Esztergom és Vidéke, 1892
1892-10-13 / 83.szám
ESZTERGOM, XIV. ÉVFOLYAM. 83. SZÁM. CSÜTÖRTÖK, 1892. OKT ÓBER 13. ESZTERGOM és TOKÉ * . Városi es megyei érdekeink közlönye.* • MEGJKLEN IK UETENKINT KÉTSZER: °* J. J HIRDETÉSEK: VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖM. SZERKESZTŐSÉG: HIVATALOS HIRUEIIÍSEIT 1 wótöi «o szóig ú kr, io»——— j fNtcza 75. szám, a „FW szállodával szemen. té] m ' ig 1 FRT ^ÍJJ^ 1 í° 2 f,t 95 kr ELŐFIZETÉSI AR: hová a lap BZellémi részét iMet« közlemények küldendők. t } * J ' Egész évre - - - - - - € frt — kr- 1/ i • n hu i w A T A I MAGÁN HIRDETÉSEK megállapodás szerint legjufányosabPél évre ----- 3 frt — kr. K I A ü ü - H I V A T A U : baa közöltetnek. Negyed évre ----------- 1 frt 50 kr. SZÉOHKNYI-TÉK 832, ~ Efly SZáflíl áfa 7 kr. hová a lap hivatalos és magán hirdetései, a iiyilfférbe színt közte- NYILTlER sora 20 kr. || ! —_ — . — 0 menyek, előfizetési pénzek ég reklamá'ások intézewlfík £ % Legyünk résen! Esztergom, okt 12. (K. 4r.| Országgyűlésnél, delegácziőtt&l, lóversenynél, premierénél és minden egyébnél fontosabb mosta kolerakérdés Budapesten. Az lehet nemsokára Esztergomban is, a hol már bizonyára van néhány megszöktetett baczilluskisasszony, a kikhez leány nézőbe jön legközelebb néhány baezillus úrfi a székesfővárosról és meg van a kolera generáezió. Mielőtt a hivatalos tintapazarlás megkezdődnék, őszintén ajánljuk minden •családnak, bogy mindenekelőtt tisztán tartsa hkását s kergettesse ki a szomszédházakbói a sertéseket s a többi vadállatokat. Azután igyanak forralt vizet vagy szántóit, a mi még jobh, de semmiesetre sem inficiált talaj kútvizet A hatóság már most gondoskodjék jégről, mert könnyen ugy járhatnak, Jiogy nem lesz jég az első betegek •számára. Nyilvános jégverem nélkül $edig nagy inség fog támadni a védekezés körül. Az összes esztergomi koleratelepek, a njilt kloákák óránkint desinficiá!táskának, különben az egész várost nagy veszedelem fenyegeti. Sohase volt a hatóságnak nagyobb felelőssége, mint most, mikor minden elmulasztott intézkedés százak életébe kerülhet Ha az árviz ellen vészbizottságok működnek, működjék a sokkal nagyobb veszedelem ellen a Kruplanicz Kálmán alispáu elnöklete alatt megalakult állandó kolera-bizottság serényen és komolyan, melybe a megye ós a város összes faktorai meghívandók. Intézkedjünk népkonyhák szervezéséről, a hol ingyen levest és olcsó eledelt kapna a legszegényebb néposztály. A város végén barakk-kórházat kellene építeni, mert a betegek gondos elkülönítése a baj terjedésének első kelléke. Koíerás-kocsit is csináltassunk, mert ugy járunk, hogy megint flakkerok teljesitik a betegek szállítását. Legyen résen a halóság, mert Esztergom közegészségének a nélkül is gyarló talaja van s ha a kolera befészkelődik, túléli az ország összes kolerás eseményeit Az óvatos előintézkedések megnyugtatják a közönséget s a hatóság szorgalmas munkálkodása mérsékelni fogja az aggodalmakat. Szóval, legyünk résen ; minden órában készülődjünk a csapásra, — mely annál enyhébb és elviselhetőbb lesz, mennél jobban fölfegyverkezve nézünk a szeme közé. A vidéki színészet. A vidéki magyar színészet ügye évtizedeken át csekély mértékben gondozott ügy volt. Hasonlított egy félig művelt földhöz, melyen csak itt-ott ringott búzakalász, mig a föld nagy részét dudva borította. Tiz-tizenkét esztendőre tehető amaz idő, midőn a vidéki magyar színészet izmosodni, erkölcsi és anyagi ereje női ni kezdett És a kik ezt eszközölték, a kik a magyar vidéki színészet ügyének — odaadó tevékenységükkel és fáradozásukkal — lendületet adtak, azok irányában ezúttal is örömmel adózunk a hála érzelmeivel s az elismerés őszinte kijelentésével. A mily örvendetes volt azonban a vidéki színészet érdekében annak idején megindított s néhány éveu át felszínen tartott actió, épp oly sajnos a stagnálása több oly alapvető kérdéseknek, melyet a szépen megindult tevékenység — kitartással és megfelelő consequentiával — már jóval előbbre vihetett volna. Ezen kérdések egyike: a vidéki színészetnek az egész országban osztályzat szerint s kerületenkint való beosztása. Mert, hogy a vidéki színészet mostani szervezetlen állapota, nomád jellege, továbbra is fenntartassék, ez, merŐhen ellenkezik a vidéki színészet érdekeivel, de elleukezik a mindenben haladó kor reformkövetelmónyeivel is. A szinósz-egyesület jelenlegi igazgató tanácsa, áthatva az imént mondottaktól, a vidéki színészet rendezése érdekében megtette az első lépéseket és reményű, hogy nem nagy idő multán azon kedvező helyzetben lesz, miszerint egy — a rendezésre vonatkozó — teljes munkát terjeszthet elő illetékes helyen. Egy másik kérdés : hogy mig az országos rendezés bekövetkezik, addig a vidéki színészet, a mostaninál jóval solidabb, erkölcsi és anyagi tekintetben megbízhatóbb alapon működjók. Mert az országos rendezésnél a szinószegyesület részéről csak azon színigazgatók tarthatnak igényt a figyelembe vételre, a kiknél minden kétséget kizárólag be lesz igazolva az, hogy megfeleltek mindazon kívánalmaknak, melyek — művészi szempontból és ax egyesület alapszabályaiból kifolyólag— működésükhöz kötvék. Ezt ép ugy hangsúlyozza az egyesület igazgató tanáesa, a mint őszintőn, minden tartózkodás nélkül kimondja azt, miszerint lejárt az ideje annak, hogy a vidéki színtársulatok pártolása közjótékonyságot, vagy épen könyörületet képezzen; hogy a vidéki színészet nagy szavak a hazafias szinészottel biró frázisok révén biztosítson sikert egy olyan működésnek, melynek képviseletét nem a méltó jutalmat váró művészet igazi napszámosának, hanem a színészet csupán alamizsnát kérő nyomorékának lehet tekinteni. Ma már a fejlett izlós s a kultúra az ország legkisebb városaiban is jelentékeny tért foglalt és bizonyos foka igényeket támaszt még a harmad vagy negyedrendű színtársulatok irányában is. S ezen igény csak ugy nyerhet kielégítést, ha az illető igazgatót és társulatát igazi czéltudat, a hivatásnak emelkedettebb felfogása, nemes ambiczió s mindég és mindenben önérzetes eljárás vezeti működésében. Ma, számtalan a panasz némely igazgazgató s társulatának a színészet czége alatt elkövetett visszaélései s köznapi, — sőt botrányos viselkedése miatt. Az M E8ztoTgom és VidíkB"tirozija. Irta: MUNKÁCSY KÁLMÁN. A két hatal ember lecsavarta a gázlángot a kis márványasztal felett és még egy pohárka cognakot rendelt magának. A hírlapíró keze közé temette lialavány, kimerült arezát és mélyen elmerülni látszott valami sötét, vigasztalan gondolatokba. A festő meg. a piafond füstös amorettjeit nézegetve, méla, elmerülő mosolygással szopogatta, a tüzes itat aranyszínű csöppjeit. Majd egyszerre megszólalt Mindenesetre különös történet volt a tied, de amelyet én most el akarok mondani, bizonyára még sokkal különösebb. Tulajdonképen nem is történt, hiszen mindössze alig öfc perczig tartó párbeszédre terjed ki; egy jelenet csupán, de feledhetetlen jelenet. Hányatott, viiágkóborló életemben sok növel jöttem Össze, —Nanával, Gretcbennei egyaránt — akikhez hosszabb-rövidebb ideig azok az úgynevezett rózsalánczok fűztek, de legtöbbnek még a nevét is elfeled tem. Ugy vagyunk ezekkel a szerelmi viszonyokkal, mint a báli toilettekkel. Azon éjjelen, mikor a nŐ viseli, remek, poétikus tündér-köntös és mikor a bár után leveti, tépett, színes rongy esupán. Lassan egymásután elhalványultak, el is mosódtak lelkemben ezek a rózsaszínű emlékek, az idő pusztító keze fakóvá teszi és csúnyául bepók hál ózza valamennyit, csak ez az egy maradt meg mindig melegen, színesen, illetetlenül. Abból az időből való ez a történet, mikor a franczia fővárosban egy csapásra divatba jöttem. A rengeteg nyomdafestéket felfaló Angelus megállapította nevemet és pozicziómat. A jury egy része minden áron nekem akarta odaítélni a sálon nagy érmét, chauvinista többség azonban mereven ragaszkodott a paragrafushoz, mely csak belföldi művészt enged feldíszíteni vele. A kisebbségben maradt jury-tagok ekkor — leginkább műépítészek, neves mesterek, bőkezű amateurök — a leglelkesebb pártfogóknak, a legönzetlenebb' reklámesinálóknak csaptak fel. Szinte kifárasztott a túlságos ünnep éltetés, a mindenünnen reám omló megrendelésnek meg épenséggel képtelen voltam eleget tenni. Egy amerikai petroleum-király azonban monceaux-negyedi palotája falfestményeinek elkészítéséért olyan horribilis összeget ajánlott meg, hogy ostobaságnak tartottam el nem fogadni. Abban egyeztünk meg, hogy a franczia népélet köréből vett jelenetekből fogom a képeket megkomponálni az öreg Breton modorában. A nábob türelmetlenül sürgette a munkát, meg kellet hát szakitanom kellemes trouvillei pihenésmet és még nyár derekán neki indulni az áldatlan modell-hajszolásnak és helyszíni eroquirozásoknak. Rodezba október közepén érkeztem meg. A franczia vasúti hálózat akkor még nem volt olyan kiterjedt. Avignon és Rodez között csupán pósta-omnibusz összeköttetés állott fenn. Kissé dideregve bár, de hatalmas orosz bundámban bizakodva kénytelenkelletlen reászántam magamat ezeu még legelfogadhatóbb alkalmatosság kipróbálására. Rodezböl kora hajnalban indultam el Dimitri Oiiöwval, egy huszonöt éves, sürü vérű orosz kollégámmal. A geniális, de földhözragadt szegény fint csak nagy nehezen tudtam rábirni, hogy tanulmányutamban — mint munkatárs — elkísérjen. Az időjárás olyan volt, mint máskor tél közepén. Komor, rideg, fagyos. Már egy órával az indulás előtt az állomáson voltunk. Az álmos, lomhán mozgó kocsisok roppant nehézkesen, mamlaszkodva fogtak a befogáshoz. Magunk segítettünk nekik a szerszámozásban. Egészen megkönnyebülve ástuk be didergő lábunkat a kocsi aljába hintett szalma közé, mikor a négy nehéz elszászi lótól vont bárka végre dübörögve, nyikorogva megindult velünk a csöndes, még álomba merült városka kikopott kövezetén. Heten voltunk mindössze utasok. Két vörös-kereszt-egyleti ápolónő, akik csak Millau-ig mentek, ahol a tél hirtelen beáltávaí roppantul pusztítani kezdett, a hagymáz. Egy hirtelen szőke, nagyon sovány és nagyon hallgatag, borotvált arczu uri ember, aki szétfeszített könyökkel elsőnek tolakodott fel a kocsiba, belevette magát a legkényelmesebb sarokba s onnan az egész uton ki nem mozdult. Még a reggelijét is ott kapta be. Meg két délvidéki borkereskedő, akik már az állomáson annyira lármáztak és annyi ostobaságot fecsegtek össze, hogy a legkellemesebb kilátá >sal kecsegtettek a tizenhat órai együttlét kellemességére nézve. A rosszul tisztított kocsiablakokat hamarosan befutotta a párázat. A folytonosan kelepelő Tartarin-utódok leheletükkel valóságos felhőket pipáltak fejünk fölé. Dimitri naiv elragadtatással gyönyörködött a fák csodálatos szépen formálódott jégvirágaiban. Bizonyára északi hazájába képzelte vissza magát. A rozoga jármű nehézkes dübörgése, a négy ló prüszkölő horkolása, az apró csengők szakadatlan csilingelése és a kocsis monotón, elnyújtott biztatgatásaival összevegyülve, valami bizarr, álmosító hangzavarrá szűrődött Össze az ember fülében. Millauig nagyon egyhangú volt az utazás, A szőke ismeretlen* le nem vette szemét a piros Engelhorn-kötetről, bár fel nem tudtam fogni, hogy a hitvány olajlámpa pislogása mellett hogyan képes azokat az apró német gyöngy betűket megkülönböztetni. A két kereskedő minden ;fói<órában elővette elemózsiái táskáját, hihetetlen mennyiségű pástétomot, sajtot és lepényt pusztított el és sorra ürítgette a bordeauiival telt karcsunyaku üvegeket Később a kegyetlen, emberek már politizálni kezdtek s a republikánus érzelmű roppant hevesen, kézzel-lábbal hadonázva igyekezett kapaczitál ni konokul csökönyös royalista kollégaját. Le Viganban megreggeliztünk. Kegyetlenül kiéhezve, összefázva, a sok üléstől egészen elzsibbadva, sokat ettünk, de még többet ittunk. Mikor újra feliudultunk, három óra után sötét volt már egészen odakünn. öt órakor kis, egészen magányosan álló