Esztergom és Vidéke, 1902

1902-12-24 / 101.szám

igoz. deczember 24. ESZTBRGOM és VIDÉKE karácsonyi melléklete, 3 Jt» ftekele baba. Gömbölyű Napoleon végrehajtó és családapa volt, de termete épen nem állott összhangzásban nevével, a mennyi­ben súlya az átlagos mértéknél számos kilóval kevesebbet nyomott. Napoleon űr stílya különben csak annyiban tarto­zik a történethez, hogy rajta is bizony­ságul szolgáljon ez az igazság, a mely szerint a végrehajtói foglalkozás leg­inkább elsanyargatja a testet. Ellenben főtárgya a történetnek az, hogy Napo­leon úr — a milyen kegyetlen volt feleivel szemben, épen oly nagy rajon gással csüngött egyetlen gyermekén, a kib Melindának kereszteltek születése után nyolcad napra. S noha sajátságo­san hangzik, hogy egy végrehajtó sze­retni is tud, a jelen esetben igy van a dolog. Es Napoleon úr annyira szerette Melindáját, hogy szóval ki sem fejez­hető. Ez a szeretete pedig főleg abból állott, hogy tömérdek uj ruhát és cuk­rot vásárolt leányának, a ki a cukor miatt állandó gyomorrontásban szenve­dett, s ez a körülmény rendkívüli sok orvosi beavatkozást szükségelt. Az uj ruha, a cukor és az orvosi beavatkozás természetesen sok pénzbe kerül, s bár JSTapoleon úr végrehajtásai saját anyagi állapotainak előmozdítására nem voltak eredménytelenek, mégis be kellett is­mernie, hogy ö az ország legeladóso­dottabb végrehajtója. Ez elég kellemet­len dolog, de ő is azzal vigasztalta ma­gát, mint mások, hogy egyezer él az ember, s ha meghalt, nem kell többé adósságot fizetni, illetve csinálni. De hát ki gondolna az adósságra ka­rácsony szent ünnepén, mikor még a^ végrehajtottak, is csinálnak maguknak j e £y jó napot; miért ne csinálna a végrehajtó Aztán a kis Melinda megírta már a Jézuskának, hogy hozzon neki karácsonyfát, a karácsonyfán sok katu­lyát, a mely mind tele legyen cukor­ral, datolyával, malagával; hogy hoz­zon neki egy bársony — meg egy se­lyem ruhát, egy pár fehér — egy pár fekete — egy pár sárga cipőt, egy tu- j cat selyem harisnyát, egy téli kabátot j és muffbt; hogy hozzon neki sok játé- j kot, főző edényt, képes könyvet, babaj kocsit, baba ágyat, paraszt babákat, j uri babákat, számszerint hatot, s min-j den babának legalább három ruhát, j Nem mintha hiányt szenvedett volna a felsorolt dolgokban, de karácsonyra kívánni szokás valamit, különösen ha teljesedik is a kívánság. Mindez azon­ban csak mellékes kívánság volt a leg­főbb és leghatározottabb óhajtása egy francia babában, összpontosult. Egy nagy francia babában, a mely csupa se­lyembe, lakk cipőbe és tollas kalapba le­gyen öltöztetve, amely hangokat tud adni és szemét behunyja vagy kinyitja, s haja igazi hajból legyen, de barnából. Grömbölyü Napoleon úrnak nem kis gondot okozott ez a sok kívánság, s egy alkalommal, mikor a kis Melinda boldogan játszadozott tömérdek játéka között, csak úgy suttyomban megkér­dezte : — Te bájos kis leányom — mert te -olyan bájos vagy, mint az angyal, de még talán annál is bajosabb, — nem volna elég, ha a Jézuska csak egy ba­bát hozna, vagy kettőt no. — De papa, kiáltott az apró hölgy, nova gondolsz. Egy babát. Hiszen annyit minden favágó leányának is hoz. — Hát három elég lesz ugy-e, incsel­kedett vele az apja. — Nem, papa, tiltakozott Melinda, nem lesz elég. — Es ha nem hozna hatot ? kérdezt ^ Napoleon úr hunyorgatva, mi lenne akkor ? — Akkor meghalnék, szavalt a nyolc­éves kisasszony, azt én nem élhetném túl. Nem papa, az borzasztó volna. — Jó, jó te bájos angyal, okos kis leány vagy te, majd megmondom a Jézuskának. — De francia babát is hozzon ám, végezte a bájos és okos angyal, aztán tovább játszott babáival, s mikor apja távozni készült, utána kiáltott. — Papa. én nagyon csodálkozom azon, hogy te nem tudod, hogy a Jézuska karácsonyfája csak mese a szegény gyerekek számára. — Oh te okos kis angyal, tört ki a boldog apából az elragadtatás, és csók­jaival halmazta el a sápadt leánykát, a ki utóbbi kijelentése nyomán, korát bámulatosan meghaladó bölcs ábrázatot vágott, tömérdek ránccal és főidre szeg­zett szemmel. Karácsony e-téje végre is elérkezett, mert hiszen egyszer minden elérkezik. Nem mintha Melinda kisasszony türel­metlenkedett volna ; ellenkezőleg a bá­jos angyal hasonló korú gyermekeknél szokatlan nyugalommal és biztos hideg­vérrel szaggatta le meglevő babáinak ruháit és egyéb eltéphető részeit. Ha­nem a szülők ! Ők minden este elmond ták, hogy ennyit és ennyit alszunk, aztán elérkezik a karácsonyest, a mikor a kis angyal oly kimondhatatlanul fog örülni a karácsonyfának és a játékok­nak. Tehát elérkezett a karácsony est. Napoleon úrnak megelőzőleg egy végre­hajtást kellett foganatosítania, de azért nem kell azt hinni, hogy Napoleon 4r szivét szomorúság töltötte el a kétségbe­esés láttára. Oh nem. Napoleon úr hivatá­sának magaslatán állott, s ő oly nyugodt lélekkel ment haza vacsorázni, mintha a végrehajtott özvegy négy apró gyer­mekének ajándékozta volna ama játékok tized részét, a melyeket leányának vásárolt. S a vacsorát csak azért nem tudta nyugodtan megenni, mert az öröm, hogy a kis Melinda mily nagyon fog örülni, izgatottá tette. Vacsora után a cseléd egy trombitá­val jelt adott, s Napoleon úr oly izga­tottan ugrott föl helyéről, hogy majd­nem eldöntötte a bájos és okos angyalt, a ki tulajdonképen még csak a szempillá­ját sem mozdította a jeladásra. — Joj édesem, szólt a boldog apa, itt a Jézuska. Jőj drága angyalom és örülj. Itt a Jézuska. — Oh papa, felelt az angyal vásott képpel s főbiggyesztett & jakkal, hogy beszélhetsz ilyet. — Né>.d drágám, mutatta Napoleon úr a csillogó karácsonyfát, nézd drá­gám mennyi cukor, csokoládé, füge, aranydió, angyalhaj, ezüst csillag, selyem táska tele malagával, bársonykatulya... Nézd drágám, és örülj biztatta a bol­dog apa leányát, s közben ide oda ugrált, hogy kezével is megmutathassa az elősorolt gyönyörűségeket. De a kis hölgy nem igen ugrált örö­mében. Nézte-nézte a csillogó fát, majd megjegyezte, hogy egyik-másik dolog nincs jól fölakasztva, hogy némely ágon kevés az arany dió, hogy alulra nem kellett volna olyan dolgokat akasz­tani, amit nem lehet megenni. S végül kinyilvánította, hogy ő ilyet már hét­szer látott, hanem hol vannak a babák. Napoleon úr, mint egy kengorú ugrott az asztal mellé, a hol letakarva lapul­tak az ajándékok, 3 egy pillanat alatt lerántotta a leplet, a mely erős rántás következtében néhány darab a földre hallott és eltörött. De hát ki törődnék most ilyen csekélységgel, mikor a drága angyal most is ugyanazzal a közönyös képpel fitymálta a játékok halmazát, mint előbb a csillogó fát. — Hol a francia baba ? kérdezte szinte nyersen és parancsoló hangon. — Itt van bájos angyalom, mondta Napoleon úr, és nehezen kiemelte a ki vánt tárgyat a többi közül, mert ez volt leginkább elrejtve, hogy a drága angyal kíváncsisága a lehető legmaga­sabb fokra emelkedjék. Itt van drágám a szép baba, és leánya kezébe nyomta az igazán nagyon szép és pazar fényűzés sei Öltöztetett bábut, a mely oly nagy volt, hogy a bájos angyal alig birta tartani. De nem is tartotta sokáig. Szüleire né­zett, kik szivszorulva várták mosolyát, a francia baba okozta boldogságot. Vár­ták, várták, várták, de a mosoly nem jelent meg a sápadt arcon, ellenben hallatszott egy nagy zuhanás, és a gyö­nyörű baba feje ezer darabban ugrott széjjel. — Ez nem barna, hanem szőke, zo­kogta bőgve és dühösen a bájos angyal, miközben ujjával a földhöz vágott ba­bára mutatott. Napoleon úr a nem várt jelenetre feleségének könyező szemébe nézett szomorúan kétségbe esve, hogy hát szőke a baba és nem barna. Mintha mondani akarta volna : oh mi ostobák, hogy erről megfeledkeztünk. De a bájos és okos angyal ezt nem vette tekintetbe, hanem tovább bömbölt mindaddig mig meg nem ígérték neki, hogy holnap szereznek barna babát. Aztán lefeküdt és Napolebn éjfélig vá­dolta Önmagát, hogy miért volt ő ilyen ostoba. H. B. „Ssaaká leánya." A kis előszobában, halvány mécs vilá­gánál ül Petró Jézsef uram, a község érdemes birája. Már huszonhét éve, hogy jólétben szolgálja a községet, de még ; ilyen napja mint a mai, — hivatalos körében, — nem fordult elő. Minden ellene esküszik. A kisbíró lebetegszik, \ mindenhová ő neki kell futnia. Most i forspont kell. Majd a jegyző úr küldet érte. Meg a főtisztelendő küld a nya­I kára, hogy hozassa haza a fát az erdő­I ről. A mult napokban az ily hivatalos [munkákat könnyen elvégzett; de ma, ' szörnyen haragszik az egész világra, ! mert fia egy gyüttmentért elhagyta ; házát. I — De megállj sehonnani kölyke, — ! fakadt ki az öreg, — majd adok én, te ! néked. Hát ez az én hosszú fáradságom !jutalma? Hiába beszéltem a fattyunak, ! nem hallgatott a szép szóra. Egészen I belebolondult abba a „senki leányába." ! De miért is vettem őt a házamba '? A J megszánakozás "vett rajtam erőt. Igaz, hogy hozzám jött könyörögni. Nem volt |neki sem édes apja, sem édes anyja, I korán elhaltak. Megszántam őt s ide I vettem. Az lett a köszönetem, hogy j fiam fejét elbolonditotta, elcsábította. I Aztán elhallgat. Hosszan maga elé j bámul s képzeletben látja maga előtt, jfia sápadt arcát: fülébe cseng annak ; esdeklő szava. j — Eues apám! Ne tegyen kelmed í tönkre ; engedje meg, hagy tegyem fele­I ségemmé Julcsát. Ót szeretem egyedül; [ ő üdvöm, ő boldogságom, s mindenem. Engedje meg édes apám ? ! . . . még haló porában is fogom kelmédet áldani. — Soha 1 Soha! szólt az öreg; s egy szitkot morzsolt szét fogai között. — Ne tegye azt kigyelmed, ne te­gye ! . . . Összekulcsolt kezekkel kö­nyörgöm tegyen boldoggá. Csak egy szavába kerül, s én a legboldogabb ember leszek a föld kerekségén , . . — Esküszöm, hogy soha; kiáltott fel az öreg, amelyre a néma fal tompán felel vissza. A. képzelet egész rabjává teszi az öreget, elsimítja ráncos homlokát, hogy ne lássa maga előtt fia sápadt arcát. Hasztalan küzd az erős akarat, mert a vizió ismét felújul s maga előtt látja a remegő leányt. — Hát te . . . te, mit akarsz ? kiállt az öreg: s a láthatatlan lény csak vissza felel neki. — En ? Halvány a lány arca, ugy látja az öreg ; de büszkesége nem törik meg. Az ajtó halkan kinyilik a képzelt lény teljes valóságban lép be. Mintha valakit egy hirtelen meglepetés ér, ugy ugrik fel az öreg: s vadul kiállt a leányra — Te még elmersz jönni a házamba? Ha nem takarodol ki, korbácscsal ver­lek ki, mint az ebet. A leány térdre veti magát. — Feldúltad családi boldogságomat, elraboltad egyetlen fiamat. Te érted itt hagyott engemet. Takarodj mert . . . A leány sír. — Ez a köszönetem, hogy felvettelek az ut porából ? Te koldus ivadék ! — Egy szót; sikolt fel a leány, — csak egy szót ! — Hallgass! vág közbe az öreg. — Egy szavad sem igaz: hazudsz! A megszánakozás mégis erőt vesz az öregeD, s némán hallgatja a leányt. — Oazda uram nagyon téved ; ha azt hiszi, hogy én tettem tönkre családi boldogságát, ^elmedben ismertem fel jótevőmet, kelmédnek köszönhetek min­dent. Mért hálálnám meg kigyelmednek rosszal jó indulatát. — Akkor mért jött hozzám a gyerek? Azt mondta, hogy . . . — Ne folytassa tovább kigyelmed; esdekel a leány. — Hát akkor ki hazudik ? En ? Vagy a fiam ? — Parancsoljon bármit kelmed: meg­teszem ; de kérdésére nem felelek, Isten engem úgy segélyjen. — Ne vedd ajkadra az Isten nevét, nem vagy arra méltó, hogy annak ne­vét emlegesd. A leány mint a tigris ugrik fel. E sérelmeket nem képes elviselni: vadul szól az öregnek: — Hazudik kelmed — ha azt mondja, hogy én hazu­dok. De eztán ajka lezárul s szemébe fá­jó könyek gyűlnek. Az öreg a kinos párbeszédnek véget vet; egy kézmozdulattal adja a leány tudtára, bogy elmehet. — Elmegyek, szólt a \ekny, de azt az egyet megbánja kelmed, hogy Pistát elkergette. A kitagadott gyerek elbujdosott . . . A korcsmák rabjává lett. Aze­lőtt ő volt a falu büszkesége, hogy édes apja elkergette lump, korhely lett belőle. Egész napokon keresztül mulat. Leg­rendesebb tanyáj alvégi csárda. Iszik, abba akarja fojtani bánatát. Az ital egészen megzavarja eszét; nem is­! mer senkit. Egyetlen kérelmét megtagadta édes apja, amitől édes boldogsága fügött . . Azt az édes érzelmet fájó lemondássá kellett neki elszenvedni. De már ezt sem érzi! Vad kárhozat ragyog sze­mében, s önkívületi állapotában képe* volna az egész világot lerombolni. Nem is ér az ő élete egy hajító fát sem. Eljut az öreg bíróhoz a hir, hogy a fia a rossz útra tért. Lóhalálban fut a kisbiróhoz, egész önhatalommal adja ki a parancsot: hogy rögvest citálja haza azt a gézengúz kölyket mert igy, meg úgy lessz. Nem ér semmit a parancs kiadás : a kisbíró szavára nem hallgat Pista. Majd elmegy az a jó édes anya, — ki eddig is titkon sirt utánna, — talán hallgat az Ö szavára. Hasztalan könyörög az édes anya. Pista nem ismeri fel édes anyját, a bor egészen elvette az eszét. Sirva panaszkodik odahaza: fuldokló szavakkal vádolja az öreget, hogy miéri volt ily kegyetlen. Haragra gerjed az Öreg; pálcát ra gad kezébe, úgy megy fölkeresni fiát. Ott találja őt az ivó egyik sarkában, amint legjavában mulat két füstös ci gány keserves nótája mellett. Midőn a biró belépett, a hegedű pa­naszos nótája elhallgatott: de Pista, mintha mi sem történt volna, rekedt hangon csak tovább énekelt. Fellázadt az apai büszkeség s har­sány hangon kiált fiára, — ha nem

Next

/
Oldalképek
Tartalom