Esztergom és Vidéke, 1887
1887 / 16. szám
• A fényes vígadé helyiségekben mindenütt élfe'ej her,lék a gondo , de odn- kint. különösen a mi ki tinö kövezetünkön csakugyan az eszünkbe jü lia'o r minden éle veszélyes lépésre az az ősi figyelmeztetés az örök bőj re hogy : — Meinen o móri ! GASTON. FARSANGI LEVELEK. (Deák tánczpróba febr. 20-án.) A Wargha-féle termek alig lát ak az idén olyan nagy és olyan vidám közönséget, a milyen a deákok áncz r - hájái Iá oga ta. Welzer tani ványai ez-, u:tal is a mestert dicsérik s La’ aos Lajos olyan áhítattal játszott, mintha csak a menny béli jussát akarta vom a kimuzsikálni. A jelen volt hölgyek névsorát a következőkben adjuk : Dr. Áldory Mónié és Zelma, Bedross Józsefné, Brenner Fercnczné és nővérek, Ékesy Edéné és Amanda, Ehrenfeld Gizella és Irma, Feich inger Margit, és Blanka, Groschné és Olga. Kuzmich nővérek, Heisctnnann Anna, Holly Jánosné Ma ild és Hennin, özv. Hor- váthné és Mariska, Hromoda Jánosné és Mariska, Hulényi E el, Ivanits Is - vánué, Ivanovics Béláné, Kádár Lujza Kameuszky Elekné, Kruplanicz Kál- mánné, Lajka, Szerén és Aranka, dr. Mátray Ferenczné, Meszéna Kálmá n né, Meszéna Lenke, Mezey Dénesné Gizella és Júszta, Mi ha1 ik Bálin né és Irén, Munkácsy Káro'yiK, Mariska és Sárika, Niedermann Pál né, Fon és Ágnes, Niedermann Jánosné és Nellike, Nie- dermann Irma, Niedermann Józsefné, Pifu th István né, Mariska, Iza és Paula, Perényi Béláné, Margit és Irmácska, Rédly Gyű!áné, Irma és Bér a, Rónay Gyulámé és Gizella, Rónay Irma, Reviczky Gáboriié, Sarlay Edéné. Sclirei- berné és Gizella, Szabó Józsefné és Olga, Szabó Ilonka, Szecskay Koraélné Gizi és Vilma, Szvoboda Romáimé, Kornél és Román, Takács Olga, Tei- ehert Klementin s b. A négyeseket negyven pár tánczolta valóságos tavaszi iideséggel és kitartással. (Vigalom a Borcsarnokbau febr. 50-áa ) A lövész egyesület nagy reményű vendéglőse vidám farsangi közönséget trak áh meg vasár1 ap eredeti esz.er- gonii borokkal, piros fánkokkal és ropogós pecsenyével. A kedélyes viga'om nem nagy, de teljesen jókedvű társaságot detektált eg sz reggelig. természetesnek ta!álta. Es a sűrű fátyollal bevont titokba nem is avattak be mást egy szegény paraszt asszonyon kívül, a ki egy napon a kis Marit elorozta a háztól. Örzse néni lett ezentúl a kis Mari anyja. Néhány hónap múlva megjelent a háznál egy fiatal ügyvéd valami hivatalos ügyben. Ezt az embert Torontáli Gyulának hívták. Nagyon rövid idő óta volt uGg csak a városban, de már tudta, hogy Boros Kálmánt mért házasította meg az apja Budapesten, őszinte részvétet kezdett érezni az elhagyatott család iránt. 8 ez a részvét annál inkább nőtt, mennél közelebb állott a nemzetes asszony a sirhoz. Mikor a megtört asszony érezte végső perczeit, magához kérette a nemes lelkű fiatal embert s igy szólt hozzá: — Ne hagyja el Ellát, aki szerencsétlen ésboldogtalan. Ön nemesszívű férfiú. Intézze sorsát nemesen. Engem pedig temettessen el a Forray-kriptába és falaztassa be a sírbolt bejáratát, hogy Ellának ne kelljen valamikor oda szintén boldogtalanul le- szállania. Ki akarom öt rekeszteni a szerencsétlenül elpusztult família utolsó menedékéből. (Folyt, köv.) A NŐKRŐL S A NŐKNEK. Az igazi szenvedély egy pillanatra fölér az élet nyugalmával. — Urváry. * Csak az becsüli igazán a nőt, a ki nőt elen marad — Aesácly. * A kinek pénze van, azt nemcsak a Krőzusok, de a nyomorultak is megbecsülik; hanem a kinek szelleme van, azt az ostobák nem bírják eléggé becsmérelni a minél nagyobb az ellentét, annál több a iovás. Nem is vo111a rossz gondolat, ha (t illegje'ént nőket beválás/ amik a ms- kadoz' egyesibe be. Mert a Borcsarnőkbe! i' bálon nem ugv szép lány bizonyi- otta be, hogy szebben és biz csaliban ta’ál a göndörhajií kis Ámornál. A jelen vo’r, nőke egyébként a követező sorokban jegyezzük fel: Bürger Abtjzia, Dóezv Irma, Grossuer Berta és Emma, Harri An a-né, Hit - nemé és Etelka, Hofbauer An!alné, Hoőiage! Borbála. Ko’ler Ferenczné, Lasz oviczáné és Gizella, Matus Gvu- lá í , Misi’< ié és Paula, Pop•> Alajosáé Özo’i'Czky Emma és Étid s b. (A Zenei Kör es'éh e febr 22 oii ) Kedden es e egyszerre h rom helye t folyt a legszidjh háború. Liegiagvobb volt a mozgosi ás mindenesé re a Zenei Körben, a hol az első nyilvános jelmezes (lyt rendezték. A viga'mon r sz vett liö'gyek elegáns csokrot kap ak a rendezés gtő’. Nyolcz órakor már a'ig lebe et: mozogni a nagy tér.' b i. Ké zenekar is játszó t. Az első n gyei he venk't pár tánczolta s igy a Zenei Kör v:- galma legnépesebb volt az idei farsangban. A hölgyek vázbpos névsora a következő ; Ács Flórisné és Anna, Bar a Arin in né, Bar al Rezsőnó és Iczi. dr. Herényi Gyulámé, Bergmann Jánosné és Lujza, Borsiczkv OttónBrenner J - zsefné és nővérek, Buda Jánosné és nővérek, Csukássy Lászlóné, Csuportn • Donáthné, Ellinger Ödönné és nőv-rek Ékesi Adolfné és Sarc! a, Feich inger nővérek, Fekete Józsefné, Geiger Anna Gylírányi nővérek, Haudingor Katinka. Hrischmann Ferenczné és Anna, Kann Jánosné, Kádár Lujza, Künda nővérek Kiinda Rezsőnó, Kuzmich Erzsiké, Langer Mariska, Legény Irma, Mezey Dé- hiesné és Gizi, Mihalik Bálintné és Irénke, dr. Murínyi Endréné, Munkácsi Káro'yné és Mariska, Müller Gyulámé, IPa’ásthy Erzsiké, Palkovics Alajosné és Lujza, Perényi Béláné és Margit Perhes Tériké, Pisutli Istvánná és nővérek, Prsináné, Pfalcz Józsefné, Platz Mátyás né és Irma, Raunighné, Reviczky Gáborné, Rényi Rezsőné, Rónay Gyu- 1 áné, Rogriin Edéné és nővérek, Saaghy Aga.ha, Szalkay Ferenczné, Szarkásy Antal né és nőv-rek, Specziár Aranka, S ernfold Rezsőnó, Szecskay Cornélné és Gizella, Takács O'ga, Tollée Gyuládé, Vimmer Béláné, Vimmer Lajosné és Irma, Wagnerné, Wa'dkirchné. A jelmezes hő'gyek voltak: Szvo- boda Irma és Kornél bohóczok, Ruiav Gizella hoh'cz, Kádár Lujza Graelchen, Buda Irénke és Aranka ma rózok, Mezey Gizel'a és Perényi Margit galambok, Szarkásy Böske üudér. Az asszonyok közül: Wagner kapi ányiié e!e- 1 gans kele i jelmezben, Mnríuyi E 1 dr - j né markotíuyosnő, W dmamn - bosnyák- ! no, Csupor né napra orgó és Raunigh- ; né nem ő. Az urak közű: B reund dip’oma a, Hei.lisch török, Marosi barb-quin, Gos ián betyár és Roszkos- nill pereezes. | A leü’á/ványosabb, leglá oga ö abl lés legbázias.ibb je légii viga'om minden izé-ben várakozáson felül sikerű' ^Táne/,vigalom a Gábris-féle helyiségben ) A Tarkaság jókedvű tanyájái is meglá ogat a Carueval herczeg s a legpompásabb farsangi epreket talál.a o Jónás Pali ki.ünőén já szó t s a szép po'gári lányok és asszonyok ü- 1 zesen jár ák. A négyesekéi ha mii n ez pár tánczolta s a viga'om szebbik felt a köve.kező sorokban foglalható össze: Bárány nővérek, Benin An alné, Bobéi'ka nővérek, Einzinger Györgyi).', Ékesi Edéné, Gábrisné és Lujza, Gábris Terka, Gogoláné, Hofbauer Aira1- né, Korányi Józsefné és nővérek, Kovács Albertné és Ilka, Kra;z Antalné, ;Lotfeyne es Mariska, Mann Lajosné:, 1 Neu may er Józsefné és nővérek, Reirtei Jakabné- és. Etelka, Takács Anna, Tölgyesi Róza és Szerén, Trenkusz Já- losué stb. A jól sikerült magyar házi vigalom bélt-nyu! egé^z a ko no’y hamvazó szerda hamvas hajnalába. (Bohóc/. estély.) Finálénak volt még ilyen is a Wargha-téíe helyiségben, ahol Welzer bácsi gyakorlati ok áfást nyílj ot egy kis jel me/,tani és álarezosbáli elméit- bői. Carueval itt már erősen csörgette a sapka já a bolondozok közö . Óriási orrú alakok és clown sapkás rendezők kaczagta' ták meg a közönsége , mely eg sz regge'ig magasz alta a Wargha és Lakatos konyháját, ahonnan csakugyan zamatos fogások kerb ’tek ki. A bobó ez estélyben részt vett. nők névsora .a következő: Vichor Etel, Pl ich a, Terka, Újlaki trzsike, K'aeskó Juliska, Brand weint-r írén, Teicher Klemmi, Vass Anna, SÁh eich er nővérek, Wacker Irén, Waldvogel Ida, Sagá h I'onka, Hegyvári nővérek, Lieb Fanni, Nagy R~>za, Viola Ete’ka, Lobog nővérek, Gans R za, Mmebach nővérek, B rger Páni, Markovi s nővérek, Trex’er Ilka, Nagy nővérek, Hirsclil Fani, 0b 1 a:t Czeczil, S. b. s 1). * így mu'a'otf. végig a kis Esztergom buszom") v:galma egy fontában. Hogy nr’ről vo’t ez jó, az csak a szép lá- iyok udnák megmondani, akik olyan diesen emlékezi)«- nek vissza a legdicsőbb farsangi diadalokra. Egy epiuTaminatikns ha-nvazó szerda r.-gge'én a köve kező f^J1 i rat tál bíró koszorú helyező t el a legfrissebb sírra: Jó CarriHvel here/,esc itt nyugs ik a szegény, Eljött E ztergomha, min vitám vőlegény; Egey/ f iiig us ott kéjben, adósságban S mégha.t mint egy roue a legszebb karokban. Béke a pajkos emlékű farsa :g hamvaira 1 HÍREK. — Herczegprimásunk kedden ér é meg esztergomi érseksége huszadik évét. A főszékesegyház méltóságos szavú harangjai a hívek nagy számát hívták össze az ünnep megüK-sére. Meszlényi Gyula kanonok pon.ifikáit, s mindenki imát mondott, az első magyar főpap áldásos életéért. — Uj alj. bíró. Negyedik a'járás- birónak Szabó Gyulát nevezte ki ő Felsége. Örömmel közö'jük a szép hirt, mer járásbíróságunk kitűnő gyarapodását jelen i. Lövész egyesületünk most hazafias missibra van híva va. A nép fölkelőknek pompás a1 kai inat és gyakorta "ot nyújthatna a Werndl-féle fegyverek kezel ós'ben és használatában. A honv-délmi ininisz er a ölíények árát meg éri í. Budapesten már néhány 11a| múlva megindul a lövész egyesület in- gytnes ' an folyama a nép fölkelők számé rn. Aján'juk a hazafias eszmét az i'gyi-sü'e' «/íves figyelinébe. •— A farsangi históriák teljesén kiszori ot ák a bekü'dö.L sürgősebb termesze: ű közleményeket. Szives elnézést kérünk, mer: már úgyis finita la co- média.-— Értesítés. Vau szerencsém ezennel közz- enni, miszerint »A. szív éle- ‘éből« czimű beszélykö etem. megjelent s a fűzött példányok még e héten, a diszkó ések a jövő hét folyamán a me irren de'ők nek meg'ü’detnek. Midőn mind azoknak, kik migvrabeosülí bizalmukká! meg isz élni szívesek vol ak, legőszintébb köszönetemet kifejezem, egyszersmind még egyszer elnézésüket, kérem a hosszas késedelem miatt, melyet bármennyire igyekeztem is, a kiadó által tájnasz ott nehézségek fo'y án el nem háríthattam. Esztergom, 1887. fehruái 18-án, Munkácsi Kálmán. — A közérdek szempontjából nem mulaszthatom el nyilvánosságra hozni azon üzelmeket, melyek úgy látszik hatásági protekezió alatt folynak s mely- .ek f. hó 19-én szemtanúja valék. A tátlii útvonalon hazatérő falusi kocsikat, ugyanis egy előttem ismeretlen egyén és egy városi rendőr által a a vámnál egyenként feltartó/ atta s megmotozta; azon kérdésemre, hogy mit művelnek, azt a feleletet nyertem, hogy a pálinka bérlő lesője a rendőr úrral egye emben szigorú vizsgálat alá veszik nem-e visznek dugót pálinka árut?! A kocsik feltar oztatása s megmo.ozása kínos ha ássál lehetett, az illetőkre, mert hallatszottak a nem leghizelgőbb kifejezések s csak is a falusi nép jámborságának köszönhető, hogy összeütközésre nem került a do'og. Ezek urán kérdem hogy veheti magárnak a bérlő azon bá- orséigot, hogy békés s el benők még csak gyanúját sem- indokolni .'tudó em- bt-reker letártozt;issou,/megmo oztassoii ? s ha igen, ki hatalmaz óh erre fel ?: s vájjon a felhatalmazó tudatában volt-e azon súlyos következményeknek,. a melyekkel hasonló dolgok járnak ? Vájjon elvállalja-e. a felelősségei, akár a bérlő ur, akár a felha almazó ur, ha ilyen jogtalan zakla ás ól kifolyólag vérengzések s verekedések kerülnek elő, vagy azt, akarják, hogy anélkül is gyéren lá- oga ott piacziuik teljesen tönkre men- jen ? s nem Iá'ják be azt, hogy a fa- 1 usi közönség is kifogy türelméből - és a szomsz’d piaczokat, fogja inkább-felkeresni, hol hasonló zakla ásnak kitéve nincsen ? Ajánlom soraimat az érdekelt körök s különösen a képviselő testület figyelmébe. Teljes tisztelettel : K. J. — Mintaszerű utcza. A Klastrom utcza rLkitja párjá nemcsak a városban, de ma-boluap Európában is. Jó módú háziurak laknak benne s a kövezés szörnyű goi go: hás. Mintha csak demons rálni akarnának a város városi jellege ellem. Említésre méltó bén ne az is, hogy a közlekedés akadályozására, egyes derék háziurak szemét és jégiör- inelékből eg-sz Csimborasszókat emelnek házaik előtt. Az ad'fizető polgárok s az éplábú állatok és közlekedési eszközök érdekében felkérjük erre a mesebeli állapotú iFCzára a rendőrség és gazdasági tanácsos ur figyelmét.- — Baromfi kedvelőknek. Az állat- kert igazga ósága kért fel a következő sorok közlésére : Az álla,,ken. kiterjedt yukászata, melyben a legkiválóbb hasion és diszbaromfi fajok vannak tartva, és kiíütiő példányokban képviselve, részint, uj fajok beszerzése, részint- vérfrissítésül és a, hiányok pótlásául első rangú külföldi tenyésztőktől beszerzett •-gyedek által bármily igényeknek meg- felelőleg berendez;efett, illetve kiegészít eteti. Az okszerű baromfi (enyésztő közönség éyről évre fokozott mér, ék ben keresi fel megrendeléseivel az állatkert tenyészd éjét,- ami fényes bizonyítéka annak, hogy az híva áséuak eleget tesz. Te11yésztojásokra megréndeléseket inár elfogad az igazgatóság, és árjegyzéket kívánatra küld bérmenlve. FEEEEÖS SZERKESZTŐ: 1) r. K Ő R Ö S Y LASZ 1, Ó. N Y 1 L T T É R. E rovat, alatt közöltökéit nőm vállal felelősséget a s/.ork.) Farbige seidene Faille Fran$- ‘aise, Surah, Satin merveilleux, Atlasse, Damaste, Ripse und Taf- fete fl. 1.35 per Meter bis tl. 7.45 vers. in einzelnen Hoben und Stücken zollfrei in’s Haus das Seidenfabrik- Dopót G. Henneberg (k. und k. Hoflieferant), Zürich. Mus,er umgehend. Briefe kosten 10 kr. Porto