ESZTERGOM XXVII. évfolyam 1922

1922-09-17 / 106. szám

POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI LAP fóegjeienik szerdán és vasárnap. Előfizetési ara helyben és vidékre: Egy hónapra 30 K. Egyes szám ára: hétköznap 3 K, vasárnap 5 K. Főszerkesztő : Homor Imre. Felelős szerkesztő : Gábriel István. Kéziratok és előfizetések Szent Lörinc-utca 5. sz. alá küldendők. Hirdetések felvétetnek Buzárovits Gusztáv könyv­nyomdájában. A kizsákmányolók kezén. Esztergomban, 1922. szeptember 16.-án. Sokat ujságcikkezünk, jajgatunk és panasz­kodunk a veszedelmes méretekben növekvő drá­gaság miatt, mely pénzünk vásárló erejének, va­lutájának csökkenésével kapcsolatos. Es nem ok nélkül. Anyák sopánkodása, családapák őrjítő gondja, munkások siráma, köztisztviselők ke­serve, a lefokozott igények szomorúsága, az egész ország közgazdasági vergődése mind belefór e fogalom kereteibe : drágaság. Reménytelenül küz­ködünk a mindenünket elnyeléssel fenyegető drá­gaság szörnyetegével s gyomrába belehajigálunk pénzt, házat, birtokot, ruhát s mindent, ami ér­ték ós várjuk az idők jobbrafordulását — de hiába. Mig a szüiőok működik, az okozat el nem múlik! Köztudomású, hogy minden bajunk és nyo­morunk előidézői az igazságtalan, minden isteni ós emberi jogot lábbal tipró, erőszakos békedik­tátumok. A világháború által fölemésztett ren­geteg érték és vagyon, a kommunizmus őrült gazdálkodásából eredő Ínséges helyzet, az oláhok rabló megszállása nemzetünket a gazdasági lej­tőre juttatták. Azonban az őstermeléssel foglal-, kozó államok, mint amilyen hazánk is, a törté­nelem tanúsága szerint, könnyen kiheverik az ilyen pusztításokat, az anyaghiányt a termelés intenzivebbé tételével pár esztendő alatt pótol­ják. Nem is látnók oly sötét színekben a jövőt, ha országunk kétharmad részét nem szakították volna el s ha nemzetgazdasági segédforrásaink­tól, a só-, koszén-, aiany-, ezüst és vasércbá­nyáinktól és roppant kiterjedésű erdőinktől meg nem raboltak volna! Mindezeken felül vállainkra rakták a trianoni kontribúciók Összeroppantó terhét, a folyton fenyegető jóvátételt. Mind ösz­szevóve ezek azon tényezők, melyek pénzünk vásárló erejét 350—400-szorosan leszorították s elviselhetetlenné tették az életet mindazok szá­mára, akik nem voltunk oly szivtelenül élelme­sek, hogy felhasználtuk volna a konjunktúra által adott helyzetet s embertársaink szenvedé­seiből ós könnyeiből aranyat sajtoltunk volna ki. A pénzünk elértéktelenedése folytán beál­lott ínséges pénzügyi helyzetet, a valuta-diffe­renciákból keletkezett kedvező konjunktúrát ki­használják az u. n. „győztes" államok is. Soha nfem volt oly nagy idegenforgalom hazánkban, mint most a trianoni béke által teremtett, gaz­dasági és pénzügyi válságok közt vergődő Csonka­Magyarországban. Erről könnyen meggyőződhe­tünk, csak egy hajóutazást kell tennünk a bécsi hajón. Olyan internacionális társaságot talál ott legtöbbször az utas, melyben nemcsak a fran­cia, angol, olasz, svájci, orosz, bulgár, szerb, ha-' nem még a japán ós kinai is képviselve van. Es ezek mind valutában, üzletben utaznak. Amit csak ki lehet vinni az országból, azt mind ösz­szevásárolják. Minden árt képesek megfizetni, mert a mi pénzünkben akármilyen drága is, a világparitásban még mindig nagyon olcsón vá­sárolhatnak. Különös mohósággal vetik rá ma­gukat idegen országok üzérei az aranyra, ezüstre, briiliánsra, részint mert ezeknek csereértéke ál­landó, részint mivel elrejtésük és kicsempészésük nem sok gondot okoz nekik. Határainknak nem elég szigorú elzárása és őrizése miatt is nagyon sok nemzeti vagyon és érték kerül ki az országból csempészet utján. Például csak az ipolymenti határvidéket hozom fel. A perzselő nyári hőség csaknem teljesen ki­szárította a folyót, mely körülményt a csempé­szek elszánt csapata nem hagyott kihasználat­lanul és csak az ipolyparti füzesek és rekettyó­sek tudnának regélni arról, hány ló, tehén ós miegyéb vándorolt át a esetekhez könnyű szer­rel. Egyes megszállott községekből még italért is átjártak hozzánk, mert nálunk ugyanannyi pénzért 3—4-szer annyit vásárolhattak. A külföldi tőke rávetette magát, kereske­delmi és gazdasági szervezeteinkre is. Es ha nem vigyázunk, lassan-lassan azon vesszük észre ma­gunkat, hogy a nemzeti vagyon legnagyobb része idegenek kezébe megy át. Hiszen úgyis az volt burkolt célja a békediktátumoknak, hogy gazdaságilag, anyagilag teljesen kipusztítsák a leigázott országokat s azután ántánt-tőkével ki­emeljék a romlásból, de ezzel egyúttal vazallusi sorsba süllyesszék. A fentebb előadottakból megérthetjük: miért irtózik az ántánt attól a gondolattól, hogy Közép-Európa beteg közgazdasági helyzetén ala­pos pénzügyi szanációval könnyítsen. Az ok az, hogy még nem vagyunk eléggé kizsákmányolva. Csak azután annyira ne fajuljon a helyzet, hogy mindennel elkésnek. Mert a végsőkig feszített ós a nyomortól és kizsákmányolástól elcsigázott idegek olyan örvénybe ragadhatják a „győző­ket", mely végzetes lehet rájuk is ! Azért: Vi­deant dictatores!. . . Soltész István. HÍREK. * A miniszterelnökségi sajtóosztály új fő­nöke. Eckhardt Tibor nemzetgyűlési képviselő lemondott a miniszterelnökségi sajtóosztály veze­téséről. Utódja Hável Béla osztálytanácsos lett, akit fontos új állásában, mint a vidéki sajtó szerény munkásai, bizalommal üdvözlünk. * Kinevezés. A pénzügyminiszter Rolkó Rezső menekült temesvári tanítót, aki legutóbb a helybeli kir. tanfelügyelőségen mint beosztott tanitó teljesített szolgálatot, állampónztári taná­csossá nevezte ki s szolgálattételre a gödöllői m. kir. állampénztárhoz rendelte. Rolkó távozá­sát sajnálattal vesszük tudomásul, mert rövid ittléte alatt is értékes társadalmi munkát vég­zett, midőn újjászervezte a kath. földmives ifjú­sági egyesület énekkarát, amely azóta már több nyilvános alkalommal beigazolta, hogy szakava­tott vezetés mellett sokat igérő fejlődésre képes. * A Tanult Férfiak Kongregációja havi szent áldozását f. hó 17.-ón d. e. 8 órakor tartja a Szent Eerenc-rendiek templomában. Szives meg­jelenést kór a vezetőség. JJ SZTERGOM" TÄ Patkányirtás. Irta: Gábriel István. Magyar ember most nem érzi magát jól a bécsi hajón. En is csak úgy kerültem rá a minap véletlenül, hogy valamikópen Piszkén rekedtem, hol dolgomat már délelőtt elintéztem s az esz­tergomi vonatra estig kellett volna várnom; nem volt hová betérnem, hát délután felszáll­tam a bécsi hajóra. A bécsi hajó ugyanis a kis és nagyántánt boldogság-szigete. Ezen utazik ma a világ mindenféle győztes nációja Buda­pestre vásárolni és olcsón mulatni. Mindenki hangos, jókedvű és trécselő itt, csak a magyar húzódozik hol ebbe, hol abba a sarokba és szo­morú. Hát ez fáj. Borult szeptemberi délután volt és a ma­gas vízállásban gyorsan futott a hajó. Össze­találkoztam egy régi ismerőssel, aki onnan tar­tott velem barátságot, hogy apámmal volt együtt a boszniai okkupációban. Sokszor ellátogatott hozzánk, ilyenkor apám megkínálta lekváros buktával (ha volt) vagy pedig hozatott számára tizenöt krajcárért pörköltet a Magyar Királyból. Persze ez még a régi jó világban volt. Azóta apám meghalt, az én obsitosom pedig igen meg­öregedett. Nagyokat tudott mesélni, de meséiben mindig volt valami tanulságos igazság, hát sze­rettem őt. Most is megszorongattam reszketŐs kezét ós valami csendesebb helyre vezettem őt a hajón. Különös társaságon kellett keresztül törnünk magunkat. A bejárattól jobbra egymás hegy én-hátán veszekedett a podgyászra várakozók tábora. Ott volt a ruhatár, ahol a magasra rakott bőröndök közül kellett kinek-kinek az övét kivárnia. De ők hozzá vannak az ilyesmihez szokva. Közben nagyokat mondanak ós nevetgélnek. Hall itt az ember mindenféle nyelven enyelegni, kiabálni, kurizálni ós méltatlankodni. Legtöbbet franciául, németül ós csehül, legkevesebbet magyarul. •— „Also, si sind von Süd-Afrika ? !" — kérdezte egy borotváltképű cseh sárga haris­nyáját vakargatva, egy papagájöltözetű hölgytől. — „Oh ja!" felelte kedélyesen a hölgy ós gyorsan elmondta, hogy hányféle nyelven is beszél ő és hogy mindenütt otthon van a föld kerekségén. — „Auch franeósiseh ?!" — kérdezte az ismerős cseh dilektussal a férfi. — „Und rumónisch!" — „Aber ungarisch nicht!" — kacagott nagyokat a cseh, akinek különben minden má­sodik szava a nő beszédjére ez volt: — „Wun­derbar! Kolossal!" Ilyen nagyképűek voltak ők a hadtápterü­leten is a háborúban. Egy kövér kereskedő — rövid nadrág ós sárga harisnya volt rajta — a 40 koronás sütemé­nyeket falta végnélkül magába. Két másik kül­földi viseletű úr egy-egy tál felvágottal és egy­egy pohár sörrel tolakodott az első osztályra (a pincért nem győzték kivárni), egy bőrkabátos angol két trabukkóval kedveskedett a ruhatáros­nak ós pár száz koronát kínálgatott olvasatla­nul — mi meg csak igyekeztünk a fedélzet csendes padjára. Amikor egymásmellé ültünk, öreg ismerősöm visszatekintett a vidám, eszem­iszom utazóközönségre, körülnézett, szeme körül­járt a Duna túlsó oldalán is ós csak ennyit mon­dott a gyűlölettől remegő hangon: — „Patkányok!" S ón ezt nagyon is megértettem, de mind­járt le is hajtottam a fejemet s intettem, hogy aligha lesz ez egyhamar másként. Öreg obsito­som meg engem értett meg egész pontosan. Ilyen a beszéd most a magyarok között. . . Az Öreg megszorította a karomat. A karvai parto­kon egy-két cseh finánc mutatkozott, távolabb egy járőr. — „Lássa, fiatal barátom, ez itt Cseh­ország!" — mutatott arra az öreg s hangja tele volt gúnnyal és keserűséggel. Csend lett, erre nem lehetett okosat felelni. A hajó zúgva ment lefelé a habokon, zakatolt a gép, a kerekek kí­méletlenül csapdosták a hullámokat. . . Az öreg obsitos összeráncolta homlokát ós csendesen, de határozottan, mint egy kiérdemesült diplomata, igy beszélt: — „Nem kell ide kérem hadsereg, nem kell ide sok tanácskozás, hadüzenet. Megesik az emberrel olyasmi, hogy szuronyát élesíti, kardját feni a hatalmasnak hitt ellenséggel szemben s amikor közel áll hozzá, a szuronya hegye a mel­lét éri, elszógyenli magát az ember a kihegye­zett szuronnyal és éles karddal — mert látja, mily gyáva ós piszkos ellenséggel került szem-

Next

/
Oldalképek
Tartalom