Esztergom és Vidéke, 1894

1894-04-19 / 31.szám

mondja ezt Körösi László „Esztergom" czimü derék monographiája 246-ik lapján, — Esztergom irodalomtörténetében is meglátszanak. Amint a primási alkotások a török hódoltságban elpusztultak, s amint megszűnt Esztergom az érsekség és fökáptalan középpontja lenni : azon arányban hanyatlott el teljesen az iro­dalom is. A másfélszázados küzdelmek alatt a törökök ellen kulturális tekintet­ben szomorúan elzüllött. Se főiskolája, se. nyomdája nem volt. Nagy­szombatnak adta azt a sors pazarul, amit Esztergomtól megtagadott. Az újkor egyik megteremtő faktora, a nyomda, mely az irodalom műhelye, a könyv­nyomtatás első három századában nem tudott fészket verni Esztergomban." Végre, miután a két magyar haza lelerázni kezdé magáról a tetszhalot­tak azt a mély álmát, melybe öt anyagi és szellemi végkimerültségében az évszá­zados küzdelmek és harczok merítették; miután Mária Theresia királynő dicső uralkodása a romokban heverő esztergomi várra és az elpusztult holt városra ki­árasztotta éltető dicsfényét, oly föpász­tort szemelvén ki az elárvult esztergomi érseki székre, a kinek legnemesebb vágya az volt, hogy a 277 esztendőn át távol volt fökáptalant és érseki széket Eszter­gomba, ösi székhelyére helyezze vissza: városunkra is ez időtől fogva egy uj szebb jövőnek, a felvirágzás szép korsza­kának hajnala kezdett hasadozni. És csakugyan; Barkóczy Ferencz gróf egri püspöknek az érseki méltóságra emeltetése nevezetes forduló pontot képez Esztergom kulturális történetében. A lelkes érsekkel együtt 1761-ben a nyomdászat is első bevonulását tartotta városunkba, követve Pest városát, hol 1758-ban léte­sült (Eitzenberger János által) az első nyomda, három esztendővel, Budát pedig követve 37 évvel, hol a Mátyás király alatt 1472-ben *fennállt első hazai nyomda után csak 252 esztendőre rá, t. i. 1724-ben keletkezett ismét nyomda. Esztergom első nyomdásza Royer Ferencz Antal, a pozsonyi régi Royer nyomdászcsalád egyik tagja vala. Barkóczy Ferencz gróf érsekkel jött Egerből, hová öt magas mecénása hivta volt meg Pozsonyból 1756-ban.*) — Royerunk szülei Salzburg­*) Pauer az egyházi rend érdemei, s utána más ujabb források szerint. Németh János szakiró szerint (Memória Typogr. ... in Hung. 1818.) Royer már 1754-ben költözött át Egerbe. /" féljetek, mikorra a nyár eljön, már virí­tani fog a rózsátok, csakhogy azt hiszem, az enyém fog legelőször virítani . . . . Van a nagy boldogságnak egy szo­morú ellentéte, a nagy boldogtalanság . . . Mikor valaki nagyon boldog, akkor éri leghamarább a boldogtalanság. Gizike vőlegénye is akkor érezte a pokol minden kinját, midőn legközelebb vélte magát a menyországhoz . . . Egy mulatság alkalmával meghűlt a szép kedves lányka s hiába volt a leg­gondosabb ápolás, alig pár heti szenve­dés után elköltözött az égbe, társnőihez, az angyalokhoz . . . Mikor már nagyon beteg volt, el­hivatta az ő négy barátnőjét s fájdalma­san mondta nekik : — Meghozattam a rózsafákat. Nem­sokára megérkeznek, ültessétek az enyé­met majd a síromra, hadd virítson ott . . . Nagyon szerettem volna, ha láthat­tam volna a virágját. De hát igy volt rendelve, megnyugszom. Zokogva hallgatták a szép Gizike szavait. Életében most beszélt először szo­morú dolgokról, eddig mindig csak vig szavak hangzottak ajkiról. A rózsafák akl-or érkeztek meg, midőn már Gizike kinn pihent a temetőben. Mind az öt fát a sírjára ültették; most ott virit mind az öt tÖ. Mind az öt fán fehér rózsa nyilik. Olyan tiszta fehér, mint annak a „szép lánykának a lelke volt .... Bártfayné Róza. ból szakadtak Pozsonyba, s mint hazá­jukból kivándorolt protestánsok ott nyom­dát állítottak. — Ferencz Antal fiuk azonban — okulhatván azon szüntelen zaklatásokon, melyeknek szülei felekezetük miatt ki voltak téve, áttért a katholikus hitre s szívesen fogadta meczénása, Barkóczy püspök meghívását Egerbe, hol azonban csak 2—3 évig működött. Az uj érseket Esztergomba követvén, az egri nyomdát sógorára, Bauer Károly Józsefre, ezelőtt szinte pozsonyi nyomdászra bízta s 1761-től 1765-ig, azaz jóltevöje, az érsek korai haláláig városunkban működött. Petrik Géza nagy bibliographiai mun­kájában Royer Ferencz Antal esztergomi 5 esztendei nyomdászi munkálkodásának — leszámítva mindazon hivatalos érseki és polg. hatósági nyomtatványokat, melye­ket a tudományos könyvészet mellőzni szokott — aránylag csak kevés nyomait találjuk. Ha már az a körülmény is némi­leg föltűnő, hogy az 1761 és 1762 eszten­dőről egyetlen egy nyomtatványáról sincs eddig tudomásunk: a Royer esztergomi működésére eső többi három év (1763—1765.) az ő nyolcz nyomdai termékével sem mondható nagyon termékenynek. Igaz azonban, hogy van e nyolcz nyomdater­mék közt 3—4 terjedelmesebb, mely tekintve a hazai nyomdászat akkori el­maradottságát s technikai fogyatkozásait, kipótolja csekély számukat. Hadd örökítsük meg e helyütt Esz­tergom városa első nyomdájának, Royer F. A. sajtói alul kikerült termékeit. Ezek időrendben a következők: 1.) 1763. Sancti Chrysostomi de sacerdotio libri sex. Ad usum cleri Strigon. Jussu et impen­s i s . . . . Princ. Franc. Barkóczy. . .. . (8-rét 15 lev. f 2t6 lap) Juxta Exemplar Parisiense. (Ez tehát tulajdonképen után­nyomatnak tekinthető). — 2) 1763. Exu­quiae Dni. Emereci e comit. Esz­terházy Epp. Nitriensi , . . . 4JI 1763. (folio 7, lap) — 3.) 1763. Muratori, Lud. Ant. De charitate christiana . . , . tractatus morális. Ex ítalico .... ab Frid. Schupanzigh. (4-rét 20 lev. f 744 lap.) — 4.) 1764. Tapolcsányi Gergely . . . . Gróf Eszterházy Imre .... nyitrai püs­pök .... pompás eltakaríttatása alkal­matosságával stb. 30|XII. 1763. (folio. 71 levél.) — 5.) 1764. Cyrilli dicta vet. Testamenti et s. Scripturae. Recusa juxta expl. Lutetiae A. 1638 ed. (4-rét 4 lev. f 120 lap.) — 6.) 1764—1765. Masillonü J. B. Sermones ad ecclesiasticos .... Ex gal­lico . . . . Jussu et impensis Frc. e comit. Barkóczy .... recusi. 2 Tmi. (4-rét 10 lev. f 298 lap. és 1 lev. f 277 f 1 lap.) — 7.) 1765. (Széless Georg.) De­scriptio inscriptionum ecclesiae metropolit. Strigon. (folio 8 lev.) — 7.) Év nélkül. Gregorii S. Papae .... liber reguláé pastoralis .... etc. 4-0. (302 lap.) — Mindössze tehát 7 latin és 1 magyar nyomtatvány. Az előbbiek közül az í-sö és 6-ik számú terjedelmesebb theologiai munkákat a bőkezű érsek saját költségén nyomatta ki újra. Fájdalom, a tudonányok és a nyom­dászat e lelkes pártfogója tervbe vett egyéb nagy alkotásainak már kezdetén, városunk kulturális újjászületésének nagy kárára 1765. évi június 18-án elhalálozván, az első esztergomi nyomda is megszűnt, a mennyiben Royer Ferencz Antal a Barkóczy érseksége után bekövetkezett tizenkét évi széküresedés folytán munka hiján Esztergomot itthagyni kényszerült és Kalocsára költözött át, majd későbben (1774-ben) Pesten találjuk öt folytatva művészetét. Royer után ötvennégy évig nélkü­lözte Esztergom a könyvnyomtatás ál­dásait. Harmincz esztendei széküresedé­sek közben két prímásunk is viselte e magas mélóságot 24 esztendőn át (Batt­hiányi József gróf bibornok 23 évig, Ká­roly Ambrus főherczeg 1 évig), de mind­kettő Esztergomon kivül székelvén, azon­felül pedig sem a hazai sem a külföldi politikai s társadalmi viszonyok nem kedvezvén az irodalom mivelésének, Esz­tergomban e hosszú időn át sem bírt újra otthonra találni a könyvnyomtatás mű­vészete, mígnem ismét egy fenkölt lelkű, áldozatkész és hazafias érzésű prímásnak székbe igtatása a primási széknek és fö­káptalannak Esztergomba való visszahe­lyezésével együtt a szellemi haladás leg­hathatósb faktorát, a könyvnyomdát is felelevenítette halottaiból. (Folyt, köv.) Színház. A cxiterás. (Apr. 14.) Az első igazán telt ház, a leg­sikerültebb előadása Dobóéknak. Gon­doljuk, hogy ezentúl még több üyen sikert is regisztrálhatunk. A Cziterást a budapesti népszínházban is egyre fokozódó hatással adják. Csiky Gergely szövege után irta Murai Károly a jóizű mókák sorozatát, behízelgő zenéjét pedig Konti József csinálta. Itt előre tesszük, mi volt legmaradandóbb hatású az egész darabban. Az a couplet, amit a két eredeti titkos rendőr, Gól és Pól énekelt. (Hegyessy Gyula és Leővey Leó.) Klasszikus két alak volt ez az egy pár hájfejü spiczli, mintha egye­nesen a Szentiván-éji álomból szakad­tak volna ide az esztergomi színpadra. Az „És ön hiszi?* kupiét eredeti bakugrásokkal játszták, az egész szín­ház majd eldűlt a kaczagástól. Eget­verő tapsot és éljenzést kaptak külö­nösen a következő helyi zamatú vers­szak után: „Ha nem tudod, hogy hány az óra, Eredj nem messze egy orás boltba, Nappal üres, benne senki sem jár, Egy kényes okból a gazdája elmegy már, Nyilatkozott, hogy ártatlan, Hogy hazafi érzelme van. (Gól) És ön hiszi? (Pól) Én nem, Hát ön hiszi? (Gol) Én sem, pedig az újságban volt ben. u Kivált a kis Hegyessy tetszett a közönségnek, ki már nyíregyházá­ról nagy népszerűséget hozott magá­val. Itt is a közönség kedvence volt. R é t h y Lina bájos kis Kukurilli volt, Szatmáry Zsuzsi pedig tüzes, élénk Rozetta. Csak egy kis pihenés kellene e rokonszenves színésznőnek, hogy hangjának rekedtsége teljesen elmúljék. Dicsérőleg kell még meg­emlékeznünk Dobóról (Kukurilló) és Betleniről (Pabló). A többiek is elég jól megálltak helyüket. Kar és zene­kar ezúttal egész kifogástalan volt. Vasárnap délután fél helyárak­kal «Sanyaró Vendel» adatott. A czim­szerepet Hegyessy Gyula alakította. Kár, hogy nagyobb közönség nem látta a bohóskodást, mert ez He­gyessy legjobb alakításainak egyike. Az asszony verve jó. (Apr. 15.) Vasárnap este pedig Lukács Sándor új népszínműve ment. Az egész a szép Zsófi (Szatmáry Zsu­zsi) története körül forog. O bolon­dítja magába a legényeket, és csél­csapságával szerencsétlenné is teszi őket. Ime az egyik már (Szilaj Ferkó) börtönbe került, mert Zsófi vőlegé­nyét féltékenységből az esküvő nap­ján agyonlőtte. A szép Zsófi utoljára igazán megszeret egy csinos legényt, Csákány Pistát, (Betleni László) s végül feleségévé lesz. Előbb azonban sok mindenféle bajon kell a szerep­lőknek átlábolniok. Zsófiba szerelmes fülig két eredeti legény, Dudás Mi­hály (Hegyessy) és Bogár Dani (Dobó). Az előbbi sangvinikus, az utóbbi me­lancholikus, de mindkettő egyformán bolondul és haragszik egymásra. Ka­lász Istvánné, a mokány asszony sze­repét Csókáné adta ügyesen. Idő­sebb lányát Mihályfi Juliska. Rajtuk teljesedett be a darab czimének nagy igazsága, hogy az asszony verve jó. Nem ártott volna több nyelves me­nyecskének megnézni ezt a darabot. Viczát Károlyi Böske adta bájo­san. Az ennivaló kis Vicza minden áron férjhez akar menni, mert már elmúlt tizenöt éves, de mindenki ki­neveti nagy szándékait. Végül mégis akad egy könyörületes legény, Szi­laj Ferkó (Frank) és beköti a kis­lány fejét, Pilátus Mátyás (Leövey) eredeti falusi jegyző volt. Nem csi­nált semmit a darabban, hanem azért mégis mindég: mosta a kezét. Közön­ség a felsőbb régiókban szépszámmal. A lengyel zsidó. (April 16.) Mindenki látta már Újházinak ez egyik legremekebb alakítását a buda­pesti nemzeti színházi >an. Nagyon nehéz helyzete volt tehát Dobónak, mert az összehasonlítás elkerülhetlen. Meg kell mondanunk, hogy Dobó — egy vidéki kis színkör, mint nagyon sze­rény környezethez képest — igen jól megállta helyét. Játéka nem nélkü­lözte a mélységet, az erőt, tragiku­mot. Legsikerültebb alakítása volt a darab szerkezetéből folyólag az álom­látás nagy jelenete. Itt Dobó igaz­gató igen jeles színésznek mutatta be magát. Az ő szerepe mögött a többi mind másodrendű. Ilyen kisebb ala­kításokban jeleskedtek: Karolyi Böske, Lomniczy Béla, Csókáné Júlia, Leö­vey Leo és Németh János. A suhancz. (Apr. 17.) Nagy és szép közönség nézte végig. Ez annak köszönhető, bár a Suhancz már elcsépelt darab, hogy jobban szeretjük az operettet és a színlap vendégmüvésznő: Hegyi Janka felléptét jelezte. Hegyi rutinnal mozgott a színpadon, hangja is meg­lehetős, bár egészben kielégítetlenül hagyta a közönséget. Jó volt Dobó. Bizot komikus szerepében, jeles H e­g y e s s y mint Durand fűszeres. Jóizű kupiéival ismét nagy derültséget kel­tett. R é t h y Lina (Eliz) bájos és kedves volt mint mindég. Németh János kemény tábornok volt, de szerettünk volna hálás szerepében több komikumot látni. A kis Dobó Sárika nagyon ügyesen viselte Emil báró groomjának uniformisát. *. Ma, szerdán V á r a d i Antal uj drámáját, a „Raphael^-t adták, ilyen szereposztással: Chrysostomos: Né­meth János, Cartiglione gróf: Betleni László, Raphael: Lomniczy Béla, Giolio Romano: Leővey Leo, Gara­falló: Nagy Gyula, Ferrari: Hegyessy Gyula, Antonio: Kresz Irma, Marga­ritta: Csókáné, Stella: Károlyi Böske. — Holnap, csütörtökön Guthy Sarolta felléptével A szultán. Elő­készületen: Montgodin úr felesége, Csillaghullás, Tót legény Amerikában. Gondolatok. A kétkedés mindent megmérgez és nem öl meg semmit. Contesse Diane. * A nő a világ teremtése óta egy cseppet sem változott meg: ha visszavinnéd a paradicsomba, me­gint csak azon kezdené, hogy megkinálna az almával.

Next

/
Oldalképek
Tartalom