Esztergom és Vidéke, 1903

1903-02-05 / 11.szám

Kochnak ez a kijelentése nemcsak szakkörökben, hanem a nagyközön­ség köreiben is nagy föltűnést kel­tett, mely az utóbbi időben már szintén megszokta volt az emberi tuberkulózis egyik forrását az állatok tuberkulózisában keresni. A Koch-féle kisérletek ered­ményei nem jogosítanak föl azon­ban ilyen messzemenő következte­tések levonására. A kisérletek ugyanis csak azt mutatták ki, hogy az emiitett háziállatokra a gyöngy­kór bacillusai jóval erősebb megbe­tegítő hatást fejtenek ki, mint az emberi tuberkulózis bacillusai és éppenséggel nem nyújtottak fölvilá gositást arról, hogy a kétféle ba­cillus miképpen viselkedik az em­beri testtel szemben. A kísérleti eredmények nemcsak nem zárják ki azt a lehetőséget, hogy a gyöngy­kór veszedelmes lehet az emberre nézve, hanem azok alapján az a fölfogás sem jogosulatlan, hogy a gyöngykór bacillusai épp úgy, mint a háziállatokra, az emberre is erő­sebben megbetegítő hatással van­nak, mint az emberi tuberkulózis bacilusai. (Folyt, köv.) „ A gazdasági egyesületiből. Mint már előre jeleztük, e hó i-én két helyen tartatott gazdasági népies elő­adás. Ny.-Ujfalun Vaszary Gyula ura­dalmi intéző beszélt a földmivelésről, a trágya kezelésérőlés értékéről. Az iskola zsúfolásig megtelt hallgatósággal. A köz­ség összes intelligens eleme, élén az esperes plébánossal élénk érdeklődés mellett hallgatta a tanulságos előadást, melyből nem csak a kis-gazda tanulha­tott, hanem a nagyobb látkörrel biró gazda is A második előadás Dorogon volt. Fi­gyelemmel a magyar nyelvet tökéletesen nem biró öregebb emberekre, német nyelven adta elő Székely Henrik városi állatorvos szakszerű előadását a háziálla­vább, jól tudta mi történt, aztán neki indult az erdőnek, megnézni loptak e sok fát az éjjel, és hány vadorzónak a nyomait fedezi fel a hóban? Egyet már felfedezett, verje meg az Isten! — Nézd csak öregem, mondta me­gint nagysokára az asszony. Eredj el kérlek arra az ispán lakása felé, jól em­lékszem nincsen függöny az ablakán, belehet látni a szobába, eredj el édes öregem, hátha megláthatnád azt a lányt ! Az öreg mormogott valami mentege­tőzés félét, rossz időről, hamis kutyáról, hanem azért mégis elment. A hideg szél egyre szórta kavarta a havat s az öreg kerülő egyre törülgette útközben a sze­meit. Ha valaki kérdezte volna tőle miért sírsz öreg ? Azt felelte volna, sir az Ör­dög, a szél belefújja a szemembe a ha­vat, azt törülgetem ! Pedig sirt keserve­sen, mert eszébe jutott az a gazdátlan íehér koszorú, a miből nem lesz meny­asszonyi koszorú soha. Midőn másnap reggel az ispán ur ki­tekintett az ablakon, felismerte a hóban a kerülő nagy szeges csizmáinak nyo­mait, s mikor azok a nyomok azután is minden reggel ott voltak a hóban, egy­szer megmutatta Katicának is. A leány a kinek az arca akkor már nagyon halvány volt, sirva fakadt a nyomok láttára, és csak anyit mondott: — szegény jó öregeim, nem sokára vissza megyek én hozzátok! tok ragadós betegségeiről s azok elleni védekezésről. Az előadás igen látogatott volt s tanúbizonysága annak, hogy népünk érdeklődni tud minden iránt, miből tanul­hat, ha erre figyelme a vezető elemek által helyes módon fel lesz hiva. Legközelebb, e hó 8-án Párkányban, Pilismaróthon, Bajóton tartatnak a nép­nek előadások. Farsang. Tiszti jelmezestély. A farsangi krónikák évkönyveiben, messze, évekre visszamenőleg kellene lapozgatnunk, hogy egy oly fényes la­pot találjuk, mint amilyenen a krónikás, a 76 osok jelmezestélyét megörökíteni fogja. Örökké feledhetlen marad az! Elegantia, finomság, jó izlés, látoga­tottság, fesztelen, vidám hangulat, s mindegek koronája, a teljes siker jellem­zik azt. Felérve a lépcsőn, egy előszobába lé­pünk, melynek szövettel bevont falai között, a rendezők gárdája sürög forog, várja az érkezőket. A terem bejárójánál táncrendeket osz­togatnak, Külön a nőknek ; külön a fér­fiaknak. Beljebb lépve, Petri Győző ka­pitány, a figyelmes rendezőség még fi­gyelmesebb lelke tűnik fel, a tisztikar régi egyenruhájában, fehér, testhez álló kabátban, fehér sinórzattal nadrágján. Az ő, mint fáradhatlan hadvezér ügyes kezébe futnak össze a rendeгés min­den szálai, kinek az érkezők mindeniké­hez van egy nyájas szava. A terem ez alkalomból rózsaszín és fehér szövet diszt öltött. Szem­ben az ajtóval egy póstaszekrény áll, hogy elnyelje a tréfás és elmés tartalmú levelezőket, melyeket a rendezőség kézbesit folyton a jelen­lévőknek. A bal sorokban Ámor ütött sátrat, melynek összes bútorzata egy kis ülőke, melyen ketten foglalhatnak he­lyet. S mig a terem Ízléses díszítését nézzük, sorba vonulnak fel a jel­mezesek, nagy részük álarcban. Hogy általános képét adjuk a gazdag látványosságnak, egy kaleidoszkóp elé állítjuk olvasóinkat. A kép a csillagos éjszakát ábrázolja ezer meg ezer csillagjaival, mellyek között kettő ragyog kiválóan szépen. Hosszúra nyújtott m esszelátó val kezében keres, kutat egy csilagjós, s a kettő közül egyikben meg is találja kit keresett, az ő csillagát. Lassan virradni kezd, s a hajnalka színpompájában gyönyörködik szemünk. Egy másik kép a szabad ter­mészetet tárja elénk, melynek ölén szebb­nél szebb virágok nyílnak. Itt az akác, ott az orgona, amott egy pipacs, majd a cseresznye. A növényvilág csodáiból, az orchideák ezernyi fajából is látunk egyet diszleni. Egy gyorsrajzoló épp azt a jelenetet veti a papírra, amint egy angol kir. herceg egy vadrózsát tép le, hogy kebelére tűzze. Két apród lepké­ket üz. Az egyik egy aranyosat, a má­sik egy kedvesen pajzánkodót. A messzi bői egy fess postilion d'amour tra-rája hangzik fel, s megrezzenti egy ábrándos kis bebe szivecskéjét. A képzelet a régi Wient tárja elénk, melynek mult század elejebeli viseletében, négy kedves alakí­tást látunk, a háttérben egy ó-német komoly ábrázatával. A fokozódó érdek­lődés gyorsan pergeti a százszor szépet varázsoló ördöngös masinát s gyors egymásutánban vonulnak el előttünk; Lujza királynő elegáns alakítása, egy feltűnő szépségű cigánynő, az ő pá­ratlan eredetiségével, egy daliás par force lovas, egy tűzről pattant (hölgy) kéményseprő, Carmen kecses alaki tása, __egy kedves Satanella, majd két bohóc. A tüzesvérűek hazáját egy don képviseli s egy kedves kis senora, kikhez társul szegődik egy elegáns bika­viador. Egy kedves és általános tetszést keltő Arlecchino, egy fess Pierette, majd egy ábrándos florenci nő, Itália kéklő ege alá varázsolnak. Anglia indiai gyarmatait egy princesse egyéne­siti. Egy hosszú copfos kinai figyel­meztet arra, hogy a népviseletek cso­portja jön. Itt egy szépséges bosnyák leányzó, amott meg egy fess elszászi, egy zseniálisan öltözött (hölgy) dratostót, kik­nek társaságában, egy basát, egy törököt, egy tirolit, egy jól festő csikóst, egy Mária Terézia korabeli lovagot, majd két gigerlit látunk. Megelevenül a kép egy cukrászinas közeledtére, kinek ru­hája cukorkákkal van teleaggatva. Min­den kéz feléje nyul, hogy" megfosszák dí­szétől. Végezetül pedig egy pajeszoshandlé leselkedik hosszú ^aftánban, hogy mi van eladó. S mig a változatos képben gyönyörködünk, megszóllal a zenekar harsonája, s lovag Schönefeld Gusztáv parancsnokló ezredes a terembe lép. Os szemosódik a kép s mind az, mit láttunk, a maga valóságában tárul eUnk. Szebbnél szebb, pompásabbnál pom­pásabb jelmezesekben gyönyörködik sze­münk, kik meglepően hűen és eredetien alakítják azt, mit képviselnek. A jelenvolt jelmezesek névsorát a kö­vetkezőkben adjuk. Leányok : Berzeviczy Flóra — Vadrózsa. Burián Böske — Harlequin. Blaskovics Ida — Drótostót. Eggenhofer Györgyike (Táth) — Akácvirág, Geiger Ilonka (Nana) •— Orgona. Grósz Margitka — Cseresznye. Kersch Etelka — Csillag. Klein Margit (Győr) — Lepke. Müller Nellike (Süttő) — Hajnalka. Nagy Örzsike — Alt-Wien, Nedeczky Örzsike — Lepke. Novak Janka -— Gyorsrajzoló. Reviczky Örzsike — Alt-Wien. Saághy Malvin — Spanyol nő. Seyler Margit — Orchidea. Seyler Gizike — Bebe. Szecskay Vali — Postilion d'amour. Szecskay Margit — Bosnyák lány. Turek Mici — Kéményseprő. Usztanek Margit (Csenke) — Fantasie. Vancsó Annuska (Szöigyém) — Pipacs virág. Asszonyok: Bonn Gusztávné — Pierrette. Buchs Aladárné;— Florenci nő. Ernst Dezsőné (Dorog) — Csillag. Häuser Károlyné — Alt-Wien. Istvánffy Elemérné — Ált-Wien. Kersch Férencné — Csillagos éjszaka. Kucsera Hugóné — Lujza királynő. Kulcsár Károlyné — Carmen. Petri Győzőné — Cigánynő. Dr. Perényi Kálmánné — Satanella. Póka Dezsőné — Elsasi nő. Schmidt Károlyné (Bpest)- Indiai princesse. Urak. Adamecz Károly — Apród. Bartunek József — Török, lovag Höffern Robert — Par force lovas. Janovszki Lajos — Pierrot. Jekeli Frigyes — Bajazzo. Krizs Otto — Gigerli. Magyaräsz Béla — Csillagjós. Mayer Adolf — Zsidó. Mélán Alphons — Cukrász, Muntian György — Csikós. Nóvák Emil — Bohóc. Petrovics Aristides — Alt-Deutsch. Prager Hugó — Page. Sonner Lajos ifj. (Budapest) — Angol kir. herceg. Schmidt Károly (Budapest) — Basa. Schuhmacher Miksa — Spanyol bika viador. Thuner István — Spanyol. Topolinszki Kázmér — Gigerli. Waldkirch Frigyes — Mária Terézia korabali viseletben. Winter Ottó — Kinai. Wappel Rezső — Tiroli. Minden szem a jelmezesek érdekes csoportozatára irányul. Megindulnak a találgatások, ki lehet ez, kit rejthet az az álarc. S mig az első tánc után meg­történik a leleplezés, addig egy eleven, fürge bohóc az éjféli órákig tartja kí­váncsiságban a jelenlevőket, s csak ak­kor tudjuk meg, hogy az a mulattató, ügyesen mozgó, szellemesen, társalgó bohóc : Nóvák Emil, a budapesti állat­orvosi akadémia hallgatója. Érdekes látványossága volt az estnek a cotillon, melyet Petri Győző kapitány rendezett. A mulattató jelenetek között a maga eredetiségével tűnt ki az, midőn Csukássy Etelka és Udvardy Zsiga léplek a terembe s egy kék szalagnál fogva vezettek be egy hatalmas doggot mely egy virágokkal díszí­tett miniatűr kocsit húzott maga után. A kocsi mellett haladt Petri Győző, ki az abban felhalmozott cotillon jelvénye­ket és élővirágcsokrokat osztogatta szét. Egyszerre csak két tábor, a hölgyek és urak tábora állott szemben egymással, s adott jelre a zenekar producálta pus­karopogások és ágyudörgések közepette megindult az ellenséges táborok között a bombázás, a confetti dobálás. A pokoli zűrzavaros harci zajban, szinte elsőtétült a terem az explodált bom­bák sűrűn hulló töltelékétől. A csatáro­tokat egészen elborította a szines eoníetti, s a terem padlóján garmada számba hevert a bombák apró szilánkja. Frenetikusán vidám hangulat töltötte be a termet, midőn az éjféli pihenő után egyszerre csak Pali-Géza száraz fája a talp alá valót húzta rá. A második négyes után újból érde­kes képet öltött a terem. Lenn újból a confetti járta, mig a nézők erké­lyéről megindult a kigyó hajítás. Tarka­barka végnálküli papír fonalak kígyóz­tak a légben, melyek a vígan lejtő pá­rok körül fonódtak, s össze vissza fon­ták azokat — talán egyet kettőt örökre is. A négyeseket 70 pár táncolta. A jelenvolt nem jelmezes hölgyek név­sorát a következőkben sikerült egybe­állítanunk : Leányok: Csukássy Etelka, Daubek Ella, EndrŐdy Ilonka (Muzsia,) Högyészi Er­zsike (Sopron), Hübschl Örzsike, Kram Irén (Párkány), Saághy Agatha, Szv'o­boda Kornél, Usztanek Szidi (Csenke), Vimmer Ilonka (Csém). Asszonyok : Berzeviczy Józsefné, Burány Ernőné, dr. Burian Jánosné, Büttner Ró­bertné, Czukkelter Gaboiné, Csupor Ist­vánná özv. Csukássy Liszlóné, Daubek Jakabné, Eggenhofer Ernőné (Táth), özv. Ferlich Gyuláné, dr. Földváry Istvánná, Fridrich Győzőné, Geiger Férencné (Nána), dr. Gönczy Béláné, Grósz Férencné, Hartmann Gusztávné, ifj. Heischmann Férencné, Hübschl Sándorné, báró Je­szénák Ist vánné, dr. Kabina Sándorné.Kaán Károlyné, Kram Györgyné (Párk.), Marosi Józsefné, Müller Gyuláné, Müller Józsefné (Süttő,) özv. Nagy Pálné, Nedeczky Mik­lósné, Nóvák Józsefné, dr. Palkovics Jenőné, Nagyercsei Papp Férencné (Za­laegerszeg), Pospesch Antalné, Rajky Kornélné, Reviczky Gáborné, Rudolf Istvánné, özv. Schumacherné Ida, Sey­ler Vilmosné, Szecskay Kornélné, Szecs­kay Antalné, Szvoboda Románné, Tá­borszkiEdéné, Usztanek Antalné (Csenke), özv. Vajda Pálné, Vancsó Gyuláné (Szöi­gyém), Váralj ay Síndorné, Verklián Már­tonné, Waldhauser Rezsőné, Waldhau­serné Mária, dr. Weisz Sándorné. Ezekben mutattuk be olvasóinknak azt a valóban fényesen sikerült mulatságot, melynek fénye messze be fogja ragyogni a 76-osok emlékét. Klió. * A rendezőség egy ezüst karkötőt adott át szerkesztőségünknek, melyet a te­remben találtak, mi tulajdonosa által bár­mikor átvehető szerkesztőségünkben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom