programmjáról és a sze­replőkről legközelebbi jövőben Írunk. Ez alkalommal csak azt említjük meg, hogy a hangverseny programmszámai változa­tosak lesznek, amennyiben cselló, hegedű, ének és zongora fognak abban váltakozni. Tekintve, hogy közönségünknek oly rit­kán van alkalma művészi színvonalon álló zenében gyönyörködni, a kaszinó hangversenyével a közönség pártfogására erősen számíthat. — Dal és irodalmi estély. R. Kovács Laura, budapesti művésznő a hazai és külföldi jeles irók remekeiből f. hó 27-én a Fürdő vendéglő nagytermében dal és irodalmi estélyt rendez, melyre közönsé­günk és a tanügy barátainak figyelmét már eleve is felhívjuk. Közelebbi tájéko­zást az est műsoráról, a napokban kibo- csájtandó értesítések fognak adni. Hogy kicsoda Kovács Laura, ismeri közönsé­günk. Felléptéről számos fővárosi és vi­déki lap és tanférfi kritikáját olvastuk, melyek közül a többek között a „Pesti Hírlap“ igy ir: „101. magyar népdal. Az 1 országos magyar királyi zeneakadémia ■ hangversenytermében ma este, nagyszámú i előkelő közönség jelenlétében, igen sike- i rült népdal-estélyt rendezett R. Kovács [Laura. A. művésznő három szakaszban tszázegy magyar nemzeti népdalt adott elő. [Kellemes, tiszán csengő hangja valósággal ) elragadtatja a közönséget. Busongó, mély vérzéssel előadott szomorú éneke könnyeket ) csalt a szemekbe, vidám dalai pedig fel- rvillanyozták még a szürkülőhaju komoly ^zenetanárokat is. A közönség nem is volt Iháládatlan az élvezetes estélyért. A mű­vésznőnek bőven kijutott a taps és a lel- Ikes éljenzés. Az előadásokat Tarnay -.Alajos népszerű zeneszerzőnk kisérte zon­gorán.“ — Dunay Ferenc, kir. tankerületi !főigazgató pedig, az alábbi nyilatkozatott bállitotta ki : „Volt alkalmam meg­győződni Kovács Laura úrnő gyönyörű elő- üadóművészetéről, s azon jótékony és neme- Bsitő hatásról, melyet az a tanuló ifjúságra ^gyakorol, s egyúttal é[ő példát szolgáltat meki arról, hogy mi az igazi és nemes (mesterkéletlen szavalás. Kívánatos azért, hogy a tanintézetek igazgatói a kedvező alkalmat, ha kínálkozik, el ne mulasszák, növendékeiket a nagy és tanulságos élve­zetben részesíteni.“ — Féláru vasúti jegy váltására jogo­sító arcképes évi igazolványok kiállítása és a már használatban levőknek érvénye­sítése 1910. évre a m. kir. államvasutak igazgatóságánál, legkésőbb december 31-én kérelmezendő. — Másod virágzás. Körmöcbánya he­gyes vidékén, mint olvastuk, még mindig gyönyörű őszi idő jár. Az enyhe napsü­tötte helyeken jó levegő van s a réteket is kaszálják. A szamóca és szeder újra virágzott .s teljesen érett gyümölcsöt ho­zott. Ladamér községben a körtefák nem­csak virágoztak, de körte is terem rajtok. — Teljes napfogyatkozás lesz e hó 27-én délelőtt 8 óra 27 perctől 11 óra 54 percig. Azonban a napfogyatkozás ná­lunk nem lesz látható. — Megállította a vonatot. Ruff János anna szentmiklósi napszámos a közelmúlt napokban a haladó vonat elé egy követ hengergetett Piszke és Süttő között a vá­gányokra, amit midőn észrevették, onnét eltávolított s helyébe reáfeküdt a vágá­nyokra. Alig volt pár lépésre a vonat, midőn felugrott és elszaladt. A vonatve­zető megállította ugyan a vonatot, azon­ban ha Ruff el nem fut, a vonat, mely oly gyorsan megállani nem tudott, elgá­zolta volna. Kihallgatása alkalmából azt adta elő, hogy próbára akarta tenni, hogy miképen áll meg a vonat. — Teljes vasárnapi munkaszünet. a győri kereskedelmi társaskör azon fára­dozik, hogy társadalmi úton, békés egyet­értéssel, teljes vasárnapi munkaszünetet hozzon létre, mely ügyben újabban moz­galom indult meg. — Nyilvános nyugtázás. Az Esztergom Szenttamás és Vízivárosi Kath. Polgári Kör házalapja javára Miedler Gusztávné gyűjtő ivén adakoztak: Brutsy János 5 K, Jedlicska Rezső 5 K, Tingyela Mihály 5 K, mely adományokért ez úton mond köszö­netét a kör elnöksége. — TŰZ- Tegnap reggeli három órakor kigyulladt Párkányban a nagyvendéglő, melynek tetőzete egészen leégett. Tűzol­tóink is kivonultak s reggelre járt, mikor a párkányiakkal egyetemben a tüzet el­fojtották. — Állategészségügy. Bélán a lépfene és Nagyölveden a takonykor megszűnt. = Korona Bioskop állandó mozgófény­kép színház a Korona szálloda színházi helyiségében. Előadások szerdán, csütör­tökön, szombaton, vasár- és ünnepnapon. Hetenkint háromszor uj műsor. Legköze­lebbi előadás szombat, vasárnap teljesen uj műsorral. Műsor 18-án. 1. A prémvadász. — 2. Látogatás Bombay-ban, színes fel­vétel. — 3. Timgad romjai. — 4. A két szamár, komikus. — 5. Viharos kaland, mulattató, színes kép. — 6. A két jó ba­rát, realisztikus. Ezenkívül több műsoron kívüli szám. A hölgyek igen kéretnek a ka­lap nélküli megjelenésre. Az előadások kezdete este 7 és 9 órakor: vasár- és ünnepnapon 4., fél 6., 7 és 9 órakor. Az előre megváltott fenntartott helyek 80 fii. Bérletjegyek 1 füzet 12 jegy 6 korona. ▼ 1Q/IQ éredeti an§ol> francia és ame- I n4n rikai tOalettmodellt közöl a BU­T DAPUST! BAZÁR egy évfolya­== mában. Előfizetési ára negyedévre 2 K ■ Ingyen mutatványszámot küld a ü „Budapesti Bazár“ kiadóhivatala Budapest, VIII. Baross-utca 22. A (Budapesti Bazár-ház.) ▲ CSARNOK. Almanach 19!Ope. Almanach az- 1910. évre. Szerkeszti Mikszáth Kálmán. Egyetemes Regénytár. XXVI. évfolyam 4—-5. kötete. Singer és Wolfner kiadása. Ára disz- kötésben 2 korona. Előszó A fantázia és a mesék. » (Folyt, és vége.) Hol volt, hol nem volt, egy előkelő lapban volt, amelyben magam is húsz évig dolgoztam, polémia folyt az idén két tekintélyes tanférfiu közt. melyet nagy érdeklődéssel figyeltem. Az egyik azt vi­tatta, hogy nem való meséket felvenni az iskolai olvasókönyvekbe, mert ezek a gyerekek fantáziáját hizlalják, holott an­nak a zsugorítása volna kívánatos. A szavakat nem bírom visszaadni, de az értelem ide ment ki. Úgyszólván lihegve vártam, melyik győzi le a másikat. A mese ellenes úr állott jobban, a másik erősen hátrált, hátrált és már épen a se­gítségére akartam rohanni, mikor egy be­tegség levett a lábamról s a felém kinyuj- tózkodott Halálnak a szétterpesztett pa­lástja végkép eltakarta előlem a két vitá- zót. Felgyógyulván eszembe jutott utána nézni a két szakember küzdelmének. Hát az volt az eredmény, hogy a fantázia­ellenes úr győzött, — a fántázia barátja ellenben ott hever a fekete betűk erdejé­ben összetört lándzsával, agyonütve. Sehogyse tudok azóta belenyugodni. Hiszen ennek a győzedelmes úrnak nem volt igaza, sőt ez a leghelytelenebb állí­tás, mióta a könyvnyomtatást feltalálták. Valaki gondolkozhatik igy, ha egyetlen beteges szellemű, hippokönder gyerekről van szó (ennek csakugyan nem kell ne­velni a túlcsapongó fantáziájút), de nem egy egész, ép lelkű, ép testű generációrul. Hiszen az arany se volna jó például ka­szapengének, a fogsorban sem kívánatos (ez az a hely, ahol a csont többet ér az aranynál), de bolond volna, aki azt hir­detné, hogy a háztartásnál nem szüksé­ges. És mégis csodálkoznám, ha ennek a nézetnek nem támadnának hívei, mert a népek pszichológiája, hogy az igazságok nehezen, lassan jutnak el hozzájuk, mig a tévtanokat nem kell automobilra ültetni. Megtörténhetik már legközelebb, hogy a mesék száműzetnek az olvasókönyvekből és a gyermekszobákból. Ami egy helyütt lehetséges volt, másutt se lehetetlen. Ja­pánban évezredek óta kicsinyítik a lábat, hát itt meg a fantáziát fogják kisebbíteni. Ott is bizonyosan valami nevelésügyi te­kintély gondolta ki először a lábak nyo- moritását. A szép kis mandolaszemű japán lányok csak tipegnek, nem tudnak járni. Itt a lelkeknél áll be majd az az eredmény, nem fognak tudni repülni. Mily piramidális pazarlás ! Minden ado­mányok közül a legnemesebbet pusztí­tani, mint ahogy az állatokból is a leg­nagyobbakat irtotta ki legelőször az ember, a mammuthokat, bölényeket, a polos­kák, patkányok megmaradtak. Isten, mi­kor a tehetségeket kiosztotta az emberek közt, úgy képzelem, az ő számukra félre­tett edényekből merített, csak egyetlen egyszer nyúlt a saját bögréjébe, mikor a fantáziából loccsantott nekik valamennyit, legyen egy kis teremtő erejük. Nem adott nekik tényleges szárnyakat, hogy ne me­hessenek feljebb a földnél, (amelyet do- natióba kaptak), de adott nekik fantáziát, amellyel szárnyakat érezzenek és abban az illúzióban ringathassák magukat, hogy az Istennek külön fenntartott területein járnak és vadásznak. Az emberiséget legpraktikusabb talál­mányaiban a fantázia is segítette. A világ gyönyörűségeinek, a művészeteknek, az irodalomnak pedig egyik főalkotó eleme. Fantázia nélkül nagy emberek nincsenek, se nagy dolgok. S a fantázia nemhogy szaporodóban, inkább fogyatékán van. Olyan, mint a ba- raboly: magától is egyre kevesebb. A nagy mesemondók kihaltak. Öreg Dumas, Dickens és Jókai mögött bezáródott a végzetes kapu, mely eddig csak a vissza- jövőknek nem nyilt meg, — de a beme­nőknek se fog ezután, mert senki sem maradt kívül. Az angolok vették észre legelőbb. A Shakespeare országa, a praktikus nevelés úttörője szisszent fel legélénkebben. Hopp. Baj van. Fogy a fantázia. Aggsági tü­net-e ez, vagy az egyszeregy tiporta le, mint a patkós cipő a virágágyat ? John Bull már öreg, szent igaz, de jól táplált gentlemann, aki érzi, hogy nagy dolgot vesztett, mialatt folyton a pénzét csör­gette. Nossza hamar egy kigondoló albi­zottságot küldött ki a parlament közokta­tásügyi bizottsága, amely segítsen, de könnyebb száz Dreadnought építeni, mint egy uncia fantáziát becsempészni a szá­mokkal megtöltött koponyákba. Mindegy. Azért ami tanügyi bácsink mégis azt mondja, hogy nem szabad a fantáziát nevelni a gyerekekben. Ki kell dobni a mesét az olvasókönyvekből. . . . Hej, pedig rendkívül fontos szere­pet szánnék én, ha tőlem függne, a me­sének, különösen a népmesének, különö­sen Magyarországon. Kedves joujou a népmese mindenütt, a nép lelke, fantázi­ája, érzés és gondolatvilága él abban, ná­lunk ezenkívül a nemzeti nyelvnek is a népmese a főforrása. Mondhatnám szinte az egyetlen forrása. Mert hát mi tagadás, még mindig csehül állunk a magyar nyelvvel. A képviselőházban, ahol legin­kább kellene ragyogtatni szónokainknak a nyelv ékességeit, ha valaki egy idegen nyelvű idézetben hibát ejt, mint művelet­lent kinevetik, ha ellenben a magyar szövegben nem ejt hibát, megcsodálják: „Nini, hiszen ez még magyarul is jól beszél.“ Egy hajjal se külömb (Egy hajszállal helyett használtatik a házban) a tudomá­nyos könyvek nyelve annak a megemlíté­sével, hogy nem mindig tudósok Írják, ha­nem inkább lopok, (tolvajok, plagizátorok helyett használtatik a Házban) s ha va- tamelyik könyv nem ilyen, azt külön emeli ki a kritikus, hogy „jó magyarság­gal van írva“ * . . És épen ez az ! Hát mondják azt Angliában, vagy Franciaor­szágban, hogy hibátlan angolsággal, vagy franciasággal ir a szerző. A tudományos nyelv mellett a tanügyi nyelv lepi be a nyelvérzéket, mint penész, beleveszi magát a színtelen, száraz, ért­hetetlen aktanyelv mint rozsda, az újsá­gok németből fordított pongyola nyelve­zete fölveri, beborítja, mint a burján, hát még a lipótvárosi journyelv és egyébb fil- loxerák ? Szegény magyar nyelv! Csak a nemes szőlővenyigének vannak annyi el­lenségei és betegségei mint neked. De ezt legalább szénkénegezni lehet. Az úgynevezett kabátos ember nyelvére ezer ragály ülepszszik épen a műveltség megszerzésével. Magyarul jóformán csak a nép tud. S innen van, hogy mikor a nyelv pallérozása felülről indul, olyanforma képet nyújt, mintha a cilinderkalapot a szőrével szemben kefélik. Minélfogva semmi sem nyilvánvalóbb, minthogy lent kell keresni az arkanumot, Lent, lent a legelején. A népmesén kell kezdeni és a gyereken. Ez a csalhatatlan mód. A kis gyereknek már a bölcső­ben meg kell kóstolnia a csalimeséket. Aztán a népmesékre kell őt fogni s hogy mindjárt frissiben azokból szívja be a ma­gyar nyelv titkos szépségeit, csodálatos, meleg színeit, fönséges pompáját, utolér- hetlen izeit és zamatját, elandalitó muzsi­káját, szóval, hogy fölszivja nemzete lel­két és észjárását. Tisztelet tehát a meséknek, különösen a népmeséknek, tanügyi urak. Nem, hogy kidobnák az olvasókönyvekből, inkább meg kell rakni velők még jobban, persze megtisztítván őket a póriasságtól és a fri- volitásoktól, mert csak ez a methodus eredményezheti, hogy a jövő generációk

Next

/
Oldalképek
Tartalom