Esztergom és Vidéke, 1882

1882 / 61. szám

Megjelenik hetenkint kétszer; VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. ELŐFIZETÉSI ÁR: egész évre...............................................6 frt — kr­fél évre .....................................................3 „ — „ n egyedévre...............................................1 * 50 „ Egyes szám ára 7 kr. Városi és megyei érdekeink közlönye. SZERKESZTOSEG: J^ŐRINCZ'UTCZA <^0., hová a lap szellőim részét illető közlemények küldendők. KIADÓHIVATAL: ^ZECHEN YI-TÉR 35., hová a hivatalos s a magán hirdetések a nyilttérbe szánt köz­ieméinek, előfizetési penzek és reelainálások intézendök. HIRDETÉSEK. HIVATALOS HIRDETÉSEK: 1 szótól 100 szóig — frt 75 kr. 100-tól 200-ig . 1 „ 50 „ 200-tól 300-ig . 2 „ 25 „ Bélyegdíj 30 kr. MAGANHIEDETESEK megállapodás szerint lehető leg- jutányosabhan közfdtetnek. NYIL'l'TÉR sora 20 kr. Propylaeumok (a borászat terén.) — Vége. — XIV. Eme, mint Vörösmarty mondja, ke­serű levében zakatoló, vak bolygónk felületén, a madártávlatból szemlólke- dönek nincs mi kritikusabb látványt szolgáltatna, a töldteke minden iráuyait benyilzsgö angoloknál. Mig vagyon és liir után vergódó Irusai, a nagy kereskedelmi vonalok minden pontjain, bámulandó sikerrel táboroznak az idegen aranyokért, egy izrombau új régiókat nyitva, ismeretlen mesgyéket törve, a czivilisátió és tu­dományos fejlődés tovaterjedésének; addig spleenes, a milliómoktól raeg- csömörlött croesusaik, rikoltó koczká- zatú plaidekbe burkoltan ütnek tauyát, a legismeretlenebb országok emberláb- nemtapogta zugolyaiban, a hol csak egy merész alakulásu hegycsoport ideg­izgató kilátásai képesek magukra vonni figyelmüket. Midőu éveken át kedvükre kihim- báltatták magukat saját yacbtjaikon a tenger hullámai által; azután az ezer tó országában, vagy a hegyektől össze­hányt Scandináviában felkapaszkodunk drága pénzért egy kenderhámos, fugák­ban nyöszörgő kétkerekű káréra, hogy testüket, lelkűket agyon döczögtetve felkusszanak valamely kihiresztelt orom­zatra, honnan tetszésükre elmélázhat­nak a szomorúan áldozni indult nap kápadó bucsusugaraiban. Csak valamely hóbortos, szeszélyes tourista csodálkozik a Timos, Veekly Chronik, vagy a Bailly News tározójá­ban valamely vidék szokatlan panorá­mája fölött, másnap már a legszenve­délyesebb touristák egész raja ostromolja a vasúti indókázak pénztárait, högy az első vonattal tova robogjanak a ki­hiresztelt isteni pont felé és az köztök a legboldogabb, ki legelőször haraphat bele a felmagasztalt uj világ sokszor nagyon is sovány levegőjébe. No de a reclám csakugyan az angol dolga, Albionban a szüleinlő ^csecsemőt is pólya helyett talán reclauiba kötö­zik be és John Bull hirtelen szőke ga­vallérjai hamarább eltudnák caviár nél­kül költeni kedvelt beafsteak darabjaikat, csak valamely csatányos humbug hatá­sát érezhessék gyomortömlőikbe. Hol van az a magyar ember, a ki például teljesen megértené azt az an­golt ki a hatvanas évek derekán nyaranta ellátogatott Szegedre, hol tropicus hő- ségű nyári délutánokon hordszéken vitette magát kioszki sétány sövényzete elé, igazi angol pkleginával várva és kimondhatatlan kéjjel élvezve ama pilla­natot, mindén a királyuczai mezőkről, a legeltetésből hazatérő csorda, renge­teg, átláthatatlan portengerbe kavarta az egész nagy piaczot, melynek a ta- piuthatóságig sűrített, fog nélkül is harapható, merő porból álló attnosphe- rájában, kecskeinekegés, malaczuyivá- kolás, emseröfögés, tehénbőgés és bika- bömbölés dobhártya bomlasztó iszonya­tos zsivajában, a csorda egyes állatjait eltorzított időrajaikban láthatta. Miként az asztal örömei között angolunk nem egyszer kedélyesen szokta volt elbe­szélni, neki ez a szokatlan látvány a teremtés nagy actusának egy merész részletét hivja képzeletébe. A bibliai ősanyagra, a tolni vabo- liura mi sem hasonlíthat a világon, csak a szegedi portenger, melyben a termetes bikák és a nagycsontu tehe­nek mindmegannyi mastodonokul, mam- mutliokul és ichtiosaurusukul tűnnek elő, a mint a teremtés nagy parancs­szavára az atomok eme csodaszöruy állatokká kögülnek. A többi kisebb-nagyobb, apróbb- cseprőbb, visítóbb-sivitöbb állatok pedig, előtte a teremtés többi csodabogarait képviselték, mig a vártéri bástyák hát­teréből felhangzó remek csárdások, Er­délyi Náczi művészi kara által produ- cálva angolunkat a forgásba indított világtekék zajára, a spbaerak zenéjére emlékeztették. Valóban különös, megkapó tünemény volt ez a különcz angol, a miutporba- fulladt plaidjébe burkoltan tapodui kez­dett a fel-feltünedező bikáknak és ki- moudkatlan gyönyör hangján kiáltozott: „The most beautiful, that is an greath mastodon.“ Pompás ez egy fenséges mastodon. Igazán találó azon latin póldaszó: sus in volutabro, sertésnek csak pocséta való. Ha az angol élvezésnek distincti- vuma inkább lenne az elegántia, a vá­laszték, mintsem a bizarr, e hazában sokkal felségesebb látványra tudnók mi péuzmagszoró angolaink figyolmót fel­hívni. Valóban ritkítja párját ama meg­ragadó látköri tünemény, melyet a dél­keleti Kárpátoknak csekei oromzatáról egy júniusi napáldozat nyújt. Egyikét a legfelségesebbeknek ez évi junius 8-áu élveztem. Egy sűrű, áldásos, hatékony nyári permeteg úgy 6 óratájt már hazaverte a földmunká­sait, mig a keleti égbolt ritka foszlé- kony fellegek által volt fátyolozott, a nyugati a legtisztább azurfényben tükrö­ződött. A nap félköri pályájának mintegy 80-ik fokáig haladott, optikai csalódás törvényei szerint szólva, pár ezer mé­ternyi magasban függőlegesen emelke­dett a nostrai kúpok fölött, arczát, mint naponta rendesen, ez időtájt egy keskeny, sűrű szövetű fellegszalag burkolta, mely rendkívüli láttani hatást idé­zett elő. A fellegszalag hátterében szétszó­ródó napsugarak csodálatos módon vilá­gították be az egymás mögé festőilog elhelyezett szokolai, diós-jeuői, kóspal- lagi, honti, komenczei hegycsoportokat, úgy hogy az egyes orouizati szálfák lombnyulványai is, daczára a 10 —16 ezer kilométernyi távolnak, utolsó rész­letekig a legteljesebben kivehetők voltak. A hegycsoportok öltözeteiben höm­pölygő nedves, párázatos lóg, tündéri bűvvel oldotta fel prismáiban a rászo- ródó napsugarakat, mig az egészben nyugoti háttérben az összesűrűsödött, condensált fel legek, megfordított hely­zetben, még a távolok méreteit is szi­gorúan betakarva az alattok elterülő hegycsoportok idomzatait rajzolták vissza, felettük pedig, egy oly sajátszerű, meg­bűvölő, erős, sötét árnyalatok által hatásaiban annyira fokozott, szokatlan, mintegy természetfölötti fény volt el­öntve, hogy e meglepő tünemény lát­tára, mintha valamely varázsütés érin­tett volna, lábaim a földbe gyökereztek, tz „Sssietgsm ás Vidéke" tárcsája A „Fájdalom dalaiból.“ Hogy te soha nem szerettél Tudom azt ha uem is mondod, Suttogják a falevelek, Gyöugy harmattól hajló lombok, Erről regél a pillangó Mezők tarka liljomáuak, Ezt suttogják virágaid Kis kertedbeu hogyha látnak. Hogy te soha nem szerettél Tudom azt ha nem is mondod, Azt is tudom, hogy nem leszek Soha-soha többé boldog . . . Szegény szivem úgy eldobtad, Miut egy rongyot összetépve S éu mindezért azt kívánom: Áldjon meg az isten érte! LÉVAI SÁNDOR. Nagyember gyártás. Tizenöt fejezetes felolvasás. — Kisvárosi karcaolat. — II. Blitz leitor ur felolvasása. A városház díszterme már teli volt türelmetlen közönséggel. Huszonnégy sor szék tízesével mind el lett foglalva, azon­felül még száznál többeu álltak. A tarka közönség kisebb-nagyobb körökre oszlott. Minden körnek középpontja olyau férfiú volt, a ki vastag humorral mulattatta társait. Itt-ott komoly társaságok is képződtek, me­lyek titokzatosau súgtak össze. Egy jó képű öreg pap nagy passióval járta végig a termet s kínálta tubákkal az ismerősöket. Egy másik minden körben meg­fordult s az épeu megjelent fővárosi napi­lapból olvasott föl egyetmást. Többen összehasoulitották óráikat, mert a terem nagy álló órája már negyed hatot mutatott. Néhány an már nyugtalaukodui kezd­tek. Egy elbizott füszerkereskedő fájlalko- zással említette: — Blitzleiter ur bizonyára hirtelen rosszul lett. Én ismerem pontosságát s ez az első eset, hogy megkésik. Néhány földmives formálisau zeudiilni kezdett. A közönség hatodfélkor már égé szén föl volt háborodva. Mig a teremben Nyugtalanul várták Blitzleiter urat, azalatt a folyosó egyik szo­bájában nevezetes események történtek. Blitzleiter urat ugyanis hideg boroga­tásokkal halmoztam el, mert mikor a nagy terem zajongását meghallotta hirtelen el­sápadt. reszketni kezdett s majdhogy csak­nem összerogyott. Gyorsan bevontam egy szobába, hogy senki meg ne lássa, különben mindennek vége. Egy karosszékben ült s nagyokat só­hajtva, hálásan tekintett rám. — Elég lesz barátom. Már jól érzem magam. Nem borogattam tovább. — Istenem milyen szokatlan érzések vertek le. Lássa az éu idegrendszerem ször­nyű érzékeny. Nézze csak még uhudig resz­ketek. — Csak ne képzelődjék Blitzleiter ur. Álljon csak föl kérem. Fölállott és bizalmasan tekintett rám. — Úgylátszik már elmúlt . . . Taláu bemehetuénk . . . •— Csak lassan és nyugodtan. — A tetszésnyilvánításokat várja meg. — Megvárom, Türelmes, engedelmes és jámbor volt, akár a bárányka. •— Maradjon közelemben barátom . . . esengé, mikor kivezettem a folyosóra. A folyosón már sok távozni akaró pol­gár Őgyelgett. Ezek egyszerre mind a te­rembe özönlöttek, melynek zsibougása, — mintha parancsszóra történt volna, — egy­szerre megcsitult. Két rendőr gyorsau kinyitotta előttünk a nagy terem szárnyait. Valamennyi arcz felénk rordult. Riadó éljenek harsogtak. Valamennyien föláltak helyükről s tebesszi- vükből s torkuk raiudeu erejéből üdvözöl­ték szülővárosuk nagy fiát, a ki most leges- legelőször lép síkra, hogy tehetségét be­mutassa. Blitzleiter úr méltóságteljesen igyeke­zett bevonulni, a mi hála az égnek sike­rült is. Mikor a kathedrán levő asztalra he­lyezte kövér kezeit s mélyen hajlougani kez­dett ide-oda, megint sápadtság futotta el. de ezt mosolya ellensúlyozta. Minden oldalra meghajolt s mig az él­jenzések tartottak, uem tett egyebet csak hajlongott. A jelenet már-raár comicussá kezdett válni. Blitzleiter ur ugylátszik tú­lozza tanácsom raegfogadását s csakugyan végig akarja várni a tetszésnyilatkozatokat. Végre már csak szórványosán éljenez­tek. Hol jobb felől, hol balról. E szerint hajlongott Blitzleiter úr is. Ekkor egy rekedt hang elkiáltotta, hogy halljuk, Blitzleiter úr oda is meghajlongott, azután engedelmeseu leült s elővette felol­vasását. Először végig rakosgatta a lapokat folyó szám szerint s mikor ez megtörtént szinig kiitta az előtte álló pohár vizet Mielőtt megkezdte volna felolvasását még egyszer körültekintett a teremben minthogy közvetlen óldala mellett fedezets föl, neki emelkedett bátorsággal kezdte megt Emlékezem rá hogy legmagasabb be­szélő hangján kezdte.

Next

/
Oldalképek
Tartalom