Esztergom és Vidéke, 1890
1890-04-03 / 27.szám
a disz rendesen virág és falevelekből áll és a tojás egyik kúpjától indul ki. Sziugazdagok a ruthéu húsvéti tojások is. A diszitmény mértani pontossággal van elrendezve és elemei majdnem kizárólag geometriaiak, csak itt-ott szivalaku levelekkel tarkítva. A szerbeknél a tojásdisz a legphantastikusabb, mintha oda törekedtek volna a festőnők, hogy rajztitkaikat ki ne fürkészszék. Határozott Ízlésre mutatnak a tót vidékről kikerült húsvéti tojások. Igen jól választják meg a színeket és tetszetősen festenek. A diszitmény elég symmetricus, habár rendszerint mellőzik a tojás felületének mértani beosztását. Annyi bizonyos, hogy elütő és különleges eredeti és népies felfogást a tót vidékü tojásokon hiába keresünk; de ha ettől eltekintünk és csak a diszitméuyek, rajzok tisztaságát és művészies kivitelét veszszük szemügyre, ugy határozottan állithatom, hogy a Zólyom- és Nyitramegyéből származó húsvéti tojások a legszebbek közé tartoznak. A német ajkú lakosok nem ismerik a tojás népies díszítését. Az általuk használt disz merő couventionalis jellegű. A tojás, díszítését játéknak, időtöltésnek tartják, a mely a német nép józanságának és abstract gondolkozásának nem felel meg. Mindenesetre bizonyos, hogy minél előrehaladottabb a nép a műveltségben, minél erősebb az ész hatalma és ereje, annál kevésbé juthat érvényre a képzelő tehetség és vele a művészi és költői teremtőerő forrása elapad. A kristálytól a csillagokig és magában az emberi szervezetben és az egész természetben a rytbmns törvénye uralkodik mindenek felett; és minél inkább van az ember természetes hajlamainak alárendelve, annál inkább követi organikus impulsusát, annál inkább meghajlik a rythmus törvénye előtt. És a rythmus ezen törvénye nyilatkozik meg a húsvéti tojásdiszitményékben is, a melyeken végigtekintve megtudjuk, hogy melyik népnél van túlsúly bau a képzelő tehetség és melyiknél uralg az ész és mely viszonyban áll ez a kettő egymás közt az illető népuóU. Ajánljuk az érdekes munkát. HÍREK. Köszönetnyilvánítás. Kedves Imrénk temetésén részt vett jóakaróink vigasztaló jóindulata oly jól esett mólyen sújtott szivünknek, hogy azért az összes jelenvoltakuak, valamint a gyászunkban osztozóknak leghálásabb köszönetünket fejezzük ki. Esztergom, 1890. márcz. 29. Pfalcz József és neje. KI01,!íl/)S HZkRKKSffrG : KÖRÖSI LÁSZLÓ dr. N Y I L T T E R. Ganzseidene bedruckte Foulards von A. 1.20 bis fl. 3.90 per Meter (ca. 450 vorscb. Dessins) versendet robeu- und stückweise porto- und zollfrei das Fabrik-Depot G. Henneberg (k. k. Hoflief.). Zürich. Muster umgehend. Briefe 10 kr. Porto. A legszebb és legújabb divatú valódi angol biber férfi-kalapok, a legújabb alakú meglepő szép nyakkendők és nyakkendőtűk, férfi és női nyári bagaria bőr-keztyük az egészen uj divatú gyöngyselyem kivarrással, a legelegánsabb rövid ós hosszú tavaszi női felöltők és tricot gyermekruhácskák, remek szép napernyők; továbbá minden e szakba vágó divat- és pipereáruk olcsó bevásárlás következtében a legjutányosabb árakért kaphatók Scheiber Rezső és Társánál, Esztergom, Széchenyirtér, gyógysz. épület. HIRDETÉSEK. 289, 29!J. 408. ^ h 1890. ÁRVERÉSI HIRDETMÉNY. Alulírott kiküldött bírósági végrehajtó ezennel közzé teszi, hogy az esztergomi kir. járásbíróság 1889. évi 5233, 5721, 5977 és 927. számú végzéseivel Barach Mór, dr. Horn Károly és dr. Palkovich Jenő ügyvéd által képviselt Gestettner Lázár részéré ifjabb Gogola Ferencz, Müller Emma ós id. Gogola Ferencz; továbbá Tábor S. Sándor részére ifj. Gogola Ferencz és Müller Emma, végül Krausz Dávid részére ifj. Gogola Ferencz alperes ellen 250 frt, 100 frt, 250 frt és 338 frt követelés és jár. erejéig elrendelt biztosítási és kielégítési végrehajtás folytáu alperestől lefoglalt 964 frt 50 krra becsült ingóságokra az esztergomi kir. járásbíróság 1890. évi 289, 291 ós 403. számú végzésével elrendeltetvén, annak a felülfoglaltatók követelési erejéig is, amennyiben azok végrehajtási zálogjogot nyertek volna, alperesek lakásán, Esztergomban leendő megtartására határidőül 1890. évi ápril hó 8-ik napjának d. e. y 2 10 órája tűzetik ki, a mikor a bíróilag lefoglalt bútorok, lovak, kocsik, ökrök, sertések s egyéb ingóságok a legtöbbet ígérőnek készpénzfizetés mellett, szükség esetén becsáron alul is el fognak adatni. Felhivatnak mindazok, — kik az elárverezendő ingóságok vételárából a végrehajtató követelését megelőző kielégittetéshez tartanak jogot, a menuyiben részükre foglalás korábban eszközöltetett volna, és ez a végrehajtási jegyzőkönyvből ki nem tűnik, — hogy elsőbbségi igényeiket az árverés megkezdéséig alulirt kiküldöttnél Írásban vagy pedig szóval jelentsék be. Kelt Esztergomban, 1890. évi márcz.. hó 24-ik napján. HAVAS VINCZE, kir. bir. végrehajtó. — Udvari ebéd lesz ma a herczegprimás palotájában, hová körülbelül ötven egyházi férfiú hivatalos. — A székesfehérvári püspök, Steiner Fülöp dr. a húsvéti ünepeket a primás palotájában tölti. — Szent gyakorlatok. A húsvéti szent gyakorlatokat a főszékesegyházban s a szemináriumban hétfőn, kedden és szerdán Molnár László és Damian János jézustársasági atyák végezték. — Adakozás. A herczegprimás a lóczí plébánia magtárának felépítésére f kétszáz fnrinr.nr, arándólrnznrr, — Uj misések. Palásthy Pál püspök a napokban szentelte föl Balázsy József, Huszár Gyula, Kopesányi László, Martini Miklós, Necseszálek Károly és Plechló József negyedéves hittauhallgatókat ujmisés napokká. — Uj kántor. A vízivárosi templomban Riedl Győző távozásával megüresedett kántori állásra a herczegprimás Fekete György vízivárosi tanítót s főcrvmuáziumi torna-tanárt nevezte ki. — Hirtelen halál. Szteyszkál őrnagy kedden este tiz órakor gutaütésben hirtelen elhunyt. A megboldogult őrnagy még csak negyvenkét éves volt s két hón;ip előtt nősült. Hitvese szül. Tóth Fanny gyászolja a rokonságon kívül. Temetése ma délután őt órakor lesz katonai pompával. Halála az egész városban őszinte részvétet keltett. — Egyházi ének. A dal- és zenekedvelőregyesület ma nem a vízivárosi plébánia templomban, a hol eféle ájtatosság nincsen, hanem a kir. városi plébánia templomában énekel. A mai lamentácziók közt Perényi Margit, Feigler Károly és az egyesület vegyes énekkara szent énekeket zengenek, azulán következik Seyler Miserereje vegyes karral. — Gombostürevaló czim alatt i lehető legdiszkrétebb stílben emlékez tünk meg azon közbeszéd tárgyát kó pező ügyről, mely ugylátszik még miu dig nincsen befejezve. A most is élénl megbeszélés tárgyát képező, elég kényes ügyben a következő sorok közié sére kérettünk föl: Midőn azon épolj tendentiózus, mint rosszakaratú mendemondáról értesültem, mintha Selymessj Jolán urnő az én tudtommal vagy akái a nélkül tisztességtelen kölcsönügyleteket kötne s az igy nyert pénzekből szükségleteinket vagy csupán az c szükségleteit fedezné, a leguagyobt mérvű felháborodás hangján siettem ezen époly vakmerő, mint minden alapot nélkülöző koholmány ellen a legerélyesebben tiltakozni s #nnak határozott visszautasítása mellett kijelenteni, hogy mig egyrészről nekem aí egész dologban absolute épen semmi részem nincs, addig másrészről Selymessy Jolán urnő is csak egyetlen egy esetben fordult, de ekkor is jóhiszemüleg és tudtomon kívül, minden megkárositási czélzat nélkül, egy csekélyebb összegű kölcsöu kérésébez,tehát miután az egész ügy magánjogi természatü lévén, semmiféle körülmények közt nem lett volna szabad abból ily nagy lármát csapni, s belőle a becsületet mélyen érintő meude-mondát kovácsolni. Miután az a gálád hír a sok mindenféle téves informatiók és rosszakaratú fordítások s alapnélküli gyanúsítások folytán még mindig közszájon forog: erősen megtámadott reputátióm megvédése tekintetéből szükségesnek tartom ismételten kijelenteni, hogy miután jellemem ismert tisztasága s becsületem kétségbevonhatatlansága, kizár minden olyan feltevést, a mely a jellémet és becsületet csak a legkisebb mérvben is érinthetné és hogy miután a fönnebb előadottak igaz voltára nézve szavahihetőségemet 21 éves esztergomi kifogástalan multam részemre teljes mérvben biztosítja: meg vagyok győződve, hogy a mélyen tisztelt, tévútra vezetett s a legnagyobb mértékben mistifikált közönség ezen nyilt homlokkal, teljes igazságérzettel s a legnagyobb mérvű megilletődés hangján tett előterjesztésemet és őszinte nyilatkozatomat, mint tiszta igazságon alapulókat, most már ezen njabbi felvilágositá, után, meguyugvással tudomásnl vennis az egész rosszakaratú koholmány felett napirendre térni kegyeskedik. Esztergom, 1890. márczus 31-én. Tisztelettel Beliczay Gyula, ügyvéd. I — Rejtélyes eset. Az igazságszolgáltatásnak ajánljuk a következő szomorú kis történetet, mely fölött, már napirendre akartak térni. Muzsik pintér felesége gyöngélkedése miatt újszülött gyermekét szoptatás végett kiadta egy szenttamási asszonynak. Rövid idő múlva a szoptatós asszony, az élettől duzzadó csecsemőt holtan hozta haza. Pintemét jóformán megáldotta az ég g- érmekkel, mégis fájdalmasai! megsiratta hirtelen elhunyt kisdedét. A szép kis magzatot eltemették, elsiratták, de a halál hirtelen okát még nem tudták. Végre előáll a szenttamási szoptatós asszony és elmondja, hogy a siró-rivó csecsemőknek szokása szerint mákot szokott főzni, mert attól sokára elcsendesednek. Igy cselekedett a pintemé kis gyermekével is, a kinek egy egész mákfejet főzött s a levét beadta. A szép kis magzat ezután örökre elcsendesedett az asszonyi mákfőztjótől. A szenttamási méregkeverőuőtől még nem kérték számon hivatalosan az ártatlan kisded életét. — Színi jelentés. Bokodiék a kö • vetkező jelentést adták ki: Jól meg erősített társulatunkkal f. hó 6-án va sárnap, folytatjnk előadásaink sorát mele gebb napok beálltáig a »Fürdő«-ven déglő nagytermében. Ujabb bérletnyitáí a következő 12 előadásra: Napám asz szony, Örök törvény, Hozomány nélkül Haluska Benedek, Vasgyáros, Aranyhalak, Aszalai uram leánya, Franczillon, Ranczauk, Könyvtárnok, Czigány Szélháziak. Kétféle bérletet nyitunk: Rendes bérlet 12 előadásra: Körszék 8 frt, I-rendü zártszék 6 frt, II-rendfJ zártszék 4 frt, Családi bérlet, vagyis bérletszelvények, melyekből a bérletfolyamban jelzett előadásoknál egyszerre töbl is felhasználható: 12 szelvény körszékre 10 frt, I-rendü zárfcszékre 8 frt. Il-rendü zártszékre 6 frt. A bérlet reu« dezésével Bánfalvy Béla színházi titkárt bíztuk meg. A nagyérdemű közönség hazafias pártfogásába ajánljuk magunkat és nemzeti szinügyünket. Esztergom, ápr. 2-án. Bokody Antal, művezető-igazgató. Bokodyné Máthé Róza, színigazgató. — Repulo szikrakat vélt látni egy vasárnapi kedvtelésben jártas polgár arra ballagtában a vízivárosi Kecskeméthy-féle kereskedés fölött levő padlás ablakából vasárnap estefelé ; s szikrázó fantáziával rögtön kisütötte, hogy égnie kell a háztetőnek. És habár se legkisebb füst se más pirkadó jel nem bizonykodott állítása mellett, mégis sikerült neki az összecsőditett nagy tömeg néppel elhitetni, hogy itt csakis az utczaajtó feltörése segít, a miben élénk közreműködőre lelt a vízivárosi negyed-ész személyében Kit nem azért hivnak vala Háznak, hogy egy rongyos háztól nyulmódra megijedjen. S daczára a házban benn és feuulévő cselédnép protestálásának, miszerint ha ég hát ez egyszer csakis e tisztelt urak fejében éghet valami s nem a háztetőn, mégis mivel: röudnek muszáj lenni, milliom fikomteremtette között jobb ezélra érdemes buzgalommal s megvadult öklökkel szaggatták fel az éppen most távollevő gazda kezeiben levő kulcs hiányában felnyílni sehogysem akaró utczaajtót. S szerencsére Bzalatt a közel eső színházból odaczitált főszolgabíró urnák köszönhető csupán, hogy az eddig óriásilag felszaporodott néptömegből nem akadt vállalkozó, ki a békés házban esetleg minden kezeügyéhez eső tárgyat meg nem mentett magának. Morál pedig e szép históriából : hogy a tulbuzgalom is megárt néha, kivált vasárnap, illumunált állapotban. Szövetek öltönyök részére. Peruvien és dosking a ft. papság részére, előírás szerinti szövetek a cs. és kir. hivatali-egyenruhák, valamint veteránok, tűzoltók tornászok és livrék számára. Teke- es játékasztal-szövetek, loden, valamint vízmentes vadászkabátok, mosókelmék, uti-plaide, 4 frttól 12 frtig stb. Mindezek olcsóbbak mint bárhói és csak a legjobb és legtartósabb minőségben. STIKAROFSKY JÁNOS BRÜNNBEN. Ausztria-Magyarország legnagyobb posztóraktára. Minták bérmentve. A szabó urak részére gazdag mintakönyvek. Után vételi küldemények 10 frton felül bérmentve. 200,000 frtot érő raktáromnál és világ-üzletemnél sok maradék van; mintákat ebből küldeni nem lehet és ép ezért a nem tetsző maradékokat visszaveszem, ezeket becserélem vagy a pénzt szolgáltatom át. A maradékok megrendelésénél a színeket, hosszat és árt kérem jelezni. Levelezések magyar, német, cseh, lengyel, olasz és franczia nyelven.