Esztergom és Vidéke, 1887

1887 / 56. szám

Magyary Szulpiczról. Az élete legszebb virágában elhunyt esztergomi eredetű komáromi benczés- ről a Komáromi Lapok egy meleg­hangú tárnában emlékeznek meg, mely­bői a következő jellemzést veszszük át: A megboldogult szülői egyszerű pol­gári állású, de köztiszteletben álló mű- velt iparosok. Fereucz, legidősebb gyer­mekük szelíd, komoly kedélyű gyermek volt, fogékony szívvel és elmével. Is­koláit Esztergomban kezdte és végezte a VI. gymn. osztályig s rendszerint a jelesebb tanulók közé tartozott. Mélyen érző szív, szerénység és komoly gon­dolkozás jellemzők a gyermekifjút is, ki hiú mulatozásoktól visszavonulva, szabad idejét leginkább olvasmányaival elfoglalva töltötte s rendszerint éjjelei­nek nagyrészét is ennek áldozta. Sze­rette a szabad természetet, s szünnap­jait nyári időben legtöbbször kirándu­lásra használta fel. Hevülni tudott min­den szép eszméért s különösén a haza- szeretet lelkesítő őt. Ennek kifolyása volt az is, hogy ruházatában., bar di­vatját múlta, ragaszkodott a megelőző években viselt magyar öltözethez s nem is vált meg tőle, mig 1870. szept. 8- án a panonhalmi szt. Benedek-rendbe lónve, azt a szerzetesi ruhával váltotta fel. Pappá s határozottan bonczés pappá lenni saját kiváisíga volt, amit meg kis diákkorában nyilvánított s később is hi ven megmaradt szándéka mellett . A szerzetben Sulpitius nevet vett fel. Mintnövendék-papot is leginkább a pan­nonhalmi nagyszerű könyvtár érdekelte; s történt, hogy édes anyjának egy láto­gatása alkalmával egész elragadtatnssal szólt arról: ha ő egykor itt mint könyv­tárnok működhetnék! 1877. okt. 8-án áldozó pappá szenteltetett. Első misé­jét, Esztergomban ugyanaz év okt. 14. mutatta, be az Úrnak, ugyanazon oltár­nál, hol most rövid 10 év után lelke nyugalmáért lett az engesztelő áldozat szolgáltatva. — Felszentelése után Pan­nonhalmára lett helyezve mint hitszó­nak és könyvtárnok. Vágya betelt; könytárnok volt. Nagyon boldognak érző magát ez állásában. Lelkének vidám­sága, folytonos jókedve, mint testi ki­nézése a legbensőbb megelégedésről ta­núskodott. — Ivét. esztendei működés után, felsőbb rendeletre a komáromi gymnásiumhoz helyeztetett át. E ren­delet váratlanul élve s nagyon lesúj­totta őt. Nagyon nehezére esett a könyvtártól megválni, hol egész életét még járatlan volt, tisztelettel közeledett egy feléje jövő úrhoz s kérte, mondaná meg, hogy az épület mely szárnyajtóján kell bemenni s hol találhatja a királyt. Kérdezi az illető mi ember, hogy bc- adta-e kérvényét a kabinet-irodába, a mi előbb okvetetlen szükséges annak, ki a ki- rálylyal beszélni óhajt. Sógorunk bámul, — de csakhamar azt feleli, hogy szükségtelen az neki, mert ő csak látogatóba jött a királyhoz, ki őt erre direct meghivta, — nem pedig tőle se­gélyt kérni. Most meg a megszólitottra került a sor egyet bámulni. Mert igaz ugyan, hogy ily közönséges ember is meg szokta látogatni a királyt kíváncsiságból, vagy hogy vele beszélhessen, de hogy annak meghívása folytán történjék az, azt még nem hallotta. A megszólított kérésére bírónk egy-két szóval elmondja, hogy mikor és hol luvta őt meg a király ; — az pedig utasította öt a kérvény beadására, mert a nélkül a király senkit sem fogad. Bírónk nem sokat teketóriázott, hanem visszasietvén lakására, egymaga megírta a kérvényt, kitüntetve benne látogatásának napját is, mélyet (minthogy akkor volt legközelebb) harmadnapra tűzött, — és a levelet aztán postára adta. Harmadnapra rá reggel 10 óra felé hő­sünket a császári palotában, a váróterem­ben találjuk. Volt mi bámulni valója a szép teremben. Bámulta az ott levő szép festményeket, bámulta a sok mindenféle rangú és rendű egyéneket. Itt egy török pasa, ott egy bosnyák four, emitt egy delnő, amott egy tábornok, tábornok, ke­eltöltheti)i hitte és óhajtott. Idővel aztán kibékült helyzetével; mindig job­ban megismerkedve Komárommal, en­nek társadalmi életében látott ívj tért nyílni tevékenységének. Talált ismét eszmékre, melyeket czélul tűzvén ki, azok megvalósításáért magát áldozni ér­demesnek tartotta. Végnapjai szomorú küzdelme volt az akaratnak és reménynek a mindent meg­semmisítő elmúlással. Tudatában volt annak, mit el nem kerülhetett, s mi­től sem a szülői, sem a legforróbb test véri szeretet., sem jóbarátainak rész­véte nem menthété meg: mégis élt lelkében a bizalom egész a végső na­pokig. Csak az utolsó két napon látta igazán, hogy le kell mondania. Leszá­molt a világgal, kibékült Istenével, de azért meg nem törve küzdött a leg­végső pillanatig, mig végre rövid ha­láltusa csendes véget vetett, áldott em­lékű életének. SZÍNHÁZI szemle. (2. Eleven ördög.) A fölkapott magyar Operette szom­baton este szép közönséget vonzott a színházba. A bohókás zene s a bolió- zatos libretto mindvégig nagy derült­ségben tartotta, a jól mulató közönsé­get, mely Nagy Linda vicomteját elis­meréssel fogadra. Nagy Linda kiválóan elemében van a férfi-szerepekben s ez este mind pezsgő játékával, mind sza­batos énekével olyan foglalatban jelent meg újból Esztergomban, mely a bol­dogult emlékű Pesti-fele színtársulatot még inkább elfeledtette. CT Marianna Sz. N. Lenijén Mari tüzes játékával s gyújtó énekével olyan ha­tás.. keltett, melyre már rég nem volt példa színházi szemléinkben. Különb sou tetszett a tüszentő dal, melylvel csakugyan megpezsgőztette az egész publikumot. Angyal Ilus Herininbon bájos jelen­ség volt s mint mindig, úgy most is azt bizonyította, hogy neki szép jö­vője van. Érdekes triót festhetünk a darab három erős burleszk alakjáról is. Az első Andrássy volt a tanácsosban, a ki mindig többet nyújtana, ha valamivel kevesebbet nyújt. A nevelőben Beczkóy s a. báróban Kőváry közel járt ahoz a hatáshoz, melyet Andrássy elért. A hölgyek közül ki kell még emelnünk Tokaynet finom és ízléses játékáért. Az operetté a katonai zenekar ügyes kíséretében Esztergomban is megtette a jó hatást s a közönség a derék és törekvő társulatról rokonszenves be­nyomásokat vitt el magával. (3. Felhő Klári.) Vasárnap nemcsak a szinlapok vol­tak teli felhőkkel és mégis igen szép közönség sereglett össze. Előadás köz­ben, egész hívatlanul, föllépett egy kis próba-vihar is, mely minduntalan a. lámpásokkal tréfázott. Néha-néha sike­rült is némi egyiptomi világítást léire hoznia. A felhőkkel födött karzat nagy közönsége végre már nyugtalankodni kezdett, mikor a kövér esőcseppek ver­senyezni kezdtek a népdráma rika.tó hatásával, különösen a lágyabb szívü menyecskék arczán. Hanem azért, egyet­len egy ember se távozott a szili ház­ból s oz a vasárnapi előadás legtöbbet mondó kritikája. A czimszerep Lenijén Mari asszonyé volt, a ki pompás dalain kívül, érde­kes drámai tehetségét is ragyogtatta. Aha Andrást, ezt a Jókai Fekete gyé­mántjai s az Arany ember ideális be- csületességii hősére emlékeztető alakot Bács Károly vállalta és pedig emberül. Viola Évában Bácsné remekelt, a mol­nár ezéhmesterben Fehérváry Ottó s a. szürszabóban Andrássy Mihály adtak alkalmat a felsőbb régiók derültségére. Felhő Katiczát Angyal Ilus eszmenyi- tetto és Istókban Beczkóy ragadja el a karzatot. Viola Fátyol Ferkóban so­kat ígérő népszinmüénekesnek mutatta he magát. Méltatnunk kell még Li­mámét is, a ki a gazdasszonyban nem mindennapi komikai tehetségről tett bizonyságot. A vasárnapi előadás Felhő Klárija tehát mig a felhők szeszélyes rivalizá­lása daczára is kitünően sikerült. (4. Dr. Klausz.) Kedden L’Arronge német vigjátéka került színre. A fordítás teljesen agyon­ütötte a vígjáték eredeti szójátékait, de a német szellemeskedés gorombasá­gait és nyerseségeit, elég híven vissza­adta a magyar lülek számára is. A kik ismerik az újabb német irodalmat, azok élőit nem lesz újság, ha ott mo­dern értelemben vett vígjátékot hiába keresünk. Az esprit helyét szójátékok, a komikum helyét bohózatos elemek foglalják el s megteremtik a német szellem azt a specialitását, a mit az aesthetika possénak nevez. Ilyen fino­mabb possé ez az úgynevezett német vígjáték is, mely olyan alakokat hoz szilire, a milyenek nincsenek a mi tár­sadalmunkban, hanem azért elég ne­vetségesek. A czimszerep Bács Károly kezében kilünően érvényesült. A szögletes német orvos félszegségeit mindig ízléssel és mérséklettel domborította ki, épen azért a jelen volt elegáns közönség teljes elismeréssel adózott neki. Emmában Angyal Ilus már több ízben művészi színvonalra emelkedett elragadó köz­vetlensége s bájos érzelmessége által. Lubovszkybiin Fehérváry Ottó nevet­tette meg a szép házat s a grotesk parasztban Beczkóy aratott jóízű hatást. Andrássy az ékszerészben zamatos hu­morral mindvégig jól eltalált tónusban dolgozott. Kőváry intelligens színész, de még mindig nagyon merev, a másik szerelmes, Kovács Sándor pedig nem elég szerelmes. Egyébként ügyesen és összevágóan folyt minden, a mi Báes Károly rendező érdeme, kit még a ku- '» lisszák mögött is meg kell dicsérnünk. A NŐKRŐL S A NŐKNEK. A reménység szép természettünemény, szép mint a szivárvány és el netn érhető, mint az. Napsugár teremti a szivárványt; meleg szív a reményt. Ragyogó semmi mind a kettő. Jókai. * A jó Isten az embernek a reményt uti- társul nem ok nélkül adta ; a ki remél — veszve nincsen. Jósika. * Szerény kivánatoknak az épen legszebb jutalmuk a világon, hogy mindig remé­nyekké válnak. Eötvös. * A reményt vágyaink útiköltségül adják; de a sors hamis pénznek nézi s el nem fogadja. így kénytelenek vagyunk azt a sírig hordozni. Kisfaludy K. * KaczérkodŐkat kivéve, nincs hölgy a vi­lágon, ki ba valódi szerelmet lát, legalább fájdalmas részvéttel ne nézne arra a fér­fiúra, kinek szenvedélyét nem viszonoz­hatja. Eötvös. HÍREK. — Ö Eminencziája a herezegprimás kedden meglátogatta a befejezéshez kö­zel álló széntgyörgvmezei érseki kis­dedóvó intézet építkezését. — Kiszely Sarolta emlékére a vízivárosi zárdában jul. 4-éu tartott ünnepélyen dr. Walter Gyula által mondott beszéd, melynek kíséretében az emléktárgyakat kiosztotta: Mélyen tisztelt közönség ! Kedves növendékek ! Oly szomorú kötelesség adja e pilla­natokban a szót ajkaimra, a melvlyol szemben teljes joggal elmondhatom a nagy római költőnek, Virgiliusnak Li­reskedő stb.. kik közül minden egyes óhajt a királyijai beszélni. Bírónknak nem kelle soká várakoznia, mert legközelebb, a mint épen égy magas rangú ur jött ki a kihallgatásról, egyúttal egy fótisztviselő is kijött és kérdezösködék em­berünk után talán nem is első ízben. Ő persze azonnal jelentkezett. Az illető tiszt­viselő előbb azt bejelentvén, nemsokára visszajött és kérte hősünket a bemenésre. Putz uram bemen vén, látja hogy a ki­rály ott áll előtte, mintegy tizenöt lépés­nyire, körülötte több főherczeg és four. 0 Felsége maga is kiváncsi lévén a «láto­gatóra», meghívott több föherczeget és főurat is, hogy ők is lássák és hallják a rend kívüli «1 átogató t.» Midőn bírónk belépett, már megjelenése is mosolyt keltett a szemlélők ajkain, mert bírónk hóna alá csapva báránybőr sapkáját, ugy haladt beljebb. Befelé menve, még majdnem az ajtónál mondta : «Gelobt sei Jesus Christus» ! — majd közelebb érve a királyhoz: »Gut’ Morgen wünsch’ ich ! — Wie gelit’s Ihnen Herr Kaiser ! ?» — és kezet nyúj­tott, mit a király szívélyesen elfogadott. Persze a főherczegek és urak nagy de­rültségére történtek mindezek.*) Hát hogy h'vják önt uram, ki engem meglátogatni jött? — kérdé a király. — Engem kérem?! — feleié hősünk indignálódva. — Putz Christlnek hívnak. *) Szükségesnek tartom megjegyezni, hogy Putz uram nem volt olyan együgyű, mint fentebbi beszé­déből és viseletéből kitetszve, hanem értelmes ember — az egészet pedig készakarva teve. Hát már nem ösmer kérem? Hisz felséges uram mondta nekem egyszer, hogy láto­gassam meg ! — Hol ? Mikor ? — kérdi érdeklődve tovább a király, ki előtt vendége mind­inkább érdekesebbé kezdett válni. Erre bírónk elbeszéli az invitálás idejét, történetét a lehető legrészletesebben s tőle kitelhető együgyűséggel, mely beszéd a je­lenlevőket olykor-olykor hahotára is fa- kasztá. Nagy sokára végre hevégezte. Királyunk mondta azután, hogy emlék­szik már reá és egyszersmind kifejezte örömét bírónk látogatása fölött. Azután, minthogy hősünk érdeklődve nézte a többi föherczegeket és főurakat is, a király egy-kettÖt meg is nevezett, jobban mondva he is mutatott neki, kikkel Putz uram kezet fogott. Ö felsége, miután röviden kérdezőskö- dóft lakhelyéről, családjáról stb. — végre kérdezi, hogy volna-e valami kívánsága ? Bírónk jómódú lévén, arra tagadó vá­laszt adott, mondván, hogy ő hál’ Istennek elég vagyonos és hogy ő csak látogatóba jött. Kifejezi azután örömét ő felsége jó egészsége fölött s kérdezősködik felséges asszonyunk és gyermekei felől is e szavak­kal : «Was macht die "gnädige Frau und Kinder? Sind sie gesund?» a jelenlevők roppant derültségére. Ezekre nézve megnyugtató választ nyer­vén, bírónk azután hosszasan elbúcsúzik minden egyestől és kifelé tart. Alig tesz azonban néhány lépést, hir­telen visszafordul és mondja : •— 1st wahr ! — Felséges királyom ! — egy kérésem mégis volna! Ugyanis otthon a törvénybiróval fogadtam egy alvó jó vörös borba, hogy felséges uramat megltogátom. ő azt mondta, hogy ezt meg tenni nem merem. Tehát kérem szépen, szíveskedjék egy pár sor Írást adni arról, hogy csak­ugyan itt voltam, mert a törvény hiró «Schwogeroin« még el sem hiszi, s még a bort is megadatja velem. Természetesen ez utóbbi jelenet s beszéd tette a legnagyobb hatást a jelenlevőknél. (!) felsége megnyugtatja öt, hogy majd el fogja küldeni az írást s hősünk nagy derültség között, majdnem félórái ott idő- zés után távozott. * * * Bírónknak igaza volt, midőn azt mondta, hogy sógora nem hiszi el, miszerint ő a királyt meglátogatta volna. Azonban Putz uram csak azt mondta, hogy be fogja bi­zonyítani és várt. Nem is kellett soká várnia, mert circa 3—4 hétre a fent leirt látogatás után bí­rónk idézést kap az alispántól, melynél fogva meghivatik Esztergomba, meghallga­tandó a királyi leiratot. Bírónk meg is jelent pontosan a kitű­zött határidőben a törvénybiróval, jegyző­vel és még több falubelijével együtt s fel­olvastatott ő felsége leirata, melynél fogva bizonyittatatt, hogy bírónk ekkor és ekkor csakugyan meglátogatta. A leirat! okmány a megyei irattárba helyeztetett, Putz Christi uram pedig haza meinen, nagy diadallal vette át az akó vörös bort. PIUS.

Next

/
Oldalképek
Tartalom