Esztergom és Vidéke, 1887

1887 / 31. szám

kész it és és érc betegek és lábbadozók számira, Dr. M. Wiel és más orvosi tekintélyek élet rend tani szabályai sze­rint. Tv. Bmiczky Irma. Fűzve 40 kr. Olcsó könyvtár. Szerkeszti Gyulai Pál. 214. füzet. Flanellé Gusztáv. Művészek csarnoka. (Rafael, Michel Angelo, Leo­nardo de Vinci.) Francziából Szász Ká­roly. Fűzve 30 kr. 215. f. Tibii Uns elégiái. Fordította bevezetéssel és jegy­zetekkel ellátta Csengeri János 40 kr. 216. f. Petrarca összes szerelmi szo­nettjei. Fordította és magyarázatokkal ellátta Radó Antal 80 kr. 217. f. Szász Károly. Schiller. Élet- és jel­lemrajz. 30 kr. 218. f. Storm Tiva­dar. A kastélyban. Beszély. Németből Bállá Mihály *20 kr. 219. f. Corneille Péter. Cin na vagy Augustus kegyelme. Tragédia öt felvonásban. Francziából Pajor István 20 kr. 220. f. Czuczor költeményei. 40 kr. 221. f. Racine. A ti) alia. Tragédia öt felvonásban. Fran­cziából Csikv Gergely. 20 kr. 222. f. II. Fülöp. Prescott nyomán Szász Ká­roly. 30 kr. 223. f. Schiller kisebb prózai irataiból. Aestlietikai értekezé­sek. Németből Zorner Béla. 30 kr. 224. f. William Brough. Flipper és Nobler. Vígjáték egy felvonásban. An­golból Csiky Gergely 20 kr. HÍREK. — Mann Honor főgymnasiumi ta­nár, mint egy munkatársunk közli, már a tanév végén el fogja hagyni váro­sunkat, hogy a széntivánvi plébániát elfoglalja. — A szabadelvű párt küldöttsége a nagy párrgyíílés megbízásából ma d. e. tizenegy órakor fog Niedermann Pál urnái tisztelegni, hogy őt a kép­viselő jelöltség elfogadására felkérje. A küldöttség tagjai a Három Szere- csen vendéglő emeleti helyiségében levő szabadelvű párti irodában fognak találkozni, hová dr. Feichtinger Sán­dor pártelnök minden egyes tagot kü­lön értesítéssel hívott egybe. — Horánszky Nándor ma tartja meg programmbeszédét Gyöngyösön, a hol először léptetik fel. Nagy buzgó- sággat dementálták annak idején nyi­latkozatokkal és falragaszokkal lapunk azt a hírét, hogy Horánszky beszámo­lót és programmbeszédét tart, mert »annak még nincs itt az ideje«. Hát Gyöngyösön ? őszintén főtisztelendő ur, hogy hová lettek Kovácsék ? A plébános jóságos mosolylyal felelte : — Hát tegnap este nagy vendégeink ) érkeztek. Az egyik valami méltóságos ur a i fővárosból, a másik valami igen derék ur 1 Esztergomból. A nevükre már alig em'é- 1 kezem. Cserben hagyja már az ilyen vén 9 embert a memória. De mindjárt megtuda- >1 kólóm a törvénybiró uramtól, a ki itt áll- b dogál. A törvénybiró a lugasba lépett s tiszte- dletteljesen felelte : — Az egyik ur méltóságos Torontáli OGyula miniszteri tanácsos volt, a másik qpedig Nemesházy Gyula hivatalbéli ur. — Nos hát ők voltának — foljTatta az [ööreg. — A méltóságos ur nálam volt kvár­télyon s minden jót kivett a telkemből, a remit csak elmondhattam a fiatal házaspárról. éJTorontáli Gyula urat a mester ur látta szi- g'vesen hajlékában. Úgy terveitek ki, hogy /másnapon reggel, már mint máma korán •eggel, magukkal viszik a famíliát néhány bnapokra, valahová messzire. — Nagyváradra, főtisztelendö ur — tette onozzá a törvénybiró. — És úgy is történt ? — kérdezte Kara jUácsi.- Úgy is történt. Mozdulásba jöttek már kora reggel a kocsik. A legkitartósabb í? egyi lovakat szedettem össze, azért is in- 1 ultak vala olyan sebtiben, hogy nem kadtanak össze szolgabiró urékkal. Nagy i olt az öröm a Kovácsék házában. Alig ítottak szóhoz a nagy sírástól. De az a rás olyan édes volt, hogy még magam is — Polónyi Gézát szándékoznak fel­léptetni a mi függetlenségi érzelmű választópolgáraink. A liir tegnap már készpénz gyanánt forgott. Kudlik Géza és Beliczay Gyula már utána is láttak, hogy Polcnyit behozzák. — A kereskedelmi muzeum igaz­gatósága Esztergom és vidéke képvi­selőjéül anyagi érdekeink egyik leg­buzgóbb bajnokát, Frey Ferenczet no vezte ki. Volt már szerencsénk a nagy fontosságú muzeum szervezetéről és hivatásáról megemlékezni s igy ör­vendünk, hogy Esztergomban az uj intézet ilyen tevékeny és szerencsés kezű képviselőt kapott, amilyen Frey Ferencz, aki készséggel hajlandó a kereskedelmi muzeum ügyében hozzá­fordulóknak részletes felvilágosításokat nyújtani. — Kis művésznők. Az esztergom­vizivárosi leánnynevelő-intézet externát növendékei e hó 14-én szeretett főnök- nőjük tiszteletére ünnepélyt rendeztek. Sikerült előadásukkal valóban maguk­kal ragadták a nagyszámú hallgató közönséget. A jelen voltak gyönyör­ködve szemlélték azokat az iczi-piczi leánykákat, akik zavarba nem jőve, mondták el verseiket. A »nagyok« szabályos előadásai, kik pár év múlva már az élet színpadán fognak megje­lenni, ahol aligha nem vár rájuk annyi öröm, mint az iskolában felállí­tott színpadon, ahol mindenkitől meg- érdemelett elismerést arattak, a sze­replők megérdemelt taps- és éljenzés­ben részesültek. A műsor a következő volt : Nyitányul : Magyar ábránd két kézre, előadta Brenner Lujza. A négy elem: Képletes párbeszéd, előadták : Zvillinger Aranka, Varga Etelka; pro- log, Somfai Anasztázia ; a tűz, Snauba Adalberta ; a viz, M. Perényi Irma ; és Horváth Etelka a föld képvise­lője. ■— Eigensinn polka, négy kézre, előadta Brenner Juliska és Borán Tini. Die Sprache der Blumen. Előadták: Groch Berta, Holly Irma, Szendray Irma, Krotky Karolin, Szalkay Miczike, Kudlik Etelka és Traut vein Irén. Tra- vator, négy kézre, előadva Mezey uő- rek által. »A feltámadás« néma kép­let: Krisztust Bergman Etelka, Mag­dolnát Mattyasóvszky Marianna, az angyalokat Veszély Lujza és Valdfogel Ida, a két asszonyt M. Perényi Irma és Holly Hennin személyesitók : A szivárvány színei előad;ák : Paitly kivettem belőle a részemet. Azt mondta a mélt jságos ur, hogy nagy titok a kis Mari származása. De az apja Nagyváradon él, valami nagyon rangos ember, hogy is hív­ják törvénybiró ur ? — Boros Kálmánnak. — No hát Boros Kálmánnak. Ez az ur még sohase látta a gyerekét, de most hogy rátalált, meg akarja még ölelni, mielőtt meghalna, mert nagyon, de nagyon beteg. Elég kenyerök és eleségök van azoknak, a kiket az Isten megáld — mondok magam­ban — do azért nagyon örült a szivem, hogy Kovács Laczi annyi szenvedés után föllegtelen jólétbe származik a kedves fe­leségével. — Hányán vannak mindössze ? — kér­dezte a tartózkodó Kara bácsi. — Hárman. De milyen háromság az ! A gyereket Kálmánnak hívják, olyan szép, egészséges és okos magzat még nem is került a szemem elé, pedig már benne va­gyok a kilenczvenben s még a batáviai respublica is meg volt, a mikoron én szü­lettem. — Mit csináltak idehaza minduntalan ? — kérdezte megint Kara bácsi. — Hát szerették egymást. Laczi öcsém okos magavisszahuzása elég tanúbizonyság arra, csak Mariskájának, gyermekének, édes anyjának és szülőföldjének akart élni. — És az édes anyja? — vallatózott tovább az öreg Kara. — Az is velők ment. Persze hogy ve­lők ment. Sokat lebeszéllettem a nagy útról, de mindhiába. Ennekelőtte négy héttel alig tudott volna még a szomszéd Janka, Brenner Margit, Messmer Ca- milka, Matus Margitka, Brenner Ör- zsike. Mezey Ilonka, Traut vein Vilma, Till manu Margit. Caprice mazur, elő­adta : Perényi Irma. Az elégedetlen pornó. Vig életkép, előadták : Sagáth Ilka, Perényi Irma, Bártfay Rózsika, Mezey Juszta, Brenner Juliska, Bu­rán Tini. Die Schlittenfahrt, négy kézre, előadta Snaube Berta és Tauber Paula. Festlied, kardal, előadva az összes szereplők által. Ophélia, négy kézre, előadta: M. Perényi Irma és Mezey Jusztin. Végül meg kell emlí­tenem. hogy a sikerült előadásért a legnagyobb elismerés a mélyen tisz­telt Ernesztine nővért illeti, aki fá­radságot nem kímélő lankadatlan buz­galommal rendezte ez élvezetdús es­télyt, ki béketiirő szelídségével taní­totta be a lánykákat, öltöztette őket, rendezte az egész előadást, nem hagyva, hogy a többi társnővérek se­gédkezzenek, mivel azoknak is megle­petést akart szerezni. A zongora-előadás Aurélia kedves nővér felügyelete alatt folyt le, s a működők többnyire az ő tanít ványai voltak. És e sok fárad­sággal szerzett élvezetes estélyért csak egyszerű szavakkal mondhattunk kö­szönetét a mélyen tisztelt nővéreknek, de ez egyszerű szavak szivünk mélyé­ből jöttek. B. Róza. — Felhívás. A 1848/9-ik évi or­szágos honvéd egyesület választmánya f. évi május hó 19-ére országos gyű­lést hivat össze, melynek tárgya a nyomorba jutott öreg honvédek se­gélyezése. Ezen országos ülésre kül­döttek választása végett f. évi april hó 30-án az esztergomi honvéd egyesület tagjait bizalommal meghívja az Elnök­ség.- Színtársulat. Aradi Gerő sze­gedi szili társulata már lemondott Esz­tergomról, mert a Fürdő vendéglő nagy termében igen fölemelt helyárak­kal kellett volna játszania a tér szűke miatt. A központi főszolgabiróságnál tegnap egy másik színigazgató kért és kapott engedélyt, hogy a Fürdő ven­déglő nagy termében a színi előadáso kát már mielőbb megkezdhesse. — Magyar recítator. Szakái An­tal veterán vidéki tragicus színész, kit a Nemzeti Színházban is tetszéssel fo­gadtak, csütörtökön este a Casinóban felolvasó estét rendezett, melynek mű­sora a következő volt: I. Az őrült, faluba és elmenni. De mostanság olyan újságos erőt érzett magában, hogy nem akart visszamaradni. Ő is látni iparkodott a Mariska apját, azt a nagy urat, azt a beteg ösmeretlen rokont. Hanem azután visszajön ám megint ide közénk, mert nem bir már az olyan Öreg asszony innen örökre elszármazni. Karcsi Ízetlenül hallgatta a boldog plé­bános meleg elbeszélését, Kara bácsi tel­jesen kiábrándulva nézett maga elé ; de a szolgabiró szive mélyéből örült az ese­ményeknek. — Hála az égnek, csakhogy kikerültük egymást! Kinos lett volna nekik is és örökre megbocsáthatatlan nekem. Már most édes Kara ur, mondjon le örökre minden szándékáról s tudósítsa legalább jó lélek­kel a malaczkai klastromot, hogy ne fe­lejtsék el a Flórián bácsi alapítványát. És most menjünk vissza, a honnan jöttünk! Eközben a plébános maga szolgálta ki a kalácsot, a sonkát meg a bort a filagóriában s a társaság jó fél óra múlva el is hagyta a falut. Kara bácsi melankóliával, Karcsi bosszú orral, de a nemes lelkű szolgabiró emel­kedett lélekkel. Úgy nézett utánuk a jó öreg plébános, mintha meg akarná áldani őket azért, hogy nem vittek el semmit se magukkal az Istenhátamögöttiek jó hírnevéből. (Folyt, köv.) — Színészet. Szabadhegyi Aladár mosenvi szín­igazgató, a kinek társulata ötvennégy tagból áll s a ki saját zenekarral is rendelkezik, május 15-éi.öl két hónapra engedélyt kapott a főszolgabíró hivataltól, hogy előadásait a Fürdő nagy termében megkezdhesse. Petőfi költeménye. 1T. Nem tréfáltam én... Tóth Kálmán költeménye. HL Shakspere III. Richardjának Anna her- czognővel való nagy jelenete. IV. Vö­rösmarty Yen czigánya. V. Petőfi Utolsó alamizsnája. VI. Szász Károly Angyal és Ördög czimű költeménye. VII. Mo- liére Tartuffeének két főjelenete Orgon nejével. Nem nagy, de distinguált kö­zönség jelent meg a Casinóban nagy várakozással és kellemetlen csalódás­sal ; mert Szakái Antal sem orgánu­mánál sem előadó tehetségénél fogva meg nem közelítette azt a niveaut, a hol mai napsáig egy Shakspere vagy Moliére interpretálója kezdődik. — Az adókivetés munkálataihoz a bizalmi férfiakat nagyrészt a közép­módú polgárokból állították össze, hogy a felügyelőség az adózás terhét lehe­tőleg igazságosan és arányosan róhassa ki. A kivetés elve szerint a legna­gyobb forgalommal bíró firmák fogják a szegénysorsú és középmódú polgárok vállairól a túlterhelést levenni, a mi­ben mélrányosságot és igazságot is lá­tunk és üdvözlünk. — Megint házalás helyi iparunk rovására. Mig a királyi városban a házaló órásokat már meglehetősen el­riasztó ttáik, a megyében még mindig szabad a vásár a jöttmontek számára, a kik Vízivároson, Szentgyörgymezőn, Doroglion, Piszkén, és Süttőn rongál­ják a tisztességes órások munkáját. A csavargók rendkívül jutányosán dol­goznak, sok pénzt harácsolnak össze, de adót és közterheket seholse visel­nek. Jó volna ha a szolgabiróságok megóvnák a közönséget attól, hogy esetleg egyszerre egy egész nagy csomó óra el ne tűnjék az óra gyűjtő hon­talanokkal. Latin nyelv a reáliskolákban. A közoktatásügyi miniszter szabályza­tot bocsátott ki a latin nyelvnek a reáliskolákban való rendkívüli tanítása tekintetében. Ez a szabályzat azok ér­dekében jött létre, kik a reáliskolai érettségi vizsgálaton fölül a tudomány egyetem jogi és orvosi fakultására jo­gosító latin nyelvi vizsgálatot kívánnak tenni. A latin nyelvi tanfolyamban az 5-ik osztálytól kezdve oly tanulók ve­hetnek részt, kik eddigi reáliskolai kö­telmeiknek jól megfeleltek. A latin nyelvi oktatás már a jövő tanév elején kezdetik a két budapesti, a pozsonyi, szegedi, kassai, temesvári, aradi, pécsi, soproni és nagyváradi állami reálisko­lákban. — Garszon világ. A főváros és környéke, valamint más vidékek, úgy­szintén megyénk lelkészt hivatalai ré­széről közzétett adatok azt bizonyítják, hogy Hymen rózsaián (iával jóval ke­vesebb párt fűzött össze a múlt far­sangon, mint az előző évben. Az e körülmény okait fürkészők arra a meg­győződésre jutottak, hogy első sorban a háborús kilátások s a népfelkelés behozatala kevesbítette a házasságok számát. És ebben van valami. A leá­nyok (hát még a szülők!) tartózkod­nak az olyan frigy kötéstől, a melyben férjeik őszülő koráig rettegniük kell at ól, hogy a család fentartójának fegy­vert adnak a kezébe s oda állítják a rekruták közé. Már az előbbi években is általánossá vált a panasz, hogy a házasulható fiatal embereink közül mi­nél kevesebben adják fejőket család- alapi tusra, ezentúl a fenti ok miatt még kevesebb lesz a kötendő házassá­gok száma. * A sósborszesz-terjedése. Buda­pestről a következőket írják lapunknak: Örvendetes tény az, hogy a sósborszeszt, o túlnyomóan nemzetközi ezikket, melyet I k ülönben az egész világon készítenek, ne- I h ány év óta a külföld Magyarországból

Next

/
Oldalképek
Tartalom