Esztergom és Vidéke, 1888

1888-12-06 / 98.szám

A ki figyelemmel elolvassa azon ta­nulságokat, melyekot a legközelebb legördült félszázadnak modern eszme­áramlatai véstek az európai nemzetek évlapjaira, az ba külföldi, ugy irigy­kedve, ha magyar, ugy lelkesedő-rajon­gással telik el azon tudat által, hogy a Mindenható végtelen bölcsesége mi­dőn a nemzetek jelenét és jövőjét feje­delmeik szellemi életében irta meg előre: a magyar nemzetet azon felette ritka kegyben részesité, hogy oly fejedelmi férfit vezete a fényes magyar trónra, ki e helyen legdicsőbb elődeihez minden tekintetben méltónak bizonyitá magát, ki nemcsak képes volt a nemzetközi politikai és anyagi érdekharczokból győz­tesen vezérelni ki nemzetét, ki nemcsak öregbitó az ezredéves alkotmány erős­ségét, kiterjesztő azt s beleillesztő abba a nemzetek üdvére nélkülözhetlenné vált modern vívmányokat, de képesnek és késznek vállalkozott a jelenkori ezer­féle gondszaporitó kérdések megoldása után azon óriási munkára, melynek el­végzésére szinte emberfeletti tevékeny­ségi hatalom látszott szükségesnek. Önszántából, tisztán lovagias nem­zetünk iránt való ragaszkodásból vállal­kozott azon több százados mulasztások pótlására, melyek az elerőtlenedés zsib­basztó államkórjával lepték meg a közel múltban már-már kihaló magyar gene­ratiót. Nagy és nehéz szerep volt mindig az uralkodók szerepe, ép azért látjuk a világtörténet lapjain megörökítve, hogy e szerepet jól csak igen kevesen bírták betölteni. A legújabb félszázad alatt e terhes szerep nem vesztett súlyából, sőt ellen­kezőleg: szinte aránytalanul megnehezült s ma hasonlithatlanul több életbölcse­séget követel viselőjétől egy-egy bonyo­lult mozzanat alkalmából, mintáz előd­uralkodók patriarchálisán egyszerű vi­szonyai közt egy század alatt. A magyar uralkodónak pedig két­szeresen nehéz volt a szerepe. Ezért kétszeres az érdeme is, ezért végtelen a nemzeti hála is, mely személyét gló­riával övezi. Nem túlzás, ha állítjuk, hogy nincs a földkerekén még egy uralkodó, a ki oly boldog, oly tisztelt, a nemzet ösz­szes rétegei által egyaránt oly odaadólag magasztos lenne, mint a mi fejedelmi házunk felséges feje. Uralkodói erényekben gazdag szemé­lyét nem hirtelen támadt pillanatnyi népszerűség hamar tűnő fénye környezi. Hosszú évtizedek érdemeiből sugárzik elő örökemlékezetre jogosult népszerű­sége s általános szeretete. Mikor örömtől dagadó kebellel lát­juk, hogy Európa uralkodói közt tisz­teltebb, boldogabb, az uralom gyakor­lásában bölcsebb, igazságosabb nem található: nagyou természetesnek tartjuk azou következményt, hogy a nép iránta való szeretete, tisztelete, uralkodói böl­csesége iránt való bizalma napról-napra rohamosan növekszik. A Mindenható előregondoskodó böl­csesége oly napokban vezérlé trónjára felséges uralkodónkat, melyek csakhamar ráutalták Őt az uralkodás bölcsészeté­nek legmagasabb fórumára. Nehéz és végzetes viharokból vezeté ki Őt népe is. Az Ő helyén százezrek leroskadtak volna az ifjú váltakra súlyo­sodé viharos elemek nyomása alatt. Ő nem hogy le nem roskadt, de meg­fékezé s eltávolitá az igazságtalanság terére tévedt elemeket. Hogy össze nem roskadt, az impozáns alakban tünteti elénk lelke rendithetlen erejét, erólyót; hogy a lehető legrövidebb idő alatt felismerte a nemzeti geniust, az szel­leme magas szárnyalását, örökíti meg, késő nemzedékekre hagyva annak em­lékét, hogy a gyermekifju mily g3^orsan tájékozta magét a nehéz bonyodalmak közt, mily éleslátással különbözteté meg a nemes eszközöket a nemtelenektől, hogy mint nyerte meg nemzete vonzal­mát s hogy az isteni kegyelemből nyert jogok gyakorlatában mikénc önállósodott meg s miként lett nemzete jövőbeli nagyságának alapvetőjévé, miként vált az emberiség magasztos hivatásának fáradhatatlan szolgálata közben a jelen­legi s jövendőbeli fejedelmek minta­képévé ! Midőn az Adria partjaitól a Kárpátok csúcsáig terjedő honi föld határai közt, emelkedő paloták és kunyhók lakossá­gának hálaérzetét, karöltve a fővárosi sajtóval, egyhangú lelkesültséggel siet tolmácsolni a vidéki hírlapirodalom s beszámol a magyar'haza.magyar, német, szerb, horvát, tót, orosz és örmény ajku lakosainak uralkodónk felséges személyét magasztaló lelkesűltségéről: felmerül szivünkben annak a fenséges höIgyálakuak dicső képe, ki a magyar nemzet második védszeutjének tekinthető. Mindenikünk érzi, hogy ez: a mi fel­séges Királynénk. A nemzeti hálaérzet legendaszerü dicsfénynyel veszi körül, alattvalóinak milliója, ifjú és agg bá­mulja Ot. Az, hogy az uralkodói jóság meg­nyerte a nemzet vonzalmát, kizárólag fejedelmünk érdeme; de az, hogy a nemzet megnyerte uralkodója szivét, ki­zárólag fenkölt lelkületű királynénk érdeme! Jogosult tehát az, hogy a nemzet szivében egyre mélyebb gyökeret ver Erzsébet királyné iránt való hála ós szeretet s hogy őt széles o hazában a magyar nemzet őrangyalának tekinteni megszoktuk. Világmissió teljesítésére kijelölt ural­kodók közül is csak igen kevesen talál­ták fel azou hivatottsággal biró uralkodó­társi támaszt, melyre az uralkodónak mint fejedelemnek és családfőnek nél­külözhetleu szüksége vau élete viharai­ban ép ugy, mint erőgyüjtő béke csendjében. Királynénk a női és hit­vesi erények miutaalakja gyanát tün­dököl előttünk és példaként áll a magyar nők előtt megmutatva, azt, hogy miként lehet a nő legközvetlenebb csa­ládi körénok boldogitásán kivül hivatása szerint kisebb vagy nagyobb körnek lelki üdve! Mindazok, kik hazánk üdvét szivü­kön hordják, a felséges uralkodópár ünnepe alkalmából a sziv legbensőbb szentélyéből küldenek imát a Minden­hatóhoz, hogy tartsa meg dicső uralkodó­iz ) ,Es!terjöi!iís!iiÉ l 'tárczája. Az alföld egyik állomásán kinyitja a kannibális külsejű portás a második osztályú várótermet és fülig széthúzva a száját kiált: — Csaba, Szeged, Szabadka, Budapest felé beszállani. A passagerok jobban megrémülve a por­tástól, mint a vonatindulástól, törtetnek kifelé. Szép őszi délután volt, sokan utaztak. A kalauzok, mint ilyen esetben rendesen, alig tudtak eleget tenni a közönség kívá­nalmainak. Egyiknek «nemdohányzó», másiknak «do­hányzó», harmadiknak «külön szakasz», nagyediknek «hölgycoupé», az ötödik in­dulást kérdezett, a hatodik érkezést Sze­gedre, Bécsbe, Parisba, egy pláne azt kérdezte, hogy mikor fognak a léghajók járni Budapestre ? mert a vasút neki már csigajárás. Oh, boldog alföldiek emlékezzetek vissza, mikor még hat ló sem birt elvonszolni a szomszéd faluba ! — gondoltam magamban. Ilyenek az emberek. Elégedetlenek lesz­nek a világ végéig ; azért olyan bajos do­lág vasúti konduktornak is lenni. — Harmadik osztály hátul — kiáltja maga elé a szolgálatában kifáradt kalauz, nem is nézve az újonnan érkezők felé. — Hallja-e Louis (nem tetszett eléggé a magyar Lajos) mit gondol ez a kalauz, hogy mi a harmadik osztályba ülünk ? — Másodikat nyisson, — parancsolgat) durván a megszólított férj. Minek nézi az embert maga, mi ? — Hát embernek, — felel röviden a kalauz s oda sem nézve nagy uri vendé­geire, kinyitja a kupét. — Mit gondol, kivel van dolga ? — pattog beszállás közben az érdemes ur, fel­segítvén előre imádott hölgyét. — Hát utassal. i— De miféle utassal ? — Ahhoz semmi közöm ! — Maga neveletlen paraszt, goromba pokrócz, — kiabálja éles hangján az orr­csiptető üvegén át tüzes szempillantásokat szórva a különben nyápic alkotású czilin­deres ur, kinek minden tekintélye ez utóbbiban összpontosult. — Maga a parasztnál rosszabb, — volt a phlegmatikus recontra. — Ki ? Én ? — Igen, mert a paraszt azt nem bántja, aki őt nem bántja. — Hallatlan ! Louis ! Hagyja el! — szól a megrémült nö. Férfi : Feljelentem ! Kalauz : Azt teheti. Férfi : Ez már mégis sok. Kalauz : Bizony sok uram, ilyen utasok­kal bajlódni mint ön. Férfi : (elkeseredésében gyenge hangszá­lainak teljes kifeszitesével, mely olyan han got adott, mint egy elromlott orgonasíp.) Panaszkönyvet ! A kalauz becsapja az ajtót, harmadszor csengetnek, a mozdony fütyül, a vonat in­dul s magával viszi'a dühöngő utast. Az elkeseredés kráterje azonban nem fér meg egy olyan szűk világ rejtekében, mint a milyen a mi utasunk, hanem kitör és a keskeny zöld kupé falait ostromolja. Jaj annak, akit ott talál ! Csakhogy a kit most ott talált, nem olyan ingó, bingó virágszál, mint a vele szemközt ülő fiatal nőcske, mely egy gyenge fuvalatra megremeg, hanem egy erős férfi, ki olyan nyugodtan pihen a kupéban, mint a szilda a hegy oldalán. Igen, azt gondolják kedves olvasóim, hogy ez bizonyosan egy tőrül metszett phlegmatikus angol, ki Londonból jön Máramarosba petróleumot keresni. Igaz, nem sokat különbözik tőle; jól megvan hízva, mintha legalább is tiz milliónak haszonélvezője volna, kövér arcza simára van borotválva, a bajusza rövidre nyirva, mint a haja, melyből még egy szál sem látszik hiányzani, vastag ujjai között egy még vastagabb szivar van, melyből éppen olyan szürke füst karimázik fölfelé, mint a milyen színű a haja és a bajusza ; nagy barátságos szemeiből azt lehet olvasni, hogy ő nem sokat törődik az egész világgal. — Disznóság, skandalum, köpedelem, élhetetlenség stb. stb., szép czimekkel illeti most már a dühöngő utas az egész vasúti igazgatóságot. A kövér ur kinéz az ablakon, mintha nem is értene ebből semmit. — Ami újságíróink is minden haszon­talanságot összeírnak, csak az ilyen dolog­ban nem konfidensek, nehogy e szabadje­gyet reszkírozzák. A kövér ur még erre sem felei, hanem összekulcsolja vastag ujjait és a két hüvelyk­kel szélmalmoz, miközben vastag felleget fuj szivarjából a kocsi fedele felé, melyet aztán ugy megbámul, mintha annak phy­sikai okát kutatná; hogy miért száll fel a füst. — Louis, ez nem magyar ember — súgja a menvecske. — Én is azt hiszem. Magyar ember már szólt volna valamit, — súgja most a féij. — Beszéljünk egy kissé francziául, —­vélekedik a menyecske. — Nem tudok semmit, — szól bosszú­san a férj. — Majd megsúgom én, hogy mit felelj. Szeretném tudni, hojíy kicsoda. — Fait-il du vent ? — kérdé a menyecske jobbra balra kacskarintván a piros száját, majd hegyes orrát széttágitva, mint egy kis fújtatót, csakhogy francziás legyen a hang. — Felelj : Non, il fait un calme parfait. — Hagyj békét. — Annyit sem tudsz francziául, hogy megérts, ha kérdem : fuj-e a szél ? És nem tudod rá mondani: nem, csendes idő van. Hogyan lehet az, hogy a Kenderkényi fa­míliának nemes sarja nem beszél fran­cziául ? — Elfelejtettem. Maga is el fogja fe­lejteni. — Angolul se beszél? Ez bizonyosan angol. He is a good looking old man. (ő jó kinézésű öreg ember.) Az öreg ur nem felelt, annál jobb ízűt nevetett magában. A menyecskét a kíváncsiság azonban nem hagyta nyugodni s azért egy. nemzet­közi asszonyi cselhez folyamodott : ledobta

Next

/
Oldalképek
Tartalom