Esztergom és Vidéke, 1884

1884 / 67. szám

67. szám. Esztergom VT. évfolyam. Szerda, 1884. augusztus 20-án r EG.lBl.ENtK HETEN KINT KÉTSZERI VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. ELŐFIZETÉSI ÁR: egész évre.................................................ti Ft. — kr­fél évre ......................................................‘i » — « n egyedévre.................................................1 > *r»() . E yyes szám ára 7 lu. Városi s megyei érdekeink közlönye SZERKESZTŐSÉG jSzÉCHENYI TÉR . hová a Inp sznllfiini részét illető közlemények luiMomlűk. KIADÓHIVATAL: jSzÉCHENl-TÉR Iiová a hivatalos s a magán hirdetések, a isyiIticroe szánt köz­lemények, előfizetési pénzek és reelanuíheok intézendök. HIRDETÉSEK. HIVATALOS HIRDETÉSEK :| 1 szótól 100 «zóior — f| t 7ö |f|-. 100—200-ig . 1 „ 50 „ 200—300-ig . 2 ,, 2-r, „ bélyegei íj 30 kr. MAHÁNHÍRDETÉSEK megállapodás szerint lehető legjutányosaL'han közöl tétnek. NYIIiTTEil sora 20 ki­Kirándulási város. Esztergom, aug- 19. Néhány ét óta városunk a fővárosi kirándulók egyik kerosett állomásává lett. írók és művészek, dal- és zene­kedvelők, keroskedők és iparosok rali­dul tak már Esztergomba külön hajón s mindannyiokat szives vendégszeretettel üdvözöltük. Közelségünk a fővároshoz, a remek dunai ut, a pompás környék, főszékes­egyházunk nevezetességei, az érseki pa­lota látványosságai, Esztergom ősi tör­ténetének hagyományai s lakosainak ke­resetien vendégszeretete, mind olyan té­nyezők, melyek vonzó erővel bírtak és bírnak. Esztergom nevezetes kiránduló-várossá lett. Szellemi és anyagi tekintetekből ör­vendetesen üdvözölte mindenki azt a kellemes körülményt s városunk kivá­lóságai mintegy érdek politikát űzve, részvételükkel és csatlakozásukkal em­lékezetessé tettek minden kirándulást. Az eddigi kirándulókat testületek és hatóságok fogadták. Jöttek teljes meg­elégedéssel, mentek teljes megelégedés­sel. Az utóbbi kirándulás azonban olyan mellőztetésben részesült, melyet lehe­tetlen szó nélkül hagyni, mert meglepő és ártalmas volt a maga nemében. Jött egy nem ugyan elsőrangú, de azért igen jóravaló egyszerű fővárosi polgárokból álló kiránduló testület vá rosunkba. Vonzotta őket városunk jó hírneve, vonzotta őket az a dicsőítő fogadtatás, melyben eddigelé minden előd részesült. Nem vagyunk illetékesek a rendező­ség által elkövetett hibákat részletezni, de annyi bizonyos, hogy ha nem is ala­pos okokat, akkor rendkívül hálás ürü­gyeket szolgáltattak arra, hogy tökéle­tesen sikerült mellőztetésben részesül­jenek. A hatóság aristokratikus fenséggel nézte le meghívásukat, egyetlen testü­let, vagy egyesület sem Üdvözölte (Tét, úgy jöttek akárha nem vendégeink, ha­nem jövevényeink volnának, a kiktől szívesen vesszük, ha á la carte tökéle­tesen tönkre teszik a fogadós konyhá­ját és pinczéjót, de egyéb közünk nin­csen hozzájuk. Jöhetnek mehetnek tőlünk úgy a hogy tetszik. Hát ez a felfogás káros is, meg nem előzékeny is. Esztergom nevezetes volt vendégsze­retetéről, melyet nemcsak hírneves Írók­kal és művészekkel, de egyszerű ipa­rosokkal szemben is példás lelkesedés­sel gyakorolt. Vendégnek vettük a veu- déget s városunkat vonzóvá tenni a kirándulók számára érzékünk és érde­künk volt. Hová lett hírneves vendéglátásunk ? Egy kiránduló város szerencséjének sza­bad-e válogatnia vendégei rangjában és előkelőségében ? Nem egyforma-e min­den tisztességes és becsületes ember, a ki vendég gyanánt bekopogtat ? Nem olyan lelkesedés vonzotta-e ide az egy szerű iparost, vagy kis tisztviselőt, mint az írót és művészt ? Érdek-politikának s kiránduló városi hírnévnek az utolsó kirándulással vég­telenül ártottunk. Vendégeink nem jól érezték magukat, lenézetésök és mellőztetésök nehezükre esett s aligha nem fogják megsajnálni, hogy Esztergom város vonzó kiránduló helyének hírére oly bizalommal siettek hozzánk. A dobsinai polgármester, a poprádi elöljáróság s minden érdek-politikával dolgozó nevezetesebb kiránduló helyha­tóságai még a kisebb kiránduló társa­ságokat is örömmel üdvözlik és fogad­ják, mert városuk és nevezetességeik ér­dekeit viselik szivükön. Nem kérdezik, hogy milyen rangot és milyen vagyont képviselnek a kirándulók. Végtelenül sajnáljuk az utóbbi kirán­dulás tökéletes mellőztetését, fölkért ha­tóságunk és egyesületünk által való ki­tünően sikerült ignorálását, melyért azon­ban méltáu neheztelhet mindaz, a ki városunk anyagi és szellemi érdekeit nem az ajkán, hanem a szivén viseli. Amerikai kilátások. (Az Amerikai Nemzetőr legújabb számából) IV. Előre bocsátani már a más nemze­teknél föl nem lelhető sajnálatos tényt, mely szerint a magyar önmagában ér­téket nem érezvén, kül nemzetek felé csapong, másokat bámul, utánoz, mint­hogy pedig könnyű vére őt egy pilla­nat alatt lelkesültté teszi : kényszerül idegen bálványok előtt éljent rivalgni, önmagában és otthonában ilyennel nem bírván. Fajunk e gyarló tulajdona nyújt ke ziinkbe világot, melynek fényénél tár­gyilagosan pillanthatunk be nemzetközi és politikai viszonyaink hálózatába. „Szövetségesünk“ a szintén zagyva nép­töredékekből összekapaszkodott Ausztria; és ez természetes; azaz összhangzatban áll a természet változhatlau törvényei­vel ; mert a vízcsepp sohasem fut egybe olajjal, hanem vizzel. Számítsuk még ehhez az ugyancsak számtalan vegyii- lésből alakult uralkodó családot: előt­tünk áll az „osztrák-magyar birodalom“ néptaui bölcsészeié. Nagyon felületesnek sőt vaknak kell azon államférfumak — vagy egyátalán bármely müveit embernek lennie — aki ily állami kapcsot szilárdnak, tartósnak vél. Mert ezen zagyvalék néptömegek véletlen összetorlódása nélkülöz minden faji köteléket. Többet mondok. Még Németország sem fog soha egy össze­tartó egészet képezni noha — arány­lag — sokkal tisztább fajú elemekből áll mint Osztrák-Magyarország. A bá- deni és szász, a bajor és porosz a wür- tomborgi és dán — ámbár csak kü- löu törzsek, de nemetek : soha egybe forraszthatok nem lesznek. Hihet már most józan fejjel valaki külön fajok egybe — abroncsolásába? — Apage ! —• Minden államszervezet a természet tör­vényeinek kifolyása ; e szerint minden nemzet olyan fészket rak amilyet bir, olyan fészekben lakik amilyent érde­mel, oly alkotmányt szerez amilyenre méltó. A magyar 600 év óta idegen fejedelmek alatt vau ; századok óta tö­rök és német szolgaság alatt szenved, mivel külömb fészket magának nem ké­pes rakni, mert különbet — a termé­szet törvényei szerint — nem érdemel. A hiba nem a természetben, hanem a személyekben, a fajt alkotó egyedekben van. Az imént kifejtett elvekből nemzet­közi viszonyaink önkényt folynak. Ha otthoni lapjainkat olvassuk, azt vélnék, hogy mi vagyunk egyedül nemzet. So­kat tudnak azok beszélni „magyar“ Néha úgy érzem, nem szeretlek, Miutha emlékedet feledném — Vagy mint álom tűn csak nekem fel Elhagyott magányos estén. Midőn csönd száll a mély vizekre S megzeudíil a hab lágy zenéje, Az egész múlt... úgy tetszik hogy már Mindörökre mindennek vége. II. Miutha többé soh’se látnálak... És mégse fáj e gondolat Es szemem nem ejt egy könnyet sem — Hullatott már elég sokat. — S száraz szemmel és hideg szívvel ügy gondolnak vissza rád, Mint egy eltűnt szép árnyra, melyet A való vissza már nem ád. (Abazzia 1884. aug. 10.) Gróf VAY SÁNDOR. ől írét |eleoécpü |étrj.. — Wilkie Collins elbeszélése. — (Az Észt. és Vid. számára fordította: GASTON­V. — Hallgass! Egy szót se asszony! Te őrölt vagy! Orülteu beszélsz! Holnap orvosi vizs­galat alá helyezlek! — Mit bámulsz itt gazem­ber! — kiáltá rám förmedve.— Mért nem en- gekelmeskedel a parancsomnak ? Úrnőmre tekintettem. Ha azt parancsolta volna, hogy birkózzam meg vele, a földre terítettem volna izmos uramat. — Tedd meg Vilmos! — mondá remegő hangon úrnőm és kezét szivére szoritá, mintha vissza akarta volna nyomni fölindulását.— De legutószor engedelmeskedel neki ! — Még fenyegetni akarsz, te őrült!... — Ön gyalázatoson megsértett,— válaszold úrnőm minden félelem nélkül — de gondos­kodom, hogy gorombaságait ne szórja többé reám. A hölgy erősen a férjére tekintett, azután az ajtó felé ment. Mecke ur végre is erőt vett kimondhatatlan félelmén és az ajtó felé csúszott mia­latt hegedűjét mindég védpajzsul tartotta fönn Úrnőm távozott s utána siklott a lel­kész is. Én is kimentem és Smith magára maradt a teremben. Az előteremben utolértem Mecke urat és kinyitottam neki az ajtót. — Bocsásson meg lelkész ur,— mondám — nem látott-e valakit az ajtónál, mikor távozott ? — De igen, Vilmos — válaszolta ő hang­talanul. — Izgalmam azonban oly nagy volt, hogy alig ismertem meg a hallgatózó Jose- phinát. — KihaUgatta-e titkunkat ? kérdém ön­magámtól, midőn a vörös terembe indultam. A ruha suhogását csak akkor hallottam, mi­dőn a vitatkozás már vége felé járt. Az „uj nőre“ történt hivatkozást még nem hallhatta meg. Midőn a tűz már élénken lobogott és az ágy is meg volt vetve, visszamentem a terembe, hogy bejelentsem uramnak. Smith ur még mindig kalapiával fején nyugtalanul járt föl s alá, azután szótlanul követett en­gem a vörös terembe. Tíz perez múlva csen­getett. Ekkor előkészítettem a vizet és a cognacot. Uram egy kis bőröndből apró sze­reit rakta elő. Minden szó nélkül hagytam el a termet. Az éj másik része zavartalanul folyt le. Másnap reggel azt hallottam, hogy úrnőm lázban fekszik és nem bírja elhagyui az ágyat. Nem is csodálkoztam sokat e Ih­ren. Kilenc óra körül a vörös terembe men­tem, hová a cognacot vittem. Kétszer is ko­pogtam, de senki sem szólott. Végre kinyi­tottam az ajtót és beléptem. Az ágy üres volt. Mr. James Smithuelc semmi nyomát sem láttam, csupán csak a háló ing mutatta hogy használva volt. Fölemeltem a háló- inget és foltokat vettem észre rajta. Vérfol­tok voltak. V. Midőu ezt a fölfedezést tettem, az első pillanatra elvesztettem lólekjelenetemet. Eszeveszetten rohantam a szolgák szobájá­ba és azt kiáltottam, hogy urunkat valami baj érte. Az egész kastély a vörös terem felé tó­dult, maga Josepbiua is. Valamennyi szol­ga meg volt rendülve, csupán csak a mu- lat-nő nem árult el legkisebb félelmet se. Ördögi mosoly vonult el piszkos ar­czára, mikor avérfoltokat meglátta és egy szót sem szólva, eltávozott a vörös teremből. Mindezt élénk figyelemmel kisértem és föly ébredt bennem a gyauu. Hogy milyen volt gyanúm, azt szükségtelen leírnom, mert a következmények negczáfolták. Midőn újra visszanyertem eszméletemet, a kocsison kí­vül valamennyi szolgát eltávolítottam. A vö­rös terem többnyire a vendégek számára ál­lott készen. Földszinten feküdt és az ajtója egy kertbe nyílt. Az egyik ablakot nyitva találtuk, a belsők csak be voltak hajtva. A kályhából rég kialudt a tűz, a cognac-pa- laczk félig ki volt ürítve és a bőröncl eltűnt. Az eshető erőszakosságnak még csak legki­sebb nyomait sem láttuk a vörös teremben. Minden szögletet átkutattunk, de semmit sem találtunk. Uruőm figyelmessé lett a zajra és magá­hoz hívott. A kimerült, szenvedő hölgy tudósításomra annyira megrendült, hogy elvesztette eszmé­letét. Csak nagynehezen tudtuk föléleszteni. Nem tudtam, hogy mit műveljek ebben a kinos helyzetben, mert úrnőm uem szolgál­hatott utasítással. Vártam délig, de úrnőm még mindig kép­telen volt a beszédre. Végre egy szolganőt küldtem hozzá és ez megkérdezte, hogy mit műveljek. A szolgauő visszatért és azt jelentette, hogy az úrnő uagyon rosszul vau s hogy Jo- sephina is eltűnt. Eltűnt ? és ő rosszul van ! Mit jelentsen mindez ? Megmondtam a szobaleánynak, hogy ezt ne közölje úrnőmmel és magam mentem föl hozzá. Csak azt akartam meg­kérdezni, vájjon belé egyez-e abba, ha a loudoni törvénytudó urat azouual meghívom

Next

/
Oldalképek
Tartalom