Esztergom és Vidéke, 1889
1889-09-12 / 73.szám
hétnek első kézből, nem meríthetnek az üde forrásból számunkra, azokat kérjük, járjanak akár a műirodalom díszkertjében, akár a történelem poros aktái vagy a régiségtan rozsdás emlékei közt kutassák a népszellemnek hébe-korba ide is amoda is eltévelyedő nyomait; hasonlítgassák össze az aesthetika és irodalomtörténet munkásai, műköltőink remekeit a nép naiv művészetének mintegy ösztönszerűen érvényesülő törvényeivel; gyütsék, ha történet búvárok, a városok és megyék, családok és egyházak levéltáraiban elszórt adatokat, a régibb szokásokra való végtelenül becses czélzások — és vonatkozásokat, a régi család- és kereszt- vagy helyneveket, olvasgassák és közöljék velünk a boszorkánypereket, istenitéleteket s más jogtörténeti régiségeket ; vessenek olykor-olykor, néhány derék természettudósunk példáját követve, ha miut orvosok, mérnökök, ásvány-, növény-, vagy állat-gyűjtők csak alkalmi viszonyba lépnek is néha-néha az alsóbb néppel, — vessenek, mondom, egy-egy fürkésző pillantást az állatok, növények és könyvek tulajdonságai, a természeti tünemények, testi-lelki betegségek stb. felöl a nép közt elterjedt nézetekre, magyarázatokra és hiedelmekre; Írogassák össze a népies terminológia sokszor érdekes mythologai emlékeket rejtő vagy a közöttünk és velünk élő nemzetiségekhez való kölcsönös viszonyunkat megvilágító apróságait. Ez az nagyjában, a mit m. tisztelt közönség érdeklődő részéről kérek, a kiket e szerény felszólalásomnak netán a népies hagyományok iránti melegebb érdeklődésre buzdítanom sikerült. Alkalma mindenikünknek több lesz, mint tán gondolja; s csak azt ne higyje senki, hogy e ama részlet talán nagyon is jelentéktelen s nem érdemli meg a feljegyzés fáradságát. Eljő az idő, a melyben — egy kiváló folkloristával szólva - a legparányibb adatnak több súlya lesz, mint kötetekre meuő subjectiv okoskodásoknak. Dr. KATONA LAJOS. A NŐKRŐL A NŐKNEK. SAND GEORGE ASSZONY, MINT ANYA LEGKÖLTŐIBBEN JELLEMZI ÖNMAGÁT AZON LEVELÉBEN, MELYET EGYETLEN FIÁHOZ, MAURICEHOZ INTÉZETT, KI NEMRÉGIBEN HUNYT EL. AZ ANYAI SZERETET MELEG HANGJÁN IRT RÖVID PARAINEZIS MEGÉRDEMLI, HOGY TANULMÁNYBAN RÉSZESÜLJÖN. A NAGY ÍRÓNŐ LEVELE EGYETLEN FIÁHOZ A KÖVETKEZŐ: PARIS, 1833. JUN. 18. DOLGOZZÁL, jegy ERŐS, BÁTOR ÉS FÜGGETLEN, VESD MEG AZ APRÓ SZURKÁLÁSOKAT, MELYEKNEK KOROD MIATT KI VAGY TÉVE. ELLENTÁLLÁSOD EREJÉT TARTSD FÖNN MÉLTÓ DOLGOKRA. ELÉRKEZIK EGYSZER AZ IDEJE EZEKNEK IS. HA MAJD NEM LESZEK, GONDOLJ RÁM, A KI DERÜLTEN SZENVEDTEM ÉS DOLGOZTAM. MI LÉLEKRE ÉS ARCZRA HASONLATOSAK VAGYUNK EGYMÁSHOZ. ÉN MÁR MOST IS TUDOM, MILYEN ^LESZ LELKI ÉLETED. FÉLEK, HOGY MÉLY FÁJDALMAKAT KELL EGYKOR SZENVEDNED: ÉS REMÉLEM, HOGY TISZTA ÖRÖMEID IS LESZNEK, ŐRIZD MEG MAGADBAN A JÓSÁGKINCSÉT. TUDJ ÖRÖMEST ADNI, BÁNAT NÉLKÜL VESZÍTENI ÉS BECSÜLETESEN SZEREZNI. TÖLTSD MEG SZIVEDET AZOK BOLDOGSÁGÁVAL, A KIKET SZERETSZ, HA MAGAD NEM VAGY BOLDOG. REMÉLJ EGY JOBB, ÖRÖK HAZÁT; AZ ANYÁK OTT LÁTJÁK VISZONT GYERMEKEIKET. SZERESD ISTENNEK MINDEN TEREMTMÉNYÉT, BOCSÁSS MEG A SZERENCSÉTLENEKNEK, SZEGÜLJ ELLENE AZ ALJASOKNAK, ALÁZKODJÁL MEG AZ ERÉNYBEN NAGYOK ELŐTT. SZERESS ENGEM! SOKRA FOGLAK TANÍTANI, HA MAJD EGYÜTT ÉLÜNK. HA PEDIG NEM VÁR RÁNK E BOLDOGSÁG (A LEGNAGYOBB, MELY ENGEM ÉRHET, AZ EGYETLEN, MELYÉRT HOSSZÚ ÉLETET KÍVÁNOK MAGAMNAK) IMÁDD ISTENT ÉRETTEM ÉS A HALÁL ÖLÉBEN, HA MEGMARAD VALAMI BELŐLEM, ANYÁD ÁRNYÉKA FOG FELETTED ŐRKÖDNI. BARÁTNŐD GEORGE. €SABWO.E, Fószékesegyházunk kincstára ív. Az olasz renaissance ízlésről tanúskodó emlékek közül az esztergomi kincstár hét jobbára a XVI. századból eredő miivel rendelkezik: két pergamen kézirat, egy casula, egy iufula, egy pápai gyürü, egy feszület és egy ereklyetartó. Az első kézirat az úgynevezett Vitéz érsek (1465 — 72) féle «pontificale» hártya-codex, 22 initialissal és a kezdő lapon diszes keret-rajzzal; a másik a Bakocs Tamás prímásról (1497—1524) nevezett «graduale», a donátor czimerével és initialisokkal, — egyike a legérdekesebb hazai szertartásos könyveknek. A casula szintén Bakocs ajándéka. Bibor szövetű alapon növény és iombdiszitményekkel van ékítve. Középen lévő keresztjén az alakok lapos hímzéssel (Plattstich) vannak előállítva, a többi rész szőve. Az infula hasonlóan Bakocsnak tulajdoníttatik. Nehéz, vörös selyemből készült, arany szálakkai és gyöngyökkel gazdagon kihimezve. A süveg csúcsát aranyozott ezüst virág képezi. Ezeu mitrán kivül még két infulája van a kincstárnak, melyek bár nem e csoport alá tartoznak — el nem mellőzhetők. Az első egyike a legszebb, a legértékesebb műdaraboknak. Igaz gyöngyökkel kivarrt, óriás nagyságú, drágakövekkel ékített példány, mely idomát tekintve a csúcsíves korszak végéveiből való; a második iufula gyöngyökből hímzett virágokkal van díszítve. Eredeti alapja vörös atlaszkelme volt, melynek helyébe most vörös bársonyt alkalmaztak, Aranyozott ezüstpártákkal vau keretelve, a rojtjai is ilyenek. Az aranyozott bronzból készült pápai gyürü durva mű, de érdekes, mint a Rómába zarándokoltak között kiosztatni szokott jelvény. Felirata: «Pa, Sisto», de a három vésett liliomot tartalmazó ezimer nem egyezik sem IV. sem V. Sixlus pápa czimeróvel. Szelepchényi György érsek ^ékefeszületje* tiszta színaranyból készült, melyet nagyobb ünnepélyeséggel tartatni szokott sz. misében békecsókra szoktak nyújtani, hounét nevét is vette. Kitűnő ren. izlésü mű, a XVII. századból. Jelenleg hat ritka szép saphir, egy ametüist, két smaragd és tizenöt keleti gyöngy van rajta. Zománczozása bámulatos szép kivitelű. Meg kell még említenünk Ambrus főherczeg-primás (1808—1809) barokk izlésü kelyhét és ampolnáit is. Vert ezüst domborművekkel ékített, gyémántokkal, saphir, smaragd, rubin, türkisekkel és igaz gyöngyökkel kirakott XVIII. századbeli készlet ez. Előkelő ékszerek sorába tartoznak ama mesés értékű mellkeresztek, melyek közül e helyütt csak egy-kettőt akarok megemlíteni. Ilyen nagybecsű példány Telegdy János nyitrai püspök mellkeresztje, azután BŐjthe Miklós-féle, melynek előlapján domborműben dolgozott állatok (oroszlánok, kutyák, lovak), hátlapján pedig homorú alakításban satyrok, pávák, szarvasok, virágok foglalnak helyet remek, szindus zománczozással. A ren. korszak egyik legjelesebb műdarabja e kereszt, mely gyémántokkal van gazdagon kirakva. Mindezeket fölülmnlja azonban Pázmány Péter bibornok (1616—1637) ragyogó pectoráléja, mely pazar fényben, gyémánt, smaragd, rubin kövekkel van kirakva. Szintén Pázmány tulajdona volt az u. n. «kristály szekrény*. Ezüst foglalatú kristályokból összeállított négyszögű ládácska ez, melynek négy oldalát zoinánczozott ezüst szalag képezi. Megemlítendő itt Pázmány házi oltára is. Ébenfából készült, vert ezüst diszitményekkel ellátva. Mesteréuek nevét A. H, jegyek, készíttetése helyét pedig Augsbnrg város czimere jelölik. Végül kiemelendő a sok közül az óriási «pontificalis-gyürü». Állítólag a veleuczei dózsék tenger-eljegyzési gyűrűjének nevezve, de valószínűbb, hogy csak hódolati czeremóniális kézcsók-gyűrü gyanánt szerepelt. Ezeken fölül még számos műbecsü és értékes kereszt, kehely, urmutató, pásztorbot s egyéb egyházi edények díszelegnek itt, mindannyian a vallásos kegyeletnek műremekei. (Vége köv.") HÍREK. — Udvari hírek. Ő Eminencziája a berczegprimás Dr. Machovich Gyula főszentszóki jegyzőt titkárrá, Dr. Fiseher Colbrie Ágost levéltárost és szertartót főszentszéki ieírvzőnek nevezte ki. - Majláth György gróf főispán tepnap a városi hivatalokat vizsgálta meg s ma a megyeieket fogja megszemlélni. — Gróf Majláth György főispán kedden a közigazgatási bizottság ülésén elnökölt s azon kivül több hivatalos functiót végzett. Tegnap számos tisztelgést fogadott. A főispán öcscse, gróf Majláth szemináriumi tanulmányi felügyelő, Czimmermanu hittéritőt mutatta be. — A főispán tegnap megtekintette a városi hivatalokat s figyelmes szemlót tartott az ügymenet fölött. — A főispán megelégedését fejezte ki a városi hivatalokban. — Ugyanekkor búvárkodott a városháza ujabb aktái közt a pénzügyigazgatás két képviselője. Majláth György gróf főispán a szemle befejezte után a városi tisztviselőket egész testületben a megyeház termébe ebédre hivta meg. — Afrikai hittérítő. Czimmermann István hazánkfia, afrikai hittérítő vasárnap délelőtt a főszékesegyházban s délután a kir. városi plébánia templomban prédikált. Tanulságos előadását nagy közönség hallgatta, mely a templom bemenetelénél fölállított asztalra rakta a hitérités czéljaira szánt adományokat. — Az uj penzügyigázgatosag már megkezdte működését még pedig azzal, hogy a városi pénztári hivatalt adókezelő könyveit beható vizsgálat alá vette a helyszinén. — Kaszánya ügyünkről folyó hatásos czikksorozatunk befejező részét Dr. Földváry István városi főügyész ur tollából vasárnap fogjuk közölni. ÉS CSEHÜL. A SZALÓNKABÁTOS BNREAUKRATÁK AZONHAN NEM SOKAT TÖRŐDTEK AZ ÚTLEVELEKTŐL MEGFOSZTOTT HÁBORGÓ TOURISTÁKKAL, SŐT MÉG A FELVILÁGOSITÁSOKAT KÖVETELŐ MINDENFÉLE NEMZETBÉLI HÖLGYEKET SEM HALLOTTÁK. ENTWEDER ODER! A VONAT EZENKÖZBEN GÚNYOSAN FÜTTYÖT HÁNYVA NEKÜNK, TOVÁBB ROBOGOTT STRASSBURG FELÉ S MI, POROSZORSZÁG FOGLYAI, SZÉPEN VISSZAMARADTUNK, MERT PASSZUSUNKRA NEM VOLT RÁÜTVE A PÁRISI NÉMET KÖVETSÉG HIVATALOS PECSÉTJE : SCHNEBELEK VOLTUNK MINDANNYIAN ! A LEGSZALÓNKABÁTOSABB UR VALAMENNYI PASSZUST EGY HIVATALOS FIÓKBA ZÁRT, AZUTÁN LEGÜNNEPIESEBBEN IGY SZÓLOTT: — ES WIRD NACH STRASSBURG TELEGRAPHIRT. PASS NICHT VIDIMIRT. ENTWEDER BLEIBEN ODER ZURÜCKFAHREN. ERRE ÁTADOTT AZ ALSÓBB FOKÚ FENYITŐNEK, KI JEGYZÖKÖNYVEKET VETT FEL VILÁGRASZÓLÓ ESETÜNKRŐL. A LEBÉLYEGZÉST MÁR ALANTASÁRA BÍZTA, A KI NAGYSZERŰ GYAKORLATTAL ÜTÖTTE RÁ A JEGYZÖKÖNYVEKRE AZ AVRICOURTI POROSZ SAST. AZUTÁN BEKÜLDÖTT A VÁRÓTEREMBE, A HOL KIKOTORTÁK HOLMIJAINKAT S MINDEN EIFFEL-TORONYRA BÍRSÁGOT VETETTEK. A FOGOLYNŐKET KÜLÖN SZOBÁBAN POROSZ NŐK MOTOZTÁK MEG. TALÁLTAK ITT-OTT LYONI SELYMET, DE LEGTÖBB HELYÜTT OLYAN TITKOS HOLMIKAT, A MIKET MÉG AVRICOURTBAN SEM SZOKÁS MEG VÁMOL NI. AZ AMERIKAI NÖK FEL VOLTAK HÁBORODVA, AZ ANGOL HÖLGYEK ZÚGOLÓDVA SZAVALTAK S EGY OROSZ ASSZONY, A KI TELI VOLT GYÉMÁNTOKKAL, VALAMI MOSZKVAI FŐHERCZEGET EMLEGETETT. KÜLÖNFÉLE BÍRSÁGOK, VÁMDIJAK S HIVATALOS TÁVIRATI KÖLTSÉGEK UTÁN VÉGRE SIKERÜLT ANYNYIRA FELSZABADULNUNK, HOGY KIBOCSÁTOTTAK A PÁLYAHÁZ ASZFALTJÁRA. ISMERKEDNI KEZDTÜNK. ILYENKOR KÖNNYEN MEGY AZ ISMERKEDÉS. VOLT KÖZTÜNK AMERIKAI, ANGOLORSZÁGI, OROSZ, GÖRÖG, CSEH ÉS LENGYEL. RITKA FOGOLY GYŰJTEMÉNY. AZ AMERIKAIAK ÉS ANGOLOK NEM IGEN TUDTAK FRANCZIÁUI ÉS NÉMETÜL, AZ OROSZOK AZONBAN ANNÁL INKÁBB. EGY OROSZ FÖLDBIRTOKOS SORRA FÖLIRTA A NEVÜNKET S KITŰNŐ HUMORRAL SZÓRTA HATALMASAN NYERS OROSZ MEGJEGYZÉSEIT A POROSZOKRA. ABBAN TISZTÁBAN VOLTUNK MINDANNYIAN, HOGY EGYTŐL-EGYIG A PÁRISI VILÁGKIÁLLÍTÁSRÓL JÖVÜNK S EZÉRT JÓFORMÁN MEG IS KELL SZENVEDNÜNK. A POROSZ SZEKATÚRÁK MÁSKOR SOKKAL ELVISELHETŐBBEK. ABBAN IS MEGEGYEZTÜNK, HOGY HIBÁT KÖVETTÜNK EL, MERT PARISBAN CSAKUGYAN JELENTKEZNÜNK KELLETT VOLNA A NÉMET NAGYKÖVETSÉGNÉL. DE A HOL AZ ÚTLEVELEKET OLYAN KÖNNYEN VESZIK, OTT MEGLEHETŐSEN LESZOKTATTAK MINKET MINDEN UTÁNJÁRÁSTÓL. EZENKÖZBEN A VENDÉGLŐS TÁRSASREGGELIHEZ TERITETT S EGYSZERRE CSAK AZ OROSZ FÖLDBIRTOKOS KARJÁN KÖZÉNK CSÖPPENT A MI LEGSZALÓNKABÁTOSABB ZSARNOKUNK, A KI MOST, HIVATALÁN KIVÜL, NYÁJAS VOLT ÉS ELŐZÉKENY. A JELES FÉRFIÚ KIJELENTETTE, HOGY VALAMENNYI VISSZATARTOTT TOURISTA ÉRDEKÉBEN MEGTÖRTÉNTEK AZ ÁLLAMI LÉPÉSEK. A SÜRGÖNY KILENCZ ÓRA HUSZONÖT PERCZKOR ITT LESZ A SRRASSBURGI KRIEGSMINISTERIUMTÓL. BIZTOSÍTJA MINDÜNKET, HOGY MÉG A DÉLELŐTTI GYORSVONATTAL TOVÁBB MEHETÜNK STRASSBURGBA. — DE NEKEM MÁR MOST OTT KELLENE LENNEM KEZDTE EGY AMERIKAI UR, A KI IRGALMATLAN HADILÁBON ÁLLOTT BISMARCK NYELVÉVEL — EGY GYÁRTELEP ÁTVÉTELÉRŐL VAN A SZÓ. KI FOG ENGEM KÁRPÓTOLNI? HA KÁROM LESZ, BEPÖRÖLÖM POROSZORSZÁGOT, MERT MINDEN IRATOM TELJESEN IGAZOL S IGY AKÁR STRASSBURGBAN IS JELENTKEZHETTEM VOLNA CSEKÉLY MULASZTÁSOM MIATT. MI NEM KÉRKEDÜNK A PONTOSSÁGGAL, MERT AZ OLYAN KENYERÜNK, MINT AZ ÖNÖK HIVATALOSSÁGA; DE KIJELENTEM, HOGY ENGEM SENKI SE FIGYELMEZTETETT A PÁRISI POROSZ KÖVETSÉGNÉL VALÓ JELENTKEZÉSRE. A LEGSZALÓNKABÁTOSABB UR MOSOLYGOTT. — IGAZA VAN. DE NEKEM IS IGAZAM VAN. MAJD MEGMONDJÁK STRASSBURGBÓL, HOGY KINEK VAN NAGYOBB IGAZSÁGA. AZ OROSZ FÖLDBIRTOKOS VETTE ÁT A SZÓT. — ÖNÖK NÉHÁNY ESZTENDŐ MÚLVA NEM FOGNAK ERRE TOURISTÁT LÁTNI, HA AZ ÚTLEVELEK MIATT ILYEN TORTÚRÁKKAL SANYARGATNAK MINKET. HISZEN HAZAMEHETÜNK MI SVAJCZON IS. LÁSSA KÉREM, MI MOST MAGUNK KÖZÖTT VAGYUNK. HÁT VAN-E KÖZÖTTÜNK CSAK EGY GYANÚS EMBER IS? — NINCS. — MÉG CSAK FRANCZIA SZÜLETÉSŰT SEM LÁT KÖZÖTTÜNK S ÖNÖK MÉGIS UGY BÁNNAK VELÜNK, MINTHA FRANCZIA KÉMEK LENNÉNK. — HIGYJÉK EL, HOGY VAN RÁ OKUNK. A FRANCZIA SPIONAGE RENDKIVÜL LELEMÉNYES S ÉPPEN AZÉRT NEKÜNK NAGYON SZIGORÚ RENDELETEINK VANNAK, ÖNÖK NEM POROSZ ALATTVALÓK. NE CSODÁLKOZZANAK AZON, HOGY EGYETLEN NÉMET BIRODALMI UTAS SINCS ÖNÖK KÖZÖTT. MERT AZOK MÁR RÉGÓTA MEGTANULTÁK, HOGY NINCS KIVÉTEL S MIELŐTT JEGYET VÁLTANÁNAK, ELŐBB ELMENNEK A PÁRISI NAGYKÖVETHEZ. EGYÉBKÉNT IS NEM UNATKOZNAK AZ URAK^ MERT ARRÓL MEGINT MI GONDOSKODUNK, HOGY THÉMÁT ADJUNK ÖNÖKNEK. FÉLÓRA MÚLVA MÁR NEM VOLT KÖZÖTTÜNK HATÁRKÉRDÉS, CZIMERKÜLÖNBSÉG ÉS ZÚGOLÓDÁS. Ő FELSÉGE, A LETARTÓZTATOTT FRANCZIA BORDEAUXI, KIEGYENLÍTETTE GEOGRAPHIAI KÜLÖNBÖZŐSÉGEINKET S A PINCZÉREK HATALMAS EURÓPAI SZÖVETSÉGET TISZTELTEK BENNÜNK, MELY ERÉLYES ELHATÁROZÁSSAL EL AKART MINDENT VILLÁSREGGELIZNI A POROSZ VÁMŐRSÉG ELŐL. HADD MENJENEK ÁT FRANCZIA AVRICOURTBA S HADD FÜLELJÉK LE OTT MINDENIKET NÉHÁNY NAPRA. LEGALÁBB A TOURISTÁK KELLEMESEBBEN ÁTSURRANHATNAK A POROSZ HATÁRON. EGY ÓRA MÚLVA MÁR HOZTÁK A TÁVIRATOKAT. EGY SISAKOS KÖZKATONA ADTA ÁT EGY HADNAGYNAK, AZ TOVÁBB ADTA EGY FŐHADNAGYNAK, A FŐHADNAGY EGY SZALÓNKABÁTOS VÁMHIVATALNOKNAK, EZ A SZALÓNKABÁTOSABB IRODAFŐNÖKNEK S EZ ISMÉT ELHOZTA KIFOGÁSTALAN HIVATALOSSÁGGAL A LEGSZALÓNKABÁTOSABB HATÁRŐRNEK. INNÉT KEZDVE LEÍRHATATLANUL SZERETETREMÉLTÓAK KEZDTEK LENNI VALAMENNYIEN, MERT A STRASSBOURGI KORMÁNY MINDÜNKET ÁTENGEDETT JÖNNI POROSZORSZÁGBA. A HÁTRALEVŐ FÉLÓRÁT TRÉFÁS TOASTOKKAL ÜTÖTTÜK AGYON. ITTUNK FRANCZIAORSZAGÉRT, POROSZORSZÁGÉRT, OROSZORSZÁGÉRT ÉS AMERIKÁÉRT. MÉG MAGYARORSZÁGÉRT IS. HA RÁNK NEM CSÖNGETNEK, AZÓTA TALÁN MÁR NEM IS LENNE EGYÉB A VILÁGON, MINT EGY HATALMAS TESTVÉRI SZÖVETSÉG, MELY KIRADÍROZZA A MAPPÁRÓL AZ ÖSSZES HATÁROKAT. MIELŐTT AZONBAN ÁTALAKÍTOTTUK VOLNA AZ