Esztergom és Vidéke, 1884

1884 / 45. szám

Esztergom VI. évfolyam. 45. szám. Csütörtök, 1884. junius 5-én Városi s megyei érdekeink közlönye. Megjelenik hetenkint kétszer: 7 VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. ELŐFIZETÉSI ÁR: egész évre ....................................................G fii — Itr­fél évre...........................................................3 , — , negyedévre..................................................I . 50 , EqyfiS rziíiii áru 7 kr. hová l.-ip SZERKESZTŐSÉG: ^Széchenyi tér 35. szel lom i részét illet» líözleményplc lciiMeml3l{. KIADÓ HIVATAL: S |JZECHENI-TER ^5., hová ,1 hivatalos s a magán hirdetések, a nyiltlérhe szánt köz- leméiiyek, előfizetési jxllizok ős reclamálások intézendők. HIRDETÉS E K. THVATAIiOS líIRDRTlíSRR : I szótól 100 szóig — frt 75 kr. 100—200-ig . 1 „ 50 n 20()_ítOO-ig . 2 „ 25 „ Rélyegdíj 30 kr. MAGANRIRDRTRSRK megállapodás szerint lehető legj Hiányosabban közöl tétnek. NYILTTRR sora 20 icr A pályaválasztás. (N. L.) Manapság, midőn már any nyira fejlődött az ipar vagy kereskedés s oly tisztességes exist ént,iát biztosit űzőinek, a milyent bizony némely kép­zett ember is megirigyelhet, szinte cso­dálkoznunk kell azon. hogy némely szülők mennyire irtóznak azon gondo­lattól, hogy gyermeküket a kereskedelmi vagy az iparos pályára szánják. Vannak oly szülők, kik daczára an­nak, bogy fink nem bír a kellő szel­lemi tehetséggel arra, hogy valamely tudományos pályára léphessen, mégis ráerőszako 1 ják tanul ásra. Lehet, hogy a gyermek nagyobb haj­lamot tanúsít a kereskedelem vagy va­lamely iparág megtanulása iránt s mégis addig ijesztgetik különféle ba­darságokba!, hogy utoljára is kedvét veszik. Tanulni nem akar, mert belátja, hogy nem bír tovább haladni, kereske­dővé, vagy iparossá lenni meg nem en­gedi meg most már büszkesége. És mi lesz belőle ? Semmi. A társadalom proletárja, ki a helyett, hogy iparkodnék a társa­dalom és az emberiség hasznára válni, semmittevő dologkerülő mihasznává lesz, ki csak mások zsarolásából tengeti nyomorult életet. Régen tudva levő dolog ez már s mégis mindig vannak s akadnak olya­nok, a kik ezt be nem látják. Mert hát csupán az az édes reménnyel való kecsegtetés, hányat, de mily számtalant tett már földönfutóvá ; hány vérmes reményű szülőt a ki nagyra szőtte gyer­meke jövőjét, hány fényes jövőről ál­modozó ifjut tett már szerencsétlenné s ábrándított ki — de már későn ! Persze a mikor még a tint lehetett volna oda adni a kereskedelmi vagy az általa óhajtott iparos pályára, a mikor még volt ahoz hajlama, akkor nem adták. Hogy is lehetett volna ilyesmit tenni ! Mit mondott volna a világ, mit az emberek, ha látják a Guszti „urat“ piszkos, felgyürt karokkal, terhet czi- pelve, vagy kocsit tolva az utczán ! Mit szólt volna a Jenő, a ki már B.-i „tanár“, ha látta volna maga előtt ezt a piszkos fiút köténnyel, hátán csoma­got czipelve. Ilyen szégyenfoltot nem viselhet el egy „Várai“ név ! S mit tesz ? Kijárja a gymnasiumot s miután nagy ügygyel-bajjal átvergődött az érettségin azután elmegy írnoknak. Már „önálló“ ember. Megkapja nyomorúságos napidiját és tengődik, átkozva a végzetet, hogy ily szomorú sorsra juttatta. S a szülők : keserű szemrehányásokkal lakóinak gyer­mekük részéről jövője tönkretételéért. Mert ha annak idején oda adják az általa óhajtott pályára s nem iparkod­nak őt attól különféle gúnyolódásokkal elidegeníteni, akkor fiuk egy tisztessé­ges iparos, vagy tehetséges kereskedővé válik, mig most egy szerencsétlou föl­dönfutó. Manapság, mikor annyira túl van zsúfolva minden tudományos pálya, mi­dőn annyi számtalan az állásnélküli 's/ellemi proletárok száma, ne erősza- ! koljak a szülők gyermekeiket a felsőbb kiképzésre, hanem inkább adják egy tisztességes iparág, ?agy a kereskedelem megtanulására. Igaz, hogy szegény fiú is haladhat és ha vau kellő tehetsége no rettenjen vissza a felsőül) tanulmányoktól sem; dn h;i nincsenek meg kell ő szellemi tu­lajdonságai, akkor inkább válasszon a két föntebbi pálya közül. Mert műveltség szakértelem s becsü­let által sokkal többre viheti azokon, mint a tudományos pályán. Némelyek azon véleményben vannak, hogy hát annak az iparosnak tulajdon­képen nincs is szüksége nagyobb iskolai képzettségro ; hogy talán úgy is bol • dogulhat, ha csak az elemieket némileg elsajátította. Nagyon tévednek. A mai művelt században, midőn már oly nagy lendületet nyert a közoktatás ügye s a civilizátió mára félvad népek közé is utat tört magának, ma már nőm csak hogy szüségünk van művelt ipa­rosokra és kereskedőkre, hanem méltán elvárhatjuk, hogy azok mint a polgári osztály éltetői, annak egyszersmind leg­műveltebbjei is legyenek. Azért ne akadályozzák a szülők gyer­mekeiket választásukban. Csak akkor lesz igazán iparunk a külfölddel versenyképes s csak akkor lesznek művelt iparosaink és kereske dóink, ha megszűnik az előítélet az iparos pálya iránt s nem lesznek arra csak tudatlan iskolázatlan gyermekek adva ! Gazdasági levél. (Takarmány hiányról) I. (R) Szomorú képet nyújtanak vétóink, legelőink és takaiinányföldeink. Nagy szárazság folytán a réteken nem nő fii, a legelők alig táplálhatják az igényte­len birkafalkákát és a szántóföldeken vetett mesterséges takarmány kétségbe­ejtő kinézésű. Mélyebb, tehát nedvesebb fekvésen a veres here és a luczorna még legkieló- gitöbben áll, de mégis sokkal kisebb a hozamuk mint más években, magasabb fekvésen pedig nem jogosítanak jó ter­més reménységére. Sok helyen nagy kárt is okozott a hereföldeken egy az idén nagy meny- nyiségben föllépett rovaF, a közönséges ormányos bogár (Curculio Ligustiti), moly trtkannányföldünket meglátogatta. A zabos bükköny, ezen alig a nagy birtokosok által, de a kis gazdák által épen nem eléggé méltatott kitűnő ta­karmány növény is silányan áll és várva várja az esőt; a takarmány répa ré­szint roszul kikelt, részint a nagy szá­razság következtében apró és gyönge maradt, pusztítja a számos rovar és a káros férgek egész gyűjteményét lehet az idén rajta össze szedni. Ánnányos bogarak nehány fajtája, a temető bogár lárvája (Silpha atrata) a földi bolha (Haltica), hematodon, drót­féreg és pajor, versenyeznek a répa elpusztításában és sok helyen másod­szor kellett a répát elültetni, de szinte csekély eredménnyel, mivel az aszály miatt a mag nem is csírázhatott. Éhez járul még, hogy az utolsó hi­deg éjjelek nagyon károsan befolyásol­ták a takarmány növények állását és csak egy jó gabona termésben talál­hatna vigasztalást a gazda, mert jó szal­mával és egy kis darával is marháját még mindig fentarthatná. Fájdalommal ezen remény is meghiúsult, a minő gyö­nyörűen állt a jószág május kezdetén, olyan nagyon csökkent a kilátás jó ter­mésre. A tavasziak általában rosszak és a még mindig jól álló búzát meglepte a Az „Esztergom és Viisks“ tárcája. sfcoß' a mac^aT'ßaiv. A magyar nyelv a turáni uyelvcsalád finn­ugor osztályához tartozik — ez volt még röviddel ezelőtt az általános meggyőződés, melyet Vámbéry a „magyarok eredetéről“ szóló feltűnést keltett művében megingatui igyekezett. Vámbéry szerint a magyarok a mondott nyelvcsalád török osztályába valók. Elméletét történeti bizonyítékokkal és mi- velodési mozzanatokkal támogatja. A fiunis- ták azonban, Hnnfalyvval és Budeuzczel élü­kön, táutorithatlauul fenntartják meggyőző­désüket és a történeti bizonyítékokat, a mű­velődési mozzanatok, nevezetesen a „kultur- szók“ ellen ugyan olyan mozzanatokat és „kulturszókat* hoznakfel. A harc még nincs eldöntve; bár mikép dőljön el, a magyar nyelvtudomáuyuak javára fog válni. Annyi bizonyos és mind két rés/ről el is ismerik, hogy nyelvünket úgy a finn-ugor, mint a török nyelvekkel számtalan szála a rokon­ságnak fűzi össze ; a kérdés az, finn-ugor eredeíü-e a magyar nyelv a török-tatárral való tartós érintkezés nyomaival, vagy for­dítva, az eredet török-tatár és a későbbi behatás fiun-ugor-e ? A magyar nemzet azon időponttól fogva, midőn ázsiai törzsrokonaitól elvált, addig mig e hazában letelepedett, sok viszontag­ságon ment keresztül. és sok idegen nem­zettel érintkezett, a mi nyelvére nem ma- i’ adhatott befolyás nélkül. A legtöbb idegen szót végleges letelepedése után vette át a nemzet, azon kultúrával együtt,melynek fo­galmait fejezik ki az idegen szók. Találunk a magyarban szláv, német latiu, oláh, olasz, franczia, görög, török, perzsa és más szó­kat. Nyelvünk szókincse etimologiailug még nincs feldolgozva.*) Az akadémia Nagy Szótára idegen eredetű szavaink kiderítésére alig tett valamit, szer­kesztőinek kimondott czélja az lévén, hogy miuél több szóra a tősgyökeres magyarsá­got bizonyítsák rá. Sokat válunk e tekintet­ben a készülő nyelvtörténeti szótártól, mely­nek szerzői meg tudják és meg akarják kü­lönböztetni a magyart az idegentől, mely utóbbit annál kevésbé van okunk restelni, mert a többi miveit népek uyelvei is hem­zsegnek az idegen szóktól és mert az ide­gen szók nyelvünk tisztaságát, eredetiségét legkevésbé sem zavarják. Idegen eredetű sza- vaiuk kétfélék: olyanok, melyek teljesen meg- lionosultak és a beszédbeu egészen úgy sze­repelnek mint az eredeti magyar szók, pl. iskola, finom ; és olyanok, melyek csakis idegen szókként élnek a nyelvben és több­nyire megfelelő magyar kifejezéssel pótol­hatók, ilyen pl. saison, magyarul évad. Mig a tulajdonképpeni idegen szók változatlanok *) Teljesen meghiúsult kísérletet tett ez irány­ban Dankovszky Gergely a 30-as években kiadott „Magyaricae linguae lexicon oritieo-etimologicuin“-á- val, melyben kutatásának eredményét következőleg összegezi: Magyar gyök 962, szláv 1898(1). görög 889, latin 334, német 228, olasz 268, franczia 25, héber 4; összesen tehát 3706 idegen és 962 ma­gyar gyök. — Vesd össze ezzel szemben Miklosich- nak alább említett alapos kutatásait. maradnak, addig a raeghonosultak a magyar nyelv hangtörvényeinek megfelelőleg módo­sulnak. E módosulás nyelvünk két sajátsá­gán alapszik : 1. hogy nem szereti a szó elején a mássalhangzók torlódását, és 2. hogy nem tűri egy szóban a magnsésmély magánhangzókat. A mássalhangzók torlódá­sát kikerülendő, nyelvünk két mássalhangzó közé magánhangzót szór (claustrum : kolos- j tor) vagy a szó elejét egy mássalhangzóval megtoldja (schola : iskola), az össze nem (illő magánhangzókat pedig összeillőkké vál­toztatja (szláv obéd : ebéd). | A magyar nyelvbe jutott idegen szók kö- I zűl csak a szláv eredetűek vannak összeál­lítva; ez Miklosich Ferencz ki tűnő szláv tu- ! dós érdeme, aki „Die Slavischen Elemente Jim Magyarischen“ című alapos művében a magyarban előforduló szláv elemeket telje­sen feldolgozta. Miklosich 956 szláv szót hoz fel, mely a magyarba ment át, ami el­len kettős kifogás tehető: először az általa felhozott szóknak fele nem is magyar; hasz­nálja ugyau az ország egyik másik vidékén a tótok között lakó magyar nép, de csakis mint idegen szót ; másodszor Miklosich a latin, görög, német szókat is felsorolja szláv szavai közt, ha nyelvünkbe, nézete szerint, valamely idióma utján vándoroltak be. Azon­kívül felhoz vagy 100 szót, melyeket ré­szint a török, részint a finn-ugor nyelvcsa­ládba lehet sorolni. A Miklosich 956 sza­vának tehát legfeljebb egy harmada tekin­tendő' a szlávból kölcsönzött magyar szónak. A következőben összeállítunk egynéhány idegeu eredetű szót származása szerint : Szlávból vétettek át (bár részben más eredetűek): altiak, abrosz, aozél, agár, akol, akó, asztal, asztalitok ; bab, babona, baj, bajnok, balaton, barlang barna, bánya, bá­rány, bárd, bátya, beretva, bélés, bival, bi­ka, bolond, bot, buja; csákány, család, csap, csata, cseh, cserép, csésze, csolnak, csorda, csütörtök, csuka, csutora; dajka, darócz, deák (tulnjdoulcép diaoouusból), derék, deres, dézsa, dézsma (eredetileg latin decim?), do­rong, duda; ebéd, ecset; gabona, galamb, gáncs, garázda, gát, gereblye, gerlicze, goly­va, gonosz, goromba, görbe, guba ; halom harcz, hörcsög ; ikra ; járom, jászol, jege­nye ; kácsa, kádár, kakas, kaloda, kamat, kan, kancza, kánya, kappan, kapta, kará­csony kard, kása, kasza, kelepcze,[ kémény, király, koczlva, kolbász, koma, komornyik, konyha, korcsma, korong, kosár, kovács, kulcs ; ladik, lakat, lakoma, láucz, lándzsa, lapát, lengyel, lepény; macska, malom, mar­ha, martalócz, mátka, máz, medve, megye, mércze, mészáros, mocsár, molnár, morva, mostoha, munka, muszka; naszád, nadrág, nátha, néma, német, néne, nyavalya, nyo- szolya ; orosz, oszlop, ösztön ; pa<|, paizs, pajta, palaczk, palást, pálinka, paraszt pa­ripa, parittya, párkány, párna, párta» patak, péntek, pénz (eredetileg latin pecuuia), pint pincze, pipa, pletyka, pohár, pohárnok, po­kol, porkoláb, poroszló, posztó puszta; rab, rák, rá ez, retesz, robot, róna, rozs, lozsda, rúd ; sátor, sisak, szakács, szalonna, szód, szerecsen, szerda, szoba, szobor, szomszéd, szövétuek ; takács, tányér, tarhonya, tarka, társ, tiló, tiszt, tiszta, tolmács, töralöcz ugar; vajda, veder, villa, vitéz, vizsla; za­bola, zálog, zászló, zátony, závár, zubbony.

Next

/
Oldalképek
Tartalom