Esztergom és Vidéke, 1893

1893-08-27 / 69.szám

ritkább esetijén eszközöltetnek becslést ii helys/jnéu kiküldött megbízottjuk által, de még az esetben is, ha ezi megtennék, nem kap birtoka tényleges értékének feléig kölcsönt, hanem » százszorosan vei.í- földadó és uem 9 tényleges érték 30 usquo 50 százalék magasságig. E'. még mind semmi ; a belföldi pénzintézetek kölcsönöket ad­nak magas kamatláb mellett, miért is itt illetékmentség nincs; a biztosítéki alapról is a kölcsönt kérő fél rovására gondoskodnak és az egész kölcsönösz­szeg nem készpénzben, hanem zálogle­velekben lesz megszavazva, ugy hogy a kölcsönt kérő fél száz forint helyett 94- 95 forintot kap, a mi 100.000 forintnyi kölcsönnél 5—6000 frtnyi levonást jelent. De a kölcsön megsza­vazásától annak kifizetéséig ismét hosz­szu idő telik el, mivelhogy a gyors lebonyolítás nem képezi erényét bel­földi pénzintézeteinknek, mig a köl­csönkérő fél kölcsönét, vagy inkább betáblázott adósságainak kifizetése után legjobb esetben ha a kölcsönösszeg adósságai törlesztésére elég volt, töre­dékeit kapja a különben sem magas kölcsönnek és most romjait egy köl­csönnek, a mely összes birtokát vas bókókkal terheli, néhány ezer íoriut­ban másutt termékenyítheti. Legritkább esetben megesik, hogy n kölcsöntkérő félnek betáblázott adós­ságai törlesztése után a belföldi pénz, intézet, a melynél a kölcsönt fölvette úgynevezett többletet kifizet, mivelhogy a megszavazott kölcsönösszeg ritkán magasabb a betáblázott adósságok ösz­szegénél; de ha még valami összogot kap, ez oly esekóly, hogy abból leg­feljebb rossz gazdasági eszközeit képes jó karba helyezni, de sohasem birto­kát fölvétellel, vagy jövedelmét föld­bérletlel nagyobbítani, amelyek pedig egyedül volnának képesek őt abba a helyzetbe juttatni, hogy a magas ka­matlábat, a nagy lőketörles tési rész­letet még rossz esztendő beálltakor is kifizethesse, mivelhogy a megvett, vagy bérlett földek részéről is biztosítva volna számára némi jövedelem. A belföldi pénziniéze'ek ily becslési módon alapuló kölcsönök káros követ­kezménnyel legtöbb esetben, mint nst a tapasztalat is mutálja, nem maradnak el és már néhány év múlva ijesztő i módon nyilvánulnak; mert ha az adós < egyszer nem képes fizetni, köt.élezett- J sógónek pontosan eleget tenni, a pénz- J intézet úgynevezett sforno-illoléke fizettet magának ; ha összes tartozása akarja kifizetni, félévi felmondási idő kell betartania, mely időre azonba: a belföldi pénzintézetnek kamatot tar tozik fizetni ; az esetben pedig, Ii kötelezettségének nem tehetne elege' a belföldi pénzintézet fel van jogosít va, hogy felmondhatja a tőkét, mir következik a panasz, végrehajtás, ár verés, egyszóval : a birtok dobra kerü és a birtokos tönkre megy. Mily liberálisak ellenben azon félté lelek, a melyek alatt a budapest «Ingatlan- és Jelzálog- forgalmi- In tézet»-től (Budapest, vácikőrut 39. sz. kölcsönök kaphatók. Itt elegendő J hitelesítetlen telekkönyvi kivonat éf kataszteri birtokiv beküldése, miért ií a kölcsöntkérő félnek semmiféle elő zetes költségei nem támadnak ; az in­tézet a helyszínére kiküldi bizalma? emberét, a ki azt a binokoi, amelyre a kölcsön felveendő, szemügyre veszi és lényleges értékére felbecsüli, mire a kölcsön a birtok tényleges értékének háromnegyed részéig megszavazta tik, a mi esetünkben tehát 320.000 frl, erejéig, mely összeg készpénzben ós nem záloglevekben lesz kifizetve ; per­sze hogy oly esetben, a hol betáblá­zott adósságok vannak, az intézel előbb az adósságokat törleszti és az ennek megtörténte után fennmaradó többletet küldi meg készpénzben az illető fél­itek. Minthogv pedig a kamatláb ala­csony, az egész hitelmüvelet illeték­mentes. Ha m adós abba a helyzetbe jnt, hogy visszafizetheti a kölcsönt, ezt el(V zeies félévi felmondás mellett minden­kor megteheti ; ellenben az igazgató­ság soha sem mondhatja fel a tőkét; ha az adós egyszer pontosan nem te­het eleget kötelezettségének, ez esetben nem kell neki úgynevezett stornó-ille­téket fizetni. Biztosítéki alapról szó sincs. A mi azonban eréhyszámba megy, az azon gyorsaság, a melylyel ez intézet kölcsönügyeket lebonyolít : 2—3 hót elegendő, hogy a birtokos kölcsönét megkapja, a mi oly körfil­fnények között, a hol mihamarább szükség van segedelomre, nem eléggé becsülendő előnyökkel bir. Oly kicsi­lyes okokra pedig, a melyek a köl­ísönök késedelmes kiadását, vagy pe­lig meg nem adását idézik eló, és helyekre belföldi pénzintézeteink gyak­•an oly esetben hivatkoznak, hol a leleli könyvben vagy csekély alaki vagy jogi hiba, fordul elő", vagy pedig azon körülmény van előjegyezve, miszerint a birtok még valamely hagyatéktár­gyalás stádiumában van, az «Ingat latl­és Jelzálog - Forgalmi - Intézet* nem hivatkozik, mert ilyen álokoskodással liberális eljárása teljesen ellentétben áll. —­C^RIsfOK «A KALAND.* — Korfui levél. — Tisztelt Princim ! Megérkezett drága küldeményed; a j pénz, tehát kerestem kalandot, sa mint a szentírásban meg van irva: Keress és találni fogsz, — csakugyan ta­láltam. Azt már talán megírtam, hogy a korfui hajón egy fiatal festővel ismer­kedtem meg. Igen jól összepászoltunk s a mint a hajó füttyit hallottuk, s lassanként föltűnt előttünk a korfui kikötő és a vár, elhatároztuk, hogy együtt barangoljuk be a várost, A logelső dolgunk az volt, hogy vettünk egy piculáért szőlőt s ketten nagy mohon faldostnnk, midőn egy föltűnő szép nő egy hasonlóan szép leánnyal haladt el. mellettünk. Teli szájjal jót sóhajtok : Ajuye de szép egy pár! Erre — képzeld a megle­petésünket — hátrafordulnak és kifo­gástalan magyarsággal igy szól az idő­sebbik : Jó napot kívánok önöknek uraim ! Hogy erre mi törtónt, azt könnyű elképzelni, de nehéz végig él­vezni : a szőlőfürt, mely kezünkben leiedzett egy pillanat alatt a földön, ÍI másik, mellyel szájunk volt tele, ugyanakkora gyomrunkban tűnt el, s 3 veszélyes ekszpedició után mindket­ten kihúzva magunkat leemeltük ka­apunkat és ily szókat hebegénk : Éu , Császár Elemér hírlapíró ... én meg Einkay Jeroboám festő vagyok. A höl- ( ryek egyenként kacsójukat nyujták s , ni tulboldogok valánk. , Azt hiszem, ismersz engem és tu­lod mi következett ezután. Engede- , emkérés az elkísérésre, a mi megadó- , lott, kurizál ás stb. Igy érkezén k el a , záros végére, hol egy gyönyörű villa . "elíüdt, háttal a tengernek. «Itt la- j rrink uraim, köszönjük a szivessógü- f [et. Remélem lesz szerencsénk ma este 8 j irakor teára ?» Oh minden bizonnyal eszünk olyan bátrak snttogám Joro_ , y boám helyeit is, mert a szegényt n nagy öröm majdnem levette a lábárú it Exzel kezet csókoláuk s megváltunk J r- égi lényektől. i- A hajóra visszatértünkön megindít n lak közöttünk a tárgyalások. Kik vo i,| lak, mik voltak stb. líu azt vitattam ii özvegy mama és leánya, Jeroboám me a mellett kardoskodott, hogy testvére - és az idősebbik férjes asszony. A kéi dóst, tehát eldöntetíenül hagytuk. Maj hosszabb vitatkozás indult meg, melyi a szebbik. Az idősebbik ugy 33—3 év körüli fényesen szép asszony lein telt, a fiatalabbat 16 évesre becsültem 1 Igy a mint voltak, az asszony tel 1 idomaival (jaj ! a feleségemnek ezt ]< : ne találd beszólni) nyugodt vonásaivá • fönségesebb volt, fiatalabb társnőjénél a ki még nem volt kifejlődve, és aii# y hogy elhagyta bakfisségét. Do a figyel " mos szemlélő azt is észrevehette, hog< : a leány finom metszésű orra, kis száj' ] gyönyörű szeme ő egy két óv mulvfi ' nagyon is lefőzik az idősebbet. Éu hi­vatalomnál fogva is naturalista, pár­tölteni a készet, az anyagot, s az idő­sebb ikért rajongtam, — Jeroboám azl hitte, hogy csak udvariasságból teszem ezt — mert ő meg, mint festő, ki az idealista iskolának szélső hive, ra­jongott az eszményért, illetőleg a le­ányért. Estére kelve megvacsoráztunk, feke­te zsakettet- öltve magunkra útnak e­redtüuk a jól ismert villa felé. A nagy egyemeletes palota ablakaiból fényözön áradt ki. A rácsos kapu előtt udva­rias^) portásra bukkantunk, ki bekí­sért az előszobába, hol kalapunk, bo­tunkat és föl tőinkét elszedték. A követ­kező pillanatban már egy föltűnő íz­léssel és ragyogással bútorozott sza­lonban találtuk magunkat. Egy «chaise­longue»-on ült az asszony, egy hinta­székben a leány. Üdvözlésünkre föl­keltek, majd a «mama» helyet muta­tott nekünk s mintha az arcunkról olvasta volna le vágyunkat : Jeroboám a leány, — én meg ő melléje kerültem. Egy villamos csöngő gombját meg­nyom vji teát és kanapót (alias szend­vics) szervi roztak. Hogy ez alatt éu miket beszéltem, az mellékes, annyit azonban elmondhatok, hogy ő nagysága gazdag magyar özvegy, a nevét nem szabad elárulnom, a fiatalabb hölgy I pedig csakugyan a leánya. | A tea után kiültünk a verandára, mi férfiak rágyújtottunk ő nagysága finom szivarjaira, a kis asszonyka pe­dig fessen cigarettet sodort magának és az én (üzemnél rágyújtott. A villá­nak ez a része 7alóban nagyszerű volt. A tengerbe, mely a ház alját nyaldos­ta, gránit lépcső vezetett, ugy hogy a verandáról egy pár lépcsőn keresztül egyenesen oda lehetett volna menni. Az utolsó lépcsőn csjlnakok voltak kikötve, a teli hold barátságosan ku­kucskált a fákon keresztül, a tenger­ről üde áram érte arcunkat ..... egyszóval minden a legkellemesebb legideálisabb volt. Elmerengtem. Gondolataim messze, hazámban jártak, fölkeresték kedves szerkesztő uramat, stb. stb. Végre is kiragadtam magam az emlékek közül — hogyne mikor az ember szép asz­szony mellett ül — és fölkiáltok : Ah mi szép a tenger! «Talán sseretne egyet csolnakázni és sütkérezni a méla holdfényben ? fordult felém szép szoui­ízédnőm. Nagysád goudolatolvaső, leg­rejtettebb gondolataimat is kitalálja. «Tehát ha ugy tetszik uraim indul­unk. Császár ur lesz szives a lép­csőkön karját nyújtani ?» Örömmel íódolék ós a két pár *- kar a karban negiudult. A sok csolnak közt volt két két­iléses könnyű jármű, nekem rögtön kézművesek és napszámosok vannak ijesztő számmal s magától érthetöleg épen ezek igyekeznek lehetőleg felszínre vergődni, elő­térbe tolakodni. És épen ezen fölületes műveltségű és készültségi! emberek kezében fajult el a kritika lassanként azzá, ami jelenleg. Ezek az emberek a kritikát nem avval az igazán higgadt pártatlansággal gyakorolják, a mely­lyel a komoly kritikát gyakorolni kell, inert erre nem is képesek, hanem önző, sok te­kintetben aljas célokra használják fel, di­csérvén a céhbelit, a kitől valami viszont­szolgálat várható és keményen ledorongolván azt, aki szemökben irgalmat nem talál és a kinek tehetsége talán van, de protekciója nincs! Ilyen behatások következtében fejlődött nálunk oda a kritika, hogy bizonyos kicir­kalinozott téren szabályok mintájára akar rá­húzni minden munkát, hogy bizonyos ne­vetséges előítéletektől nem tud szabadulni. Azonban vizsgáljuk csak kissé közelebbről kritikusaink helyzetét. Péntek van; premier. A színházi kriti­kus meghallgatja az uj darabot (ha ugyan meghallgatja !) és az előadás végeztével, te­hát ugy 10 vagy fél 11 óra tájban röytön nekiül a kritika megírásához, mert hiába! másnap reggelre a nagyérdemű közönség kritikát akar olvasni. Tehát fél 11 órakor megíródik a kritika, sietve, lehetőleg felü­letesen cifra frázisokba bujtatva a ki-kikan­dikáló tudatlanságot. Azt nem is akarom megemlíteni, hogy még az is megtörténik, hogy a színházi kritikus ur vagy restség­ből vagy más okból el sem megy a pre­mierre és esak ugy taláromra, inn en-onriatj elcsípett megjegyzésekből fűzi ősszeférc-kriti­k áj át, a melylyel a n. é. publikum azon­ban teljesen meg van elégedve. Vag} pl. megjelenik egy kötet költemény ; irta N. N". vidéki poéta, oh ilyenkor meg pláne könnyű dolga van a kritikus urnák. Megnézi a kötet cimét, föl vág 2—3 lapot s miután ezt jól-rosszul elolvasta, leül a krititikát megírni. É-s pedig következőkép­pen : ha a kötet cime pl. «Rémes idők», akkor a kritikus ur nagy gúnyosan neki ront a szerencsétlen Írónak és kötetje ci­méhöl következtetve világgyülölettel és sötét pessimismussal vádolja s egypár szó­uoki közhellyel és csipős gúnnyal ad ab­sunlum viszi a szegéuy poétát . . . s evvel kritikusi kötelességének elég van téve nem­csak, hanem a kritikus ur még önelégült mosollyal is tekint végig munkáján mint­egy mondani akarván : «Lám, lám, ez aztán a szellem !» Azonban megálljunk, olvasóim legnagyobb része azt fogja erre mondani, hogy ez túl­zás és kákán csomót kereső képzeletemnek szüleménye. Oh,bár én is ezt mondhatnám! bár ne volnék ezen sajnos állapotok igaz­ságáról megyözödve ! így azonban biztosít­hatom nyájas olvasóimat, hogy amit el­mondtam nem túlzás, hanem csak a leg­tisztább való. Nekem mondhatatlan kedvem telik olyan munkák megszerzésében, a me­lyeket megbirálás és jóakaratú ismertetés céljából küldenek be szerzőik egyes lapok­hoz. S mondhatom nem egy érdekes fölfe­dezést tettem már ilyenformán. A múltkor egy antiquáriuni előtt halad­ván el, szememben tűnt egy kis kötet köl­ítemény, a melynek, szerzőjét valamint olvasásból verseit igen jól ismertem. Tehát megvettem a kis kötetet és a mikor leg­első lapjára néztem nem akartam saját sze­meimnek hinni, olyasmit láttam. A lap alsó részén ugyanis ez állt tintával irva! X.V.­nek (egy élénk olvasottságnak örvendő szépirodalmi lap szerkesztője) legmélyebb tisztelettel a szerző. Ámbár egy gyengéd kebelnek már ez is elég lett volna még egy nagyobb megle­petés várt reám. A kötetben ugyanis mind­össze 4—5 lap volt fölvágva éspedig épen ott, a hol néhány jelentéktelen fordítás volt olvasható. Tehát erről bírálta meg a nagynevű kritikus ur az egész kötetet! Spon gyát reá! íme, ezek körülbelül a mai állapotok és ha, a mi tagadhatatlan van is egy­két igazán tehetséges, komolyan gondol­kodó és véleményét nyíltan és őszintén bevalló férfiú, a legnagyobb túlnyomó rész csak olyan, amilyenek rajzolni akartam, ha nem rosszabb. Oh kritika jöjjön el a te országod ! — A pilis-CSabai táborból f. hó 28-tól szept. 4-ig el fog szállásoltatni Leáuyvárott 2 üteg tüzérség, Csévé n és Unyon pedig 2—2 lovas század.

Next

/
Oldalképek
Tartalom