Esztergom és Vidéke, 1897

1897-07-01 / 52.szám

6S VÁROSI ÉS MEGYEI ÉRDEKEINK KÖZLÖNYE. Megjelelik Vasárnap és csütörtökön. ELŐFIZETÉSI ÁRAK : Egész évre — Fel évre— — — — 6 frt — kr. - — — 3 frt — kr. Negyed évre — — — 1 frt 50 kr. Egyes szám ára: 7 kr. Feleifis a szerkesztésért: MUNKÁCSY KÁLMÁN­Laptulajdonos kiadókért: DR- PROKOPP GYULA­Szerkesztőség és kiadóhivatal: (hova a kéziratok, előfizetések, nyiltterek és hirdetések küldendők) Városház-köz, Spanraft^áz. Kéziratot nem adunk vissza. A magyar nyelv vár­^> megyénkben. Esztergom, június 30. Ha végignézünk a hivatalos sta­tisztikai adatokon, amelyek várme­gyénk lakosainak anyanyelvére vo­natkoznak, lehetetlen elszomorodás nélkül látnunk, hogy például Süttán, ebben a hatalmas és egykor egé­szen magyar községben 1571 né­metajkúval szemben csak 445 ma­gyar, hogy Doroghon 1102 német­ajkúval szemben csak 185 magyar áll, sőt Leányvár aránya valóban megdöbbentő, mert ennek 693 la­kosából csak 9, mondd : kilenc ma­gyarajkut tüntet fel a statisztika. És mit szóljunk a tót anyanyelvű polgárokról, mint Cséven. ahol még az 1890-iki népszámlálás is 1131 tótajkuval szemben 91 magyarajkut, Kesztölczön 1408-al szemben csak 133 magyarajkut álllapit meg. E szomorú adatok hallatára bi­zonyára mindegyikünk tűnődve kérdi, mi az oka e megdöbbentő elma­radásnak ? Vájjon teljesitette-e min­den hivatott tényező az ő hazafias Az .Esztep és 1(6" tárcája, Valami ujat!.. Mi volna még mi nincs megénekelve, Mi volna uj, fölötte érdekes ? . . . Sablonszerűt kerül ma minden elme ; Érdekfeszitőt, nagyszerűt keres, — Min kapva kap az olvasóközönség, Legyen regény, avagy kötött beszéd . . . — Nem itt leledzik az a nagy különbség, Mi megzavarja az iró eszét, — Mindegy, akármi: vers, avagy mi más. A fö itt az : a mü leg) en pikáns. Kezdjük tehát elülröl, sorba',sorba', Mi volna uj, mi volna tetszetős? Mi illenék e korhoz- és e korba, Egy vers talán . . . maró, rövid, velős ? A szem, az ajk, a szőke fürtű lányka, Öröm, gyönyör, csalódás — mind kopott . . Remény . . . erény ... az ember szinte látja Az olvasó, hogy ásit egy nagyot, Tovább, tovább, hiszen lehet találni Más fajta műt, azt fognám kultiválni. Hős költeményt! a béke korszakában ? . . . Ki verné fel az ősök álmait { Maradjanak örökre sirba zártan, Helyettük im, más hősök laknak itt . . . Kiknél a tér, a harcitér a szinház, A bálterem, az opera, sálon. Mi fegyverük ? — A bók, x csők, kacsintás Győzelmükön tul nem tesz Cserhalom! Vért ontatni, — habár szokás — ki látta . . . Kivéve, ha — a párbaj ugy kivánta. Tragédiát schakespear«i alkotásban, Hol elbukik a szép, a jó, s igaz! Hisz ott az élet . . . mért komédiázzam ? kötelességét ? Pap a templomban, tanitó az iskolában, jegyző a köz­ségházban vájjon szeretettel, jó szív­vel, ezernyi kicsiny és nagy alka­lommal megtettek-e mindent, hogy megkedvelhessék a magyar szót, amely nélkül nagyon lelkes és buzgó hazafiak lehetnek e községek lako­sai, — de mégis szebb, lélekeme­lőb lenne, a nemzeti erő világosabb kifejezésére szolgálna, — s ide tö­rekedni legszentebb kötelesége is a községek felettes hatóságának — ha nemcsak szívben, érzésben, de nyelvben is egyek lennénk. Ha visszatekintünk a vármegyei hatóságnak a legutóbbi évtizedek­ben kifejtett működésére, amint mindazok, akik azt figyelemmel ki­sérték, mi és kiváló örömmel va­gyunk kénytelenek konstatálni, hogy annak részéről a községek megma­gyarositása érdekében minden el lett követve. Nem volt könnyű, küzdelmes volt a munkájuk, de mégis elérték azt, hogy ma minden községben oly jegyző van, aki nem ellensége, mint azelőtt, de kötelességéhez ké­pest legbuzgóbb apostola a magyar Tragédiát ki ott nem lát, vak az . . . S a hős bukását meg se kell siratni, — Kacaghatunk ezernyi kinjain . . . Ezzel sem vágyom én babért aratni, — Pedig irigylené, tudom, azt sok Kain •— Direktor ur se' kér belőle — értem . . . Üres kasszája mondja meg, miért nem . . . Es iggy tovább : regény, ha Zola írja Vagy Paul de Kock — olvassa mindegyik, Kapdossa ám öregje, nagyja, ifja A csupasz ajkú, mafla gyermekig. »Magyar regényt ... a nagyanyám olvas csak, Mi volna más itEtelka^ s »Karthigámn. . .. Be' érdekes, el is viszem magamnak Majd olvasom — álmatlan éj szakán« Font számra mérik a regényt minálunk . . . Egy-egy lapot... tört ablakon találunk . . . Folytassam-é, mert jó biz, eltalálni Az olvasó kiváló gusztását, Aranyszabályt — legyen a munka bármi — A kritikus következőkben ád : — »Ha nincs a műben kellő chic, tapintat. Elég homály, finom kétértelem ; Kétes mosolyra csalni ajkainkat . . . Akadna egy, ki venné ? — kétkedem ; — Hirdesse bár mindenfelé a zsurnál, A moly eszi — a bizományos urnái! . . .« Osváth Andor. Philloxera és a babona. Bátorkész, június hóban. Nem tudom hol mikor olvastam a csi­gák szerepéről a természetben. Minden­hol ahol még eddig a földben ástak, turtak-furtak és bányásztak, csigákra ta­láltak, sőt a tengerben sokaságuk által a mélységes viz szine fölé emelkednek, kinálva hátukat a vegetációnak. állameszmének. A községházán tehát nem lehet keresni a szomorú statisztikai adatok genezisét. De immár az iskolában sem! Mert amint az alispáni és tanfel­ügyelői látogatások bizonyítják, év­ről-évre kedvezőbb eredmény mu­tatkozik a tanulóknak a magyar nyelvben való előrehaladását illető­leg s a derék tanítók jutalmazására ma- holnap nem lesz elegendő a két alapítvány, amelyek kamatai ebbeli érdemek megjutalmazására szánvák. Önként felmerült a kérdés, hogy ha a községházán és az iskolában mindent elkövetünk, hol kell keresni mégis a magyarosodás lassú előrehaladásának, stagnációjá­nak okát? Az iskola látogatásokról szóló beszámoló alispáni jelentés tavaly is, az idén is teljes határozottsággal megadja reá a választ: a templom­ban. És mindaddig hiába fog dol­gozni a jegyző, hiába fárad a ta­nitó, mindaddig nem fognak megfe­lelő eredményt elérni, amig a pap­ban is hűséges s övetséges társra nem találnak. Községünkben, még nem nagyon régi­ben, viruló szőlőhegyek ezrekbe menő hektoliter bort adtak a lakosságnak, de a phylloxera kipusztította a szőlőtőkét és most már országszerte ismerik e parányi állat romboló hatásának nyomait: az el­szomoritóan disztelen kopár hegység phisiognomiáját. De még szomorúbb parasztjaink helyzete, kiknek ki sem kell menniök a diszétől megfosztott hegység siralmas állapotáról ismét-ismét meggyő­ződést szerezni, mert otthon a rozsdá­sodó pincekulcs, a szőrtarisznyából ki­kandikáló penészes leheletü üres kulacs lá­tása elég arra, hogy lelkületüket sötét gon­dolatok borítsák el a szegény haza sorsa fölött. Hát mint a hőmérő-higany moz­gékony zsidainkról mit szóljak, kik ka­matjaik fejében a sok bort ugy potom áron, mint valami dézsmát szedegették össze szüret alatt és utána ? . •„ , Mennyi sok vig napot nyújtott a szü­ret ! A paraszt örült a minden ivókurát pótló uj bornak, a fölösleggel pedig ki­békítette egy darab időre a hitelező zsidaját. A hitelező zsidó örült az olcsó koncnak. És mind ez kölcsönösen lelket testet épségben tartó sürgölődés forgo­lódással történt. Többször hallottam a kamatokét sze­dőktől, mintegy a kamatokat adó hely­zetét kedvessé tenni akarva mondani: ju bor, ju bor. Akkoriban azonban ezt zsidó jargonnak tartottam. Egy alkalommal egy ilyen szőlőkamat Mert a nép mindaddig nem fogja a német s a tót nyelvet a magyar­ral felcserélni, amig az előbbieket az Istenházában hallja, az ő sajátos felfogásával ugy ítélvén, hogy ha az Isten szolgájának nem kell a magyar nyelv, miért volna szük­ségük nekik rá. Nagyon belátta ezt törvényható­ságunk szombati közgyűlésének kö­zönsége is s már nem első ízben., mert a magyar istentiszteletek tar­tása iránt már tavaly is megkereste az egyházmegyei főhatóságot. Vá­laszt kapott, biztatást is, de egye­bet még nem. S mivel őszinte meggyőződése, hogy az istentisztelet magyarrá té­telével néhány év alatt valamenyi idegenajku község teljes megma­gyarosodására volna kilátás, s mivel mint a magyar nyelv és nemzeti­ség hivatott őre, abba, nem nyugod­hatik, hogy Magyarország határain be­lül megtüres senek egyes néptöredé­kek, melyek a nekik hazát adó magyar nemzet nyelvét még a templomban semértik meg, csak szent, hazafias kö­telességének tett eleget, midőn el­határozta, hogy a tarhtatlan állapot üzlet kötés egész lebonyolításának szem és fül tanuja lévén, figyelmemet nem kerülhette el az a körülmény, hogy a paraszt mennyire örült, hogy hitelezőj« nem emiitette a tőkét, a hitelező meg azért, mert biztosítva látta magának a jövő szüretet és látva a két elégedett örömtelt embert, mikor az alku megpe­csételéseként tenyerükbe csaptak, majd­nem körültáncolva a présházban a szü­retelő kádat, — a ju bor valódi értelme kezdett előttem felvillani t. i. forditva bor ju, az az arany borjú mely körül akkoriban vigan táncoltak. Vig napok folytak akkoriban a sző­lőhegyen. Legvigabb, vagy legmulatsá­gosabb, mert a szüreti örömeknek tető­pontját képezte, Luca napja volt, amikor is majdnem az összes menyecskék és öreg szülék éjszakának idején a pincék­ből elszéledve és csoportban éktelen ku­korékolással haza felé a faluba vo­nultak. Tudakozódásomra (nem vagyok ben­szülött) azt a felvilágosítást nyertem, hogy a mely gazd'asszony Lucanapján nem kukorékol, annak tyúkjai keveset, vagy semmit sem tojnak az évben, el­lenben minél többet kukorékol valaki, annál többet e. c. t. És ezt nem volt szabad kétségbe vonni. Furcsa egy babonás módja a baromfi tenyésztésnek, gondolám magamban. Másnap hajnalban a szőlőhegyi uton itt ott kontyokat szedegettek össze.

Next

/
Oldalképek
Tartalom