Esztergom és Vidéke, 1881

1881 / 89. szám

gondolkodástól s a hazafiin érzések szabadságától a kegyeletnek legalább azon a két nagy napján ? Leleplezési ünnepély. .Siinor János Bibornok, herczegprimás nr 0 fomagassága arczképének tinne- pólyes leleplezése Érsekújváréit. „Semper honos, Nomenque Timm landesque manebunt.“ Folyó hó 27-én hordották szét a városban azon meghívókat, melyek a f. hó 31-ikén tartott közgyűlésen való minél tömegesebb mogjelenésre kérték a közönséget. A közgyűlés napján valóban szo­kottnál korábban csoportosultak a kép­viselők és lakosok a városház előtti nagy téren, hogy az igen érdekesnek ígérkezett gyűlésen részt vehessenek. Hogy mi vonzotta a közönséget, mi keltette fel a mai közgyűlés tárgyai közül a nagy érdeklődést, megmagya­rázza azon körülmény, hogy a napi­rend első tárgya: „A főínagasságú Bi- boruok herczegprimás képének leleple­zése“ volt. Az egész város igen élénk tudatá­ban van annak, mily hálára van köte­lezve 0 Emja iránt, ki valószínűleg azon hagyományos kegyeletnél fogva, mellyel boldog emlékű elődei a vá­ros iránt viseltettek, különös kegyeiben részeltette már több Ízben Érsekújvárt. Négy évvel ezelőtt megnagyittatta, kibővittette és feldiszittette a város plébánia templomát és felépittette a lelkész! lakot, nagy áldozattal reno­válhatta a templom nagy góth-izlésű szentségtartóját és sok más czélból te­temes összeget bocsátott a város ren­delkezésére. Sőt mindezzel meg nem elégedve ez év folyamában teljes leányiskolát állított, miáltal nemcsak a város pénz­tárának kiméit meg 0 Emja jelenté­keny kiadásokat, hanem valódi áldás­ban részesitte a város egész közönsé­gét, lehetségessé tevén a nőnem ott neveltetését, melyben a nőnemnek ré­szesülnie kell ha azt akarjuk, hogy művelt és vallásos nőket; odaadó sze­retetteljes. gondos anyákat; józan, rendszerető, takarékos gazdasszonyokat kapjon a társadalom. Megértette és átérezte a város kö­zönsége 0 Emja kegyelmes adományá­nak korderejét, messzeható fontosságát. Tudja, hogy most már nyugodtan, emelt fővel és lélekemelő remé­nyekkel tekinthet a jövő nőnemzedék iránt, miután az úgy neveltetvén, hogy minden tagjában egyesülve fognak dí­szelegni a legszebb női tökélyek, az olyan lesz, hogy el lehet majd mon­dani a költővel: „Védfil az emberiségnek, S kit kövessünk példaképnek Alkotók az istenek.“ így tudván méltányolni a város nemes keblű közönsége 0 Eminentiá- jának áldásdús jótéteményét 1880. dec. 20-án 122. sz. közgyűlési határozatá­val egyhangúlag odanyilatkozott, hogy a köteles hálaadójának némi jeléül Ő Emjának arczképét készítteti el tanács­terme számára. Az arczkép elkészítésével Paczka Ferencz ur, az ismert kitűnő festő­művész bízatott meg és mondhatni, hogy oly fényesen tett eleget nem épen könnyű feladatának, miszerint óhajtandó, hogy mindazok, akár egye­sek akár testületek, kik 0 Emjának képét termeikben bírni óhajtják, a ra­gyogó tehetségű festő-művész úrhoz forduljanak, mivel meglehetnek győ­ződve, hogy ekkor a leghűbb kép bir­tokának fognak örvendhetni. Pontban kilencz órakor, okt. 31-én a polgármester ur betegsége akadá­lyoztatása folytán a város erélyes köz­szeretetben átló kapitánya Paulus Ig- nácz ur nyitá meg a közgyűlést. Miután sajnálkozását fejezé ki a fö­lött, hogy a polgármester ur még min­dig; akadályozva van hivatalos teendői­nek teljesítésében és örömét nyilvánitá azon körülmény fölött, hogy a mai közgyűlésen, nemcsak a képviselő ura­kat üdvözölheti teljes számban, hanem tekintélyes szánni vendégeket is van szerencséje az egybpgyiiltek között szemlélhetni, a közgyűlést megnyitott- nak nyilvánitá és áttért azonnal a na­pirend első tárgyára. Még nem emelkedett fel székéről, midőn az egybegyü.tek gyanítván szán­dékát, mindnyájan fel állottak, hogy igy is mutassák különös tiszteletüket és kegyeletüket Ö Emtiája iránt, kinek arezképe volt ünnepélyesen leleple­zendő. Midőn a tömegos felállás folytán keletkezett kis zaj lecsillapodott és a kapitány ur leküzdötte megindulását, elérzékenyülve a következő rövid, de igen tartalmas beszédet intézé a je­lenvoltakhoz. Tekintetes közgyűlés ! „A városi közgyűlés múlt évi dec. 20-án 122. számú határozatával, meg­bízta a városi tanácsot, hogy 0 Erai- nentiájának magasra becsült jóindula- latáért a város iránt és azon megbe- csülhetlen jótéteményéért, melylyel egy teljes leányiskolát alapítani elhatározd, mélyen érzett háláját külső jellel is bebizonyítsa. A tanács megfelelt feladatának, midőn az arczképét melyet ma bemu­tatni van szerencsém, elkészitteté. (E szavak után a képhez ment Paulus ur és levond a képről a fehér leplet. A kép lefedése után pedig, megállva alatta, igy folytatá :) Nem lehet szándékom Ő Emja tett­dús és áldásos életét szerény tehetsé­gemmel bővobben ecsetelni akarni; nem lehet szándékom, nagy jótétemé­nyének korderejét és jelentőségét fej­tegetni. Tudjuk mindnyájan igen jól, hogy 0 Eminentiájának magas szemé­lyét elhalványul hatatl an dicsfény övezi ; tudjuk,hogy egész élete szabályos rend­szere a jótékonyságnak (Lelkes éljenzés.) Én ma inkább csak felhívni aka­rom a város igen tisztelt közönségé­nek figyelmét, miszerint soha ne fe­ledje abbeli kötelmét, hogy az erek­lyét fiúi kegyelettel őrizze. Végül pedig azt kérem, emelked­jenek fel kálaérzelmeink a Mindenha­tóhoz, kérve őt, hogy Ő Einineutiáját sokáig, igen sokáig éltetni kegyesked­jék.“ (Szűnni nem akaró, hosszantartó éljenzés.) Az első és legszebb tárgy igy bevégeztetvén, a közgyűlés a na­pirend további tárgyait vévé tanács­kozás alá. A tanácskozás folyama alatt, mely sem bennünket, sem t. olvasóimat, helyi érdekű tárgyak lévén megvitatva nem érdekel, alkalmunk volt a terem­ben körültekinteni és az imént lelep­lezett képet, annak elhelyezését beha­tóbb vizsgálát alá venni. V A kép, mint igen tisztelt festőjé- jének neve is gyanítani engedi, igen sikerült. 0 Eminentiájának atyai sze- lidséggel párosult komolysága remekül van visszaadva a határozott és biztos ecsetvonások által. A kép többi rész­lete, a bibornoki vörös öltöny, a nyak- láncz, de különösen a kéz a mint könnyedén nyugszik a bibornoki föve- gen oly élethű, hogy valóságnak kép- zelnők. Sajnálattal kell azonban megje­gyeznünk, hogy a kép helyzete nem ácsorgó merev szászokkal a sűrűsödő kis álmos világán átszürődve, érdekes ködfá- tyolképeknek tűntek fel előttem s csak kö­zelebb érve győződtem meg arról, hogy legalább nyolezszáz éves megkövesült va­lóság torzítja rám rideg ábrázatát. Nagy Luther, liát te csakugyan itt dikczióztál volna ! Nem tudtam tőle szabadulni többé: nem kellett ködfátyolkép, ódon templom, csalékony félhomály, összerezzentve nyar­galt végig tagjaimon a hűvös esti levegő, lemáilott mindenről az érdekesség varázs- pora, s a minek úgy örültem, bántani kez­dett a köd. Félvilágot lángbaboritó haragos pré­dikációk, a lutheránus vallás itt kivégzett mártírjainak árnyai, város alakja az agyon­gyötört állhatatosaknak regékbe szálló jaj kiáltások: íme a kísértő szellemkar, mely kürill lebegett vala. Csodálatos, hogy ilyen gondolatok kö­zött is elismerőleg tudtam megemlékezni dominus Agrippáröl, aki első bizonyítja be, hogy a gyomor „minden előtt“. I)e ha elgon­dolod sajnálkozó olvasó, hogy éppen az ebéd ideje alatt vájkálb- kofferomat kellett Őriznem a határon, hiszem hogy nagyon ter­mészetesnek fogod találni. Mlőször is hát a „sine qua nont“ siet­tem beszerezni. Hosszas kutatás s előzé­keny útbaigazítások után elvégre sikerült ráakadnom a kidiesérl bankházra, mely leg­több lipcsei kereskedéssel abban volt ro­kon,, hogy szerényen húzta meg magát egy ntcza sarkán. Ezt prnedestináltam még út­közben megváltására az én gált, bankóimnak. Önérzetes tok a sötét kamrába, liegy fogalmat nyújt­sak a bankárnak, milyen jó lielyeu áll ná­lam „a financz tudomány.“ Nevelt modorbau érteti meg velem szolgálat készségét, de midőn differeutiákról, a te „alapos“ számításodról s esetleges ki­egyezésről zengenél neki ékes rhythmuso- kat, veszedelmes torokhnngou mágegyszer néhány határozott számot gurguláz ki ma­gából és minden további teketória nélkül ott hagy a faképnél. Szent Financzia hát igy hagyod te cserbeu a válságos perczekben hívedet ? Só­hajtasz nagyot és megátkozod minden pere­puttyát hetediziglen. A pokol fenekére kí­vánsz minden garast, lírát, markot, frankot’ fillért, tallért, drachmát, schilliuget, piastert, kopekot s tetejéke még valamennyi bankó­ját a sárgömb összes nátiójának, azután csendes megnyugvással rakod ki bizonyo­san hetedizű osztrák forintosaidat — vál­taná meg hát szegényeket szive szándéka szerint, ha már plajbászszál kiokosodni nem lehet. Biztatóan csörgő markaim mái siettem jóllakni, Most éreztem először annak igaz­ságát, hogy csak a kellemes jóllakottság képesíti szivünket és lelkünket a költői be­nyomások felvételére s hogy n rendes emész­tés kölcsönözhet csak igazi vurázshutalmat u külvilág egyik másik tárgyának. A próza ellensége a költészetnek, az evés pedig, mint mondják a. legprózniabb dolog . Eb­ben kétségkívül egyetértek a nagy életböl- cselőltkel, de már az illatos ezigarótte fíist­makuak már a természet, törvényei uél fogva is társulniok kell. De talán komikus dolog is emésztés­sel vesződni, mielőtt jólaktuuk volna? A fontos kérdés, hol szerezzem meg e nagy gyönyört, ámbátor máskor hatalmas volt bennem, most az egyszer egészen eltompult. S ügy gondolom, ezzel fejeztem ki legkéz­zelfoghatóbban, mekkora étvággyal felfegy­verkezve routottam az első restaurantba mely őszinte bámulatom a legmagasabb fokra csigázta annak láttán, hogy ez evés ugyanazon időben még kávéház és condi- torei is. (Nem tudom, hátramaradottságod vagy épen rohamos előrehaladottságod fel­kiáltó jelét lássam-e ebben óh Lipcse !) Lelkiismeretesen megtartva a szokásos katonai távolságot, áll hátam megett a cse- pűhaju kellner, miután átnyujtá a vacsora elé zsugorodó eledelek lajstromát. Úristen! — micsoda pogány izék ezek. A véres roastbeaffel, meg a sokaktól meg­vetett beafsteakkel már régen megkötötte ugyan czivilizált keblem a barátságot, de ha ilyen kuruc eledelből csak egy darab­kát is bekebeleznék, érzem, legott belém ütne a tengeri nyavalya. Látom a fricandeauuak keresztelt gya­nús szeleteket, a fricassee névén feltála­landó liusgombóczokat rémes társaságában a többi lYiegemészthetlen ismeretlennek, melyek agyiul egyig a nemzeti „Krauts a- laltal“ volnának hivatottak leküzdeni el­pusztíthatatlan étvágyamat, de hiába, ti nem lesztek a választottak gondolám. Lá­tom azután a vékonyabb elemeket sorjában : ,,Appetit.sbernmcheu„ „buLterbrod“ „sar- clellenbrödchen“ & comp, s kellemes zára­tni űzött emésztést, elnyujtózva boldogan ipen Lipin- a ruganyos pamlagou, határozottan költői □tettel nyi- I dolognak tartom s így mint testvérfogal­A szöveg folytatása a mellékleten. kedvező. A képnek semmi világítása sincs. A ki tudja, mily befolyással van valamely olajfestményre annak megvi­lágítása az kénytelen részvétét kife­jezni Paczka urnák, hogy jelen fest­ménye oly terembe jutott melyben az a kedvezőtlen megvilágítás folytán, te­kintve az első -benyomást, mely által a képek rendesen hódítani szoktak, igen sokat vészit. A terem ugyanis igen alacsony, alig 9 láb magasságú; ablakai igen kicsinyek és egyik oldalról egy szűk utczára nyilnak, honnan csak kevés fény ömlik be. Meglehet, és igen szeretnek, ha igy történnék, — hogy a kép homá­lyosságának fő oka a mostani időszak ködös levegőjének homályossága és hogy oly évszakban, midőn a nap tel­jes fényében ragyog, a levegő kristály tiszta, a terem is megvilágosodik és a kép is teljes pompájával üdvözli majd — a szemlélőt. A kép, mint értesülünk aránylag olcsó, 300 frt. Gyönyörű kerete pe­dig 38 frtba került. Két ablak között függ, környezve két Szörényi által, kik hajdan Érsek­újvár várának parancsnokai voltak. Közelében vannak Széchényi György esztergomi érsek (1685.—1696.) Má­ria Therézia és Deák Ferencz. A nagy terem másik oldalán pe­dig Ó Felségének ifjabbkori szép arcz- képe függ, körülvéve hazánk legjobb­jainak szép képei által. Midőn a közgyűlés napirendjét vé­gig tárgyalta és a kapitány ur a gyű­lést befejezettnek jelentette, ekkor tó­dultak a joienvoltak a kép köré és dicsérve kivitelének íemek művésze­tét, áldva emlegették annak nevét, kit oly élethűen állit szemeink elé. Mindenki dicsérőleg szólt a városi tanács kitűnő választásáról azon keze­ket illetőleg, melyekre a kivitelt bízták. De leginkább magasztalta a jóté­teményt, mely a kép beszerzésére in­dokul szolgált és áldotta és áldja a város nagy jótevőjét, ki szive mé­lyéből a legőszintébben kívánja, hogy a hatalmas Ur legdrágább életét az évek beláthatatlan során keresztül fen- tartani és hő kegyelmeivel elárasztani kegyeskedjék: Érsekújvár, nov. 1. 1881. Walter Gyula. dókul a „goulascli“ szócskát is. Tehát már ide is eljutott, jóllehet erősen megviselve, mint neve is mutatja. Elhatároztam válságos helyzetemben ez egyetlen ismerősömmel élvezni a viszont­látás örömeit, bár féltem, hogy nem isme­rünk egymásra. Gyanúm nem volt alapta­lan. Megnevezhetlen vastag lébe rekedt málló husdarabok s tudja ég a meggulyá- sosodás számára, mióta pállasztott czafatok krumpli szeletekkel megkoszorúzva, nyakón hintve bőven a köményuyel takarodj innen idegen ország szülötte, a ki levetettél ma­gadról minden nemzetit. Már akkor csak jövel inkább te fricaudeau, légy bár ló vagy akárminek ezombjáböl hasítva. Téged azonban magasztallak áldott ba­jor sör, mint a mi kellemes kártalanítása volt a silány vacsorának. Jámbor „vasaim­nak“ is Ínyük szerint lehetett, mert a töb­bi asztaloknál együtt és szerteszét bóbis­kolva ugyan, de nagy kortyokban iszogatták az á r p a-levét. Hátam megett domiuóztalc velem szemközt meg koczkázott két össze­vagdalt pofáju student — és még ilyenek merték ős hun apáinkat ... de ne bolygassuk a halottak álmát ! Elég uz hozzá, hogy nagyon csúnyák voltak ha mindjárt e rút forradásokból hajtja is ki lialovány rózsáit a hosszú lá- gyéku német szüzek nyavalyás szerelme. Úgy gondolom nagyon sajnáltam, hogy kö­zelebbről nem volt érkezésem megfigyelni környezetemet, mert. jónak láttam egyrészt a biztonság kedvéért, másrészt szokásból mielőbb leöblögetni a fricaudeau falatokat egy „kapucinérrel“ Hja, a megőrzött szi­kás polyp, mely nem igen ereszti ki finom

Next

/
Oldalképek
Tartalom