Esztergom és Vidéke, 1886

1886-09-08 / 72.szám

hóval s azután ott felejtettük őket a főváros ulczáin. Ezek a hús ivadékok pedig el men­tek haza, hogy ki korrigálják a família történetét. Nem voltak ők Budán so­hase, se ők, se az őseik. Eltagadják a multai, mert röstelik a jelent. Maradt pedig a sok hűhóhói egy szerény kis emléktábla a budavári helyőrségi templomon, egy drága fel­vágatlan könyv, a mit a főváros csi­náltatott, egy emlékérem, mely csak kéziratnak tekintendő, mert nem lehet hozzá jutni s megmaradt még az a leczko, a mit a vén Európa tart ne­künk, hogy tanuljuk meg valamivel jobban a magunk saját históriáját, mert bizony nem értünk hozzá. GASTON. HÍREK. — Lapunk mai száma az ünnepre való tekintetből egy nappal előbb jelent meg. — Herczegprimásunk szombaton délután szemlélte meg a bazilikái ku­pola díszítési munkálatokat Dankó prae­latus, Lipper tud vari műépitő és Detoma diszitő imivész társaságában. A diszités munkálatai felett a herczegprimás örö­mét és megelégedését fejezte ki. Az óriási erdő szótszedését, az állványok eltávolítását már megkezdték. Meg kell említenünk, hogy a kupola diszités munkálatainak folytatása is lesz, a mennyiben hasonló stílben fogják az egész főszékesegyház mennyezetét dí­szíteni. — Megyei közgyűlés lesz szept. 28-án, melyen grófMajláth György fő­ispán ur fog elnökölni. — Szobon is megülték a budai örömuap emlékét. A. templom szenté­lyében igen szép jelenet volt az, mi­kor hat fehér ruhás magyar leány a nemzeti lobogóval tableaut csinált. — Uj orgona BajCSOn. A herczeg­primás a régi bajcsi orgona helyébe egy igen szép uj orgonát építtetett nyolcz száz forintért. Az uj orgonát szept. ötödikéu szentelték meg s adták át a használatnak. — Bátori emléke. Bátori Schulcz Bódog síremlékére ötszáz forintnyi ada­kozás gyűlt össze Majer István püspök urnái, ki az enilékobeliszket Gurgulits nyergesuj falvai kőfaragónál rendelte meg. A mauthauseni gránitból készült diszes síremléket megfelelő ünnepé­lyességgel szeptember 28-án fogja Ma­jer István püspök ur, mint az emlék­bizottság elnöke, a tvhatóságnak átadni. Ez ünnepélyes alkalomból jelen lesz a honvédtemetőben gróf Majláth György főispán s a megyei tisztikar. Az emlék obeliszk épen ötszáz forintba került s igy a feutartás költségeihez külön ala­pot kell teremteni. Esztergom hazafias közönsége meg fogja teremteni ezt az alapot is. — Vízivárosi mozgalom. Hazafias mozgalom indult meg Vízivárosban egy általában ismert és becsült férfiú ün­neplése végett. Az ünnepelt férfin nem más, mint Tóth József Víziváros husz éven keresztül tevékenykedő birája. A lelkes pomolog és poéta, aki min­den szépért és jóért most is örök ifjú szívvel lelkesedik, megérdemelt ová­cziókban fog; részesülni. A jubileumot a primási arany-mise után fogjuk meg­ülni. A rendező bizottság ólén olyan elnök és jegyző áll, akik az ünne­pélyt nemcsak Víziváros falai közt fog­ják rendezni. A derék biró egész Esz­tergomra díszt hozott, ünnepelje tehát őt minden városrész. Az első ülésre huszonnégy lelkes hazafi gyülekezett össze. Tervben van a joles férfiú le­föstetése, lesz díszközgyűlés és nép­ünnepély. Szóba került egy emlékérem veretése is s mihelyt a nagybizottság megalakul, az ünnepély minden rész­letét teljesen el fogja intézni a köz­lelkesedés, mely a derék férfiú busz éves közszolgá'ati érdemeit nagy féuy­nyel ünnepli meg s a legfelső kitün­tetés iránt is lépéseket tesz. — A Takarékpénztár ünnepe. A Takarékpénztár szept. 19-én kegyeletes ünnepet tart. Negyven esztendős fennál­lása évfordulóján u. i. Nitter Ferencz ós Frey Vilmos arczképét fogja ünne­pélyesen leleplezni. Az ünnepséget Majer István püspök miséjével kezdik. Az alkalmi üdvözletet Dr. Feichtinger Sándor kir. tan. mondja s az intézet tisztikara részéről Reusz József titkár köszönti áz érdemes férfiak rokonságát s a Takarékpénztár igazgatóját, Frey Vilmost. Az ünnepségre az összes rész­vényesek hivatalosak. — A képeket Löschinger első rangú arczképfestőnk festette. — Walter Károly fővárosi tanító egy hatvanöt kros népiskolai jegyző­könyvet állított össze, mely Sziklai J. és fia papirkereskedőnél fog megje­lenni. — Ipolyságról kaptuk a következő meghívót: A Báró Majthónyi László főispán ur ő nagyméltóságáuak, az ipolysági vasút létrehozataláért, s ezen vasút megnyitása alkalmából rende­zendő ünnepélyességére, melyek az elő­zetes intézkedésem folytáu egybegyűl­tek által kiküldött rendező bizottság megállapodása szerint, f. é. szept. 22. és 23. napjára tűzettek ki, vau sze­rencsém a rendező bizottság nevében tisztelettel meghívni. — Az ü n n e­p é 1 y e k sorozata. I. 1886. szept. 22-én. 1. Ünnepélyes fogadtatás. Hont községben szept. hó 22-ón d. e. 11 órakor. Gyülekezés Ipolyságon a megyeház előtt d. e. 9 órakor, iunen kivonulás Hontra d. e. 10 órakor, hol a fogadtatás a fentjelzett órában tör­tóuni fog. 2. Díszebéd d. u. 3 órakor, a hontmegyei Casino helyiségeiben. Egy teríték ára 2 frt. 3. Fáklyás-zene. Gyülekezés esti fél 7 órakor, a szol­gabírói hivatal mögött lévő sóház tel­ken, hol a fáklyák szétoszlatni, a me­net felállani s a megyeház elé indulni fog. 4. Tánczmulatság a megyeház nagy­termében, esti 10 órakor. II. 1886. szept. 23. 1. Kivonulás a vasút meg­nyitásához, az Ipolysági állomásra déli 12 órakor. 2. Díszebéd d. u. 2 óra­kor a megyeház nagytermében. — Vau szerencsém felkérni, miként Lestyánszky Sándor alelnök urat szept. 15-ig érte­síteni szíveskedjék : vájjon a szept. 22-iki diszebédeu becses részvételére számithatunk-e ? Ipolyságh, 1886. aug. 30. A rendező bizottság nevében Pongrácz Lajos elnök. — Eltótosodott Magyarország. Legközelebb megírtuk, hogy a magya­rosodás eszméje csak parlagon tenyé­szett növény az oly helyeken, hol a közvetlen felügyelet hiánya a tanító működésének szabad tért nyit arra, hogy az állam érdekét — a magyaro­sodás tekintetében — szemei elől té­vesztve : erre vonatkozó felsőbb rende­letekkel szemben daczolhasson és tet­szése szerint tehes§e azt, a mi az ő privát érzelmeivel, nézeteivel teljesen összhangzik. Ilyen egyénnek ismerjük a szentbenedeki főtanitót: Jusztot, ki habár elég jól beszéli nyelvünket ne­jével együtt, még is kizárta családi köréből a magyar szót és saját gyer­mekei is tótul üdvözlik a hozzájuk ér­kezőt, mert igy diktálja az apa aka­rata. De mind ez nem tenne semmit, ha az illető magányzó lenne és nem tanitó, ki hajlamainál fogva letéte­ményese a tót generáczio megizmosodá­sának, biztos záloga annak, hogy egy emberöltőre ismét tovább tolja a tót­ság szekerét, s hogy ebbeli munkája és igyekezete annál nagyobb sikert arasson, kezébe kaparintja a segédta­uiíó választásának jogát, mihöz az is­kolaszék csak megerősítéssel járul. Ez törént meg a mult hónapban, a midőn a meglehetős javadalmazású állásra több tanitó jelentkezett,•— többi kö­zött Horváth nevű geletneki tanitó, ki szép bizonyítványai mellett ki tudta mutatni, hogy tanítósága székhelyén, mint tótajkú község iskolájában, a ma­gyar nyelv tanítása körül már az első osztályban kiváló érdemeket aratott; — elannyira, hogy ott a felsőbb osz­tályokban már csupán magyar tan­nyelvű előadás van s ezen jó igyek­vésű tanitó képezdejét Léván végezve, a magyarosodás terjesztésére nézve, Benedek benne biztos garantiát nyert volna. De hát az omnipotens iskola mester nem azért gyűlöli mindazt, a mi magyar, hogy az ilyen fiatal erőt támogasson. 0 neki Szmatana Szaniszló nevű 39 éves znióváraljai iskolákat járt s ugyan itten képezdét végzett tanitó kellett, — kivel barátságos együttélésben folytathatja azou akna­harczot, melynek a»Nariduie Noviui« bizonyára tapsolni fog. Az Árpádok templomábau tótul éneklő ily fajta kántor tanítót, ki társával együtt ten­deucziózuson arra törekszik, hogy az egykori magyar nevű és jórészt ma­gyarnyelvű községben a magyar állam eszméje tért hódítani ne birjon, mert hát helyzete erre nézve számára kiváló előnyt biztosit, másként nem lenne megtorolható, — mint ha őket tős­gyökeres magyar községbe helyeznék azonképen mint egy csallóközi posta­mestert, ki veszélyes tanival - a ma­gyarság közepette — egyszerre kár'a­lanná tett. Benedek csak úgy magya­rosodhatik, ha első sorban évó intézetet nyer s utána magyar érzületű tanitói és káplánai lesznek. Námesztóu, Árva­megyében a közművelődési egyesület felállított egy ovóintézetet, melybe tisz­tán magyarul tudó tanítónőt helyezett. Az első évzáró üunepély alkalmával a legnagyobb bámulattal győződtek meg a hallgatók, hogy egy jószellemű óvó­intézet mily óriási fontossággal bir a nemzotiségi vidékeken ós a magyaro­sodás ügyében mily csodákat művelhet, ha hozzá kapcsolatosan magyar tan­nyelvű iskolák is fűződnek. — Egy uj zongorajavitó telepedett meg Bécsből Esztergomba. Piller Fe­rencznek hívják. Alaposain érti a mes­terségét s már is több ajánló levelet kapott. Lapunk kiadóhivatalában meg lehet tudni a lakását. — Petneházy induló jelent meg Pettényi Ottótól Rózsavölgyi és Társa kiadásában. A színezett »czim lappal ékeskedő alkalmi zenemű ára 80 kr. — Kis Lexicon. Dr. Weckerle László ügyes vállalatának már mind a tizenkét füzete megjelent s egészbon három forintjával megrendelhető. Kü­lönösen a tanulóifjúságnak ajánlhatjuk. FELELŐS SZERKESZTŐ: D r. K Ö R Ö S Y LÁSZLÓ. N YILTTER. E rovat alatt közlöttelfért nem vállal felelössé­a szerk.) Farbige seidene Faille Franc­aise, Surah, Satin merveilleux. Atlasse, Damaste, Ripse und Taf­fete fl. 1.35 per Meter bis fl. 7.45 vers, in einzelnen Roben und Stücken zollfrei in's Haus das Seidenfabrik­Depót G. Henneberg (k. und k. Hoflieferant), Zürich. Muster umge­hend. Briefe kosten 10 kr. Porto. kori művésznő után; de hogy lelkében felmerült a multak képe egy perezre, mutatja az a rendelet, melyben a törvényszék elnökének meghagyja, hogy a Ritter Dorottyára vonatkozó bünper­iratokat .terjesszék fel hozzá. Az elnök felküldte a kívánt irato­kat, a király olvasatlanul lepecsétel­tette azokat s sajátkezűleg ráírta a csomagra: »A titkos levéltárba teen­dők«. Oda is tették, s most is ott porosodnak az ügy iratok, melyeknek kűlczimén ez olvasható Ritter Do­rottyánakerkölcsiség elleni bünpöre. Abban az órában, melyben a neveze­tes bűn periratok a titkos levéltárba ke­rültek, az egykori testőrhadnagy, rég kiáltotta büntetését, királyi kegyelem bői visszanyerte válbojtját s viselt tisztirangját a testőrcsapatoknál. Doris fia tisztességes polgári csalá­dot, alapított, melynek most élő tagjai már Németországban tekintélyes lo­vagok, kik többször felkeresik a potsdami temetőben azt a jól ápolt sirt, meiy nek márvány oszlopáu ez egyetlen egy szó áll bevésve: »Doris«. PALOTAY ÁKOS. A NÖKRÖL S A NŐKNEK. Sajátszerű! a szerelem kettő közt megosztva egy egészet alkot; mig a meg nem osztott szerelem min­dig csak fel marad. Stelzhammer. * A szerelmet a kételkedés megsebzi; a hűtlenség megöli; s a feledés eltemeti. Lawrence. Ha fiatal vagy higyj a nőknek, mindig boldog lész; ha öreg vagy kételkedjél bennük mindig s sohasem lész boldogtalan. Moser. * Mindnyájan keressük a boldogságot, a nélkül, hogy eleve tudnók merre; — olyanok vagyunk mint a részeg, ki házát keresi azon homályos tudat­ban, hogy valahol a közelben van. Voltaire. Szolgálatkészség által tetszünk a nőknek, s elha­nyagolás által tartjuk meg szerelmüket. Desnoyer. I, k<' * Könnyebb oly nőnek tetszeni, a ki szeret, mint olyannak, kinek szive még érintetlen. Áz utóbbi ideáljával hasonlít össze bennünket; — az első csak kedveltjével. Hammerling. BUDAI VISSZHANG. Budapest, aug. 6. Hát bizony csak nem tudunk mi még a kritikához. Szalmatűz a mi lel­kesedésünk, Hübele Balázs a természe­tünk, megcsináljuk a dolgainkat papi­roson, azután elvesztjük az érdeklődést az iránt, a mi csak az imént buzdított. Kár volt Budát bevenni épen kétszáz esztendő előtt. Mert bizony azt mi már alaposan elfelejtettük. Nincs bennünk valóságos kegyelet. Az ősök ünneplése csak ürügy néhány czifra dikezióra s díszruhánk szellőzteté­sére. Történeti nimbuszra hivatkozunk, ősöket keresünk és fedezünk fel a leg­homályosabb századokban, szeretjük a régi czimert, a régi nevet, az ősi fényt, de a történethez nincs sok fidúczánk. Nem vagyunk történeti érzékű nemzet. Szeretjük csinálni a históriát ; de nem szeretjük tanulmányozni. Legtöbb tu­dományos könyvünk ugyan történeti ; de a legtöbb felvágatlan is az. Szóval ez az oka annak, hogy Buda fölszabadulása ünnepével nem arattuuk dicsőséget a világ előtt. Díszruhás parádé s hazafias tószt volt elég templom előtt, redoutban s egye­bütt ; de a történet múzsája igen sokat koplalt. Bizonyos szégyenkezéssel vesszük tu­domásul, hogy mit irnak rólunk azok az idegen náczióbeli emberek, akiknek az őseik Buda bástyáit festették be vérükkel. Ide czitáltuk őket nagy hű-

Next

/
Oldalképek
Tartalom