Esztergom és Vidéke, 1898

1898-08-04 / 62.szám

Esztergom, 1898. ___ XX évfolyam. 62. szám. Csütörtök, augusztus 4. ESZTERGOM és ÍME AZ „ESZTERGOMVIDÉKI GAZDASÁGI EGYESÜLET" HIVATALOS LAPJA. Megjelelek Vasárnap és csütörtökön. ELŐFIZETÉSI ÁRAK I Egész évre — — — — 6 frt — kr. Fél évre— - — — — 3 frt — kr. Negyed évre — — — 1 frt 50 kr. Egyes szám ára: 7 kr. Felelős a szerkesztésért: MUNKÁCSY KÁLMÁN­Laptulajdonos kiadókért: DR. PROKOPP GYULA­Szerkesztőség és kiadóhivatal: (hova a kéziratok, előfizetések, nyiítterek és hirdetések küldendők Széeljenyi-tér, 330. szánj. -s^i Kéziratot nem adunk vissza. • Idei gabonatermésünk. Esztergom, augusztus 2. Rendszerint azt halljuk hangoz­tatni, hogy a legszebb és legfüg­getlenebb foglalkozás a földmivelés, — pedig dehogy az. Keserves a gazda sorsa manapság, meglehet, hogy a fentidézett minősités ráil­leszthető volt a mult századbeli nagybirtokosokra, de már ma ezek­nek sem oly rózsás a helyzetük. Tekintsük csak mennyi vesződ­seggel, viszontagsággal, és kocká­zattal jár ma a gazdálkodás. A gazda minden tudásának — és ilyent 'ma fokozottabb mértékben követelnek a viszonyok, — igye­kezetének, gyümölcsét egy teljes év leforgása után élvezheti csak, ez alatt minden napnak megvan a maga nehéz és sürgős munkája, napestig folyik a szántás-vetés és ezzel kapcsolatos számtalan munka, anélkül hogy még csak sejtelme lehetne is, minő eredményt fog szolgáltatni az. Egész éven keresz­tül folytonos aggodalmak között lessük az időjárást, hideget,' mele­Az .Esztergom és Vidéke" tárcája. get, esőt, szárazságot, zivatart, jég­verést és boldognak érzi magát az a gazda, kit az időjárás viszontag­ságai megkíméltek, nincs is isten­félőbb ember a gazdánál, mert an­nak más mentsége nem is léte­zik, minthogy az Úristenhez fohász­kodjék, de teszi is ezt naponta legtöbbje. Tehát már itt meg­szűnik a foglalkozás kellemes volta, mert mikor a gazda alapos tudással, odaadó szorgalommal, fá­radhatlan munkáságának gyümölcsét önhatalmán kivül álló erők által látja naponta kockáztatva, bizony ez inkább kellemetlen és kényel­metlen érzelmeket szül, sem mint kellemeset. De a függetlensége is igen ké­tes értékű, mig az iparos az orvos, az ügyvéd, a hivatalnok és keres­kedő stb. saját képességének ará­nyában élvezi munkájának gyümöl­csét, — addig a gazdának számol­nia kell az imént emiitett viszontag­ságaival az időjárásnak, melyhez csatlakoznak a folyton és folyton jelentkező állatbetegségek, növényi és rovar — ellenségek, melyekkel Valaki . . . Valaki azt mondta, Valaki azt súgta: Hogy rózsákkal lesz behintve Életemnek utja. Be is vált a jóslat. De aki azt súgta: A rózsákat utam során Mind összetaposta. Amor. Bártfai levelek. Bártfafürdő, 1898. július 28. IL Kedves Szerkesztő barátom ! Múlik az idő ; már tizedik napja, hogy az első levelemet megírtam s már tizenkettedik mult el azóta, hogy a szép asszonyok gyógyulásának ebbe a kies Mekkájába léptem. S életemben tettem már sok lépést, amit megbántam ; de arra, hogy ezt az egyet sajnáljam, — annyival is inkább mi okom sincs, mert ismerőseim száma lavinaszerűen növekszik. S ha még hozzáteszem azt, hogy e számban a többséget olyanok foglalják el, akik között Paris az ő közmondásos almáját csak azért nem tudná elajándékozni, hogy egyiket, vagy másikat haragosává ne tegye, azt hiszem, eléggé tudtára adom mindenkinek, hogy egy csöpp okom sin­csen az unalomra. A közutak nem a legjobbak s bizony hegyesebbek s völgyesebbek, mint azok, amelyek a mi Dunamenti kis városunkat kötik össze a nagyvilággal. Ennek kö­szönhetem egy ismeretségemet, melynél a név utóvégre is mellékes; a fődolog benne az, hogy mint hűséges missíoná­riusa Byciclette istenasszonynak, (?) si­került számára az alább elbeszélendő módon egy bájos proselitát szerez­nem. Ugyanis egy nem régen mult napon bámulatosan szép idő lévén, avval a szándékkal indultam kerekezni, hogy bemegyek a közelfekvő Hosszúrét nevű községbe s onnét talán Zboróra, — anya­' got gyűjtendő a legközelebbi fürdőle­vélhöz, amidőn megpillantok egy mat­rózkalapot, alatta egy szőke fejecskét ; j ez alatt egy rózsaszínű blúzt, melynek befejezését egy sötétkék szoknyácska s egy pár kivágott barnabőrcipőcske ké­pezte. | Majd elfeledtem megemlíteni, hogy az imént leirt dress bájos tulajdonosa egy byciküvel látszott elfoglalva lenni s le­szemben a lesftöbb esetben tehetet­len a gazda, — tehát azoktól függ! Mindezekhez hozzájárulnak a nem rég kifejlődött veszedelmesen káros munkásviszonyok nehézségei is ! No már megengedi nekem bárki is, hogy ez nem irigylésre méltó pálya, vagy foglalkozás, különösen ha még tekintetbe vesszük, hogy a jó gaz­dának, már t. i. olyannak, aki gya­rapodni akar, nagy tőkével is kell aránylag gazdasságához birnia és egész éven keresztül csak befektet, és alig lát valamit nem a tőkéből, de kamataiból is. De hát a gazda-ember kapasz­kodik a röghöz, melyet vagy apái­tol Öröklött, vagy nehezen megsze­rezni képes volt és megalkuszik minden őt érhető kellemetlenségek­kel, veszélyekkel és kockázatokkal. De a legtürelmesebb gazda is el­veszti nyugodtságdt és bizalmát a társadalmi rend iránt, mikor azt ta­pasztalja, hogyan kény szer ittetik el­kótya-vetyélni egész évi küzdelmes fáradságának gyümölcsét: termését. Alig 6 hét előtt még 16 frt volt a gyen képzelődő a nevem, ha nem olyas­formán láttam, mintha némiképpen es­deklő, vagy (legyünk szerényebbek) re­ménykedő pillantásokat vetett volna fe­lém. Az első s egyúttal az utolsó gondo­latom az volt, hogy, ime egy kerékpá­ros kolléga, kinek most valami törött a masináján, várja egy bátor lovag segít­ségét, — azon édes jutalmat helyezve kilátásba, hogy majd a fürdőzés hátra­lévő idejét az együttes kerekezés örö­meivel fogja megédesíteni. Megvallom, a csábító lovagi szolgálat megkezdésé­től pár pillanatra családapai voltom tu­datának felébredése tartott vissza; de, mint mondom, csak néhány pillanatig foglalkoztattak ily derék gondolatok, felébredt bennem a szunnyadó lovag (vagy, mondjuk, az — ördög) s bemu­tattam magamat. Kedves kollegám neve a köszörűn egészen mellékes. Elég az hozzá, hogy a gépének mi baja sem volt, de kezdő lévén még a kerékhajtás olimpusi élve­zetének gyakorlásában, pihenni szállott le a gépről, készségesen adván tud­tomra, hogy nem lesz kétségbeesve, ha kirándulásain lovagja leszek, most azóta naponkint leköszörüljük azt az utat, amely az itteni Deák-szállodától a hosz­szúréti templomig vezet. Ott a templo­mot körülvevő hatalmas, árnyas hársak alatt, az Istenben boldogult hosszúréti buza ára, n frt a rozsé és egy-egy zsák liszt 20—22 frt. Ilyen horribilis árak mellett kel­lett a gazdának is, meg a többi fo­gyasztó közönségnek legfőbb napi élelmi szereit beszerezni! A kis hi­vatalnok, gazda és munkásnép, kik­nek jövedelme bezzeg nem fokozó­dott, alig tudott annyit keresni, hogy éhségét csillapítsa ! Hát bizony, ilyen körülmények mellett nem csoda, ha terjed a tár­sadalmirend felbomlása: a szocializ­mus ! És kinek vált hasznára a ga­bona ily magas ára? bizony ezt a nagy adót a társadalom és népes­ség zöme egy kis töredéknek — a spekulánsoknak szolgáltatta át. De induljunk ki a nemzet-gazdaságtan amaz alapelvéből, hogy ott nagy az ár, hol kevés a kínálat és nagy a kereslet és fogadjuk el tény gyanánt, hogy nem voltak készle­teink és ez okozta az áremelkedést, de ha ezt el fogadjuk, mivel indo­kolható, hogy 6 hét alatt felére csökkentek a gabona árak ? a buza 16 frtról alig 8 frtra, a rozs n írtról alig 6 frtra ! tótocskák sírjai fölött megpihenünk, szív­juk az áldott jó falusi levegőt, meg a közeli országút porát s tárgyalunk világrengető kérdéseket (honny sóit qui male y pense!) Egyébbként folyik itt is, mint minde­nütt a fürdőzés a maga megszokott med­rében. Térzene, vizivás, toilette*el, fürdés alvás, ebéd toilette-el; ismét alvás, tér­zene, uzsonna toilette-el s végül vacsora tombolával, konfettivel, valami hires hegedű, zongora, vagy énekművész közreműködése mellett, — de mindig grandé toilette-el. Valóban bámulatos a színgazdagság, mely a ragyogó nap­sugár aranyszine mellett s a sötét feny­vesek hátterében a hölgyek száz és száz­féle könnyű ruhájából egy valóságos kaleidoskopot alkot. S bizony van itt annyi szép gyöngye a teremtés koroná­jának, hogy belőlük a legkényesebb ízlésű keleti fejedelem is fölékesíthetné azt a kincstárát, melyben a gyöngyök külömbféle bájos női nevekre vannak keresztelve s melyben a kincstárnokot Kislár Agának hivják. De áttérek Arányira. Arányira, aki valamikor, — vagy tizenöt év előtt Aradi Gerő s Völgyi György társulatá­val annyiszor megnevettette az eszter­gomi kényes izlésü közönség összesé­gét; aki az akkori »jeunesse dórét 1 minden tagjával jó cimboraságban volt

Next

/
Oldalképek
Tartalom