Esztergom és Vidéke, 1899

1899-06-08 / 46.szám

Esztergom, 1899. AZ „ESZTERGOMYIDÉKI GAZDASÁGI EGYESÜLET44 HIVATALOS LAPJA. XXI. évfolyam. 46. szám. Csütörtök, junius 8. Megjelenik Vasárnap és csütörtökön. JlLŐFIZETÉSI ÁRAK I Egész évre — — — — 12 kor. Fel évre — — — — — 6 kor. Negyed évre — — — B kor. Egyes szám ára: 14 fii. fii. fii. fii. Felelős a szerkesztésért: MUNKÁCSY KÁltMÁN­Laptulajdonos kiadókért : DR- PROKOPP GYULA­Szerkesztőség és kiadóhivatal : (hova a kéziratok, előfizetések, nyiltterek és hirdetések köldendök( Széctienyi-tér, 330. szán*. —& Kéziratot nem adunk vissza. A kibontakozás felé. Esztergom, junius 7. Egy országnak, vagy annak bár­mily kis autonomikus részének ve­zetői nem részesülnek olyan kímé­letben, mint más, — procul nego- tiis — maguknak élő halandók. Emezeknek nem mutogatják a ko­porsójukat, amig szemeik le nem zárvák. Ám az elsőkben még van élet, még működnek, parancsolnak s máris olvashatják nekrológjukat, a diskussziót utódjukról, aki helyü­ket elfoglalja. S ha ez eljárás nem a leggyengédebb is, könnyen meg­magyarázható, a legtöbb esetben szükséges is ; lévén az általuk be­töltött állás olyan jellegű, amelynél a közérdek megköveteli, hogy mi­nél rövidebb ideig maradjon üresen. E körülmény adja a mi kezünkbe is ezúttal a tollat. A nekrológót már megirtuk, illetőleg csak reprodukál­tuk, ahogy tekintélyes s arra egye­dül kompetens testület megfogal­mazta azt. Önként következik a második lépés : foglalkozás azzal a kérdéssel : és mi következik ezu­tán ?... A fenyegetően düledező fal lerombolása is előny ugyan, de teljes munkával csak akkor di­Aï .Esztergom és Iliié' tálcája, Falun. Falun vagyok; s az óriási Nagy események száma : — hogy lm délelőtt, a napnyugatra Néző házsornak árnya fogy. S im délután : a napkeletre Néző házsornak árnya 710, — S történik azalatt csodásait, Hogy egyre múlik az idő. Kisteleki Ede. A tárnics regéje. — Mantegazza Virágregéiből. — Mindenki ismeri, legalább hiréből Budd­hát, s a tudósok azon kívül még azt is tudják, hogy az igazi neve Sakia-mini, De már azt kevesen tudják, hogy egykor a fiatalabbik öcscsél Sakia-mini azzal a feladattal küldte Európába, hogy nyu­gaton is terjessze az ő tanait. Nagy Európa, legalább amig az ide­gesség erőt nem vett rajta, szintén nem vált budhistává és pessimistává, azt leg- főképen Montanara tündérnek köszön­csekedhetünk, ha helyére újat, meg­felelőt, biztosat állítottunk. Bár a > halottak gyorsan vágtat­nak,* mégis tudjuk, hogy — köz­bejött s respektálandó körülmény folytán — polgármesterünk demisz- sziója közvetlen küszöbön nem áll -, talán hónapokra is elhúzódik. És még sem tartjuk korainak az időt, hogy elővegyük azt a bizonyos diogenesi lámpát, amelylyel embe­rünket keresni óhajtjuk. Mert egyál­talán nem vagyunk abban a sze­rencsés helyzetben, hogy a megüre- sendő, mindenesetre előkelő, közbi­zalmi állásra az alkalmas jelöltek embarras des richesse-ével dicse­kedhessünk. Nem mintha nem birnánk oly férfiakkal, akikben meg van a képesség, a tehetség, az alkalmasság a város első emberének állását kellő­képen belölthetni, ilyenekben nálunk sohasem volt hiány és mégis azt bizonyítják az annalesek, hogy ezek között kéréssel, könyörgéssel, Ígé­rettel, fenyegetődzéssel sem birtunk egyet is a zöld asztal karosszékébe beleültetni. És nem annyira az a kö­rülmény okozta ezt, hogy a vállalko­zónak anyagi tekintetben minden­heti, mint azt alább majd meglátjuk s rajta kivül az európai fajok harcias és tevékeny szellemének. A ki egészséges és dolgozik, nem lesz soha budhaistává, se Leopardistává, és Schoppenhaueris- tává. Sakia-mini, a kit a nyugat Buddhájának is lehetne nevezni, gyalog jött Indiából egész az Alpesekig, a hol megállt, mert ezeket a hegyeket találta legszebbeknek valamennyi között, melyeket útjában lá­tott s a legjobban emlékeztették őt a Himalaya hegységre. Sőt a krónika azt mondja, hogy mikor Alpeseink óriási panorámáját elősször megpillantotta, igy kiáltott fel: »Buddhára mondom, ezek a hegyek nincsenek olyan magasak, mint a Hima­lája, de sokkal szebbek.* Én magam is osztom Sakia-mini véle­ményét. Ekkor történt, hogy nyugat Buddhája a hosszú ut fáradalmaitól magát kipi­henni akarván, legalább is egy évig csen­des szemlélődéseknek óhajtotta magát szentelni; hogy küldetéséhez méltóképen elkészülhessen ; letelepedett tehát egy csendes fenyőerdőben, fele útra Monte- morotól az Anzaska-völgyben. Egy kis kunyhót épitett magának s mint hogy egyszerű életmódhoz volt esetre áldozatot kell hoznia, hanem, hogy a városházán a viszonyok többé- kevésbbé mindég hasonlatosak vol­tak a maihoz. Veszedelmesen pat­riarchális szellem, a nepotizmus túltengése, a maradiság Pató Pál­jain k hegemóniája, az egyesek ér­dekének túlsúlya a közérdek fe­lett ... És igy történt, hogy akik a sarokszobában városunk sorsa felett intézkedtek, igen jó emberek lehettek, de — egy, vagy kettő kivételével — inkább a falusi birák szerepköreire alkalmasak. Nem igen volt egyéb kvalifikácziójuk az el­foglalt helyre, mint hogy ambicionál­ták azt. A jelenlegi átveendő örökség még kevésbbé csábitó, mint a milyen a megelőzőké volt. Édes kevés aktiva, temérdek passzíva; fizetendő adós­ság, lejárt igéret-váltók, amelyek prolongálására nem akad immár kezes. És az örökséghez tartozó tárgyleltáron kivül, hogy egy városi képviselő legutóbbi kifejezését hasz­náljuk, nem sokkal értékesebb, von­zóbb >az eleven-leltár.* De ismer­jük sokkal jobban mind e viszo­nyokat, hogy bővebb fetjegetésüket szükségesnek tartanók s tudjuk azt szokva és senkit nem akart fárasztani, — az erdő gyümölcseivel és gyökerei­vel éldegélt, pisztrángokat fogott a Monte-Rozáról eredő ezüst patakokban. Társaságát csak a hollók, zergék és medvék képezték, melyek abban az idő­ben e tájakat lakták. Ha más embereket is látott volna, gyorsan el kellett volna hagynia ezt a helyet, mert egy év hosz- száig legalább is egészen egyedül akart és kellett maradnia. Egy reggel, mikor szokatlanul hosszú sétát tett, pisztrángokat keresve, egy hegyi folyam fordulójánál, zöld mohával fedett kövön egy szép, még fiatal nőt látott üldögélni, ki egész elragadtatással tekintett az ég felé. Sakia-mini első érzete e látványra a bámulat és csodálkozás volt, de érzéki vágyait csakhamar leküzdve, gyorsan menekülni akart a kisértés elől. A szép asszony észrevette szándékát és megszólitotta : > Sakia-mini, maradj !« >Honnét tudod a nevemet?* »Tudom én s azt is tudom, hogy hon- nét jösz, mit gondolsz és hogy mi a szándékod e nyugati országokban. Te kiválóan kegyelt Buddha testvérei és ta­nítványai között.* »Nos jó, ha mindezt tudod, az se lehet is nagyon jól, hogy ép e helyzet­körülményeknél fogva ezúttal is vajmi nehéz lesz olyan embert ta­lálnunk, akinek kezébe nyugodtan tehetjük le városunk sorsát, jövőjét. Hisz a vármegye is — amikor pa­naszkodtak elnézése miatt — csak azzal felelt : > Nevezzétek meg az elfogadható utódot és O azonnal megy !« Éppen ez okból kell a polgárság összeségének, főleg azoknak, akik közöttük vezérszerepet játszanak s a változást városunk komoly javára akarták hasznosítani, a kérdéssel már most s teljes odaadással foglalkozni. Már régóta hallunk emlegetni itt is egy nevet, ott is egy nevet, másoktól egy harmadikat, de a bizonytalan emlegetésekből csak azt látjuk, hogy a polgárság e reá nézve oly emi­nens fontosságú ügyben még egyál­talán megegyezésre nem jutott s csak ötlstszerüleg vet a felszínre neveket. Komoly, arravaló féfiak alakuljanak mielőbb quasi kandidáló bizottsággá, mérlegeljék értékét, tehetségét, súlyát azoknak, akiket a diszes, de tövises székbe ültetni méltónak vélnek, csinálják meg a kondüit-lisztát s ha megegyeztek, ismeretlen előtted, hogy én fogadalmat tettem, hogy egy évig magányosan a szemlélődésnek élek, hogy méltó apostola lehessek Buddhának.* »Azt is tudom, de neked csak az em­berek társasága van megtiltva s nem a természetfeletti lényeké is, kik a tömeg szemei előtt láthatatlanok s csak a vá­lasztottak előtt jelennek meg. Te is egyike vagy ezeknek a kiválasztottak­nak, én pedig tündér vagyok, a nevem Montanara. Minden aggodalom nélkül mellettem maradhatsz tehát, a nélkül hogy fogadalmadat megszegnéd.* A tündér oly szelíd hangon, oly ma­gasztosan és lelkesülten beszélt, hogy Sakia-mini lekötve érezte magát ahhoz a helyhez, a hol állt és bámulta a szép istennőt, ki azonnal tovább be­szélt : >Azért jöttél tehát e nyugati orszá­gokba, hogy Buddha szomorú, vigaszta­lan tanait hirdesd erre ?« »Azért s hogy az embereket megta­nítsam arra, hogy az élet szerencsétlen­ség s hogy arra nézve, a ki megszüle­tett, nem várhat nagyobb boldogság a halálnál ; s hogy a teljes, örök halált, megsemmisülést, utánna következő bün­tetések és ismételt feltámadások nélkül, meg is kell érdemelni ! »Jól ismerem ezeket. Az élet célja a

Next

/
Oldalképek
Tartalom