ESZTERGOM XXII. évfolyam 1917

1917-04-08 / 14. szám

Megtalálják jutalmul az örök békét az Ur­nái. S mi is megtaláljuk. Nemcsak azt a földi békét, amelynek keserű árát tovább is siratjuk, hanem a békéért megholtakkal együtt azt a békét, amelyet a világ nem adhat. Ez a húsvétnak titka, a föltámadásnak nagy tanitása, az életnek magyarázata, a vigasztalás örök forrása. Dr. Lepold Antal. — Az esztergomi mandátum. Széchenyi Emil, Esztergom képviselője lemondott mandátu­máról. Elhatározásának indokai s körülményei is­meretesek. Mint képviselő csendes életet élő poli­tikus volt, a zajos pártmozgalmakban nem vett részt s egyéni kiválóságaiért birta pártjának tisz­teletét. Távozásával az esztergomi kerület man­dátuma gazdát cserél. Pártközi megegyezés sze­rint, nehogy a háborúban pártharcok izgassák s gyöngítsék az ország belső életét, kerület-üresedés esetén, mindegyik párt megtartja cirkulusait, egyik párt se állit a másiknak ellenjelöltet. Ez a helyzet érvényesül a jelen esetben is s igy Esztergom ezen időközi választással is a munkapárté. Tudo­másunk szerint a hivatalos jelölt dr. Hindy Zoltán ügyvéd, miniszteri titkár lesz. Bár lapunk eddigi álláspontját továbbra is fenntartjuk s Esztergom város ellenzéke szintén hiv korábbi meggyőző­déséhez, politikai renegátokat, már a dekórum szempontjából se fog e választás termelni, — az emiitett háborús tekintetek miatt honoráljuk a párt­közi megállapodást s ezzel a jelölést és ellene agitációt nem folytatunk. A háborús időközi válasz­tásoknak különben sincs olyan politikai jellegük, mint a normális békeidő választásainak. Noha az ellenzéknek, a háborúban tapasztalt politikai je­lenségek hálás talajul szolgálhatnának a válasz­tási küzdelmeket élükre állítani, a háborús érde­ket szem előtt tartó választási abstinenciával az ellenzék mindenesetre hazafias önuralmának s po­litikai érettségének adja bizonyítékát. Éppen azért eme háborús választásoknál, inkább a törvényes képviseletben beállott űr pótlásáról, mint a poli­tikai versengés s térfoglalás erőszakáról lehet szó. A jelöltnek a mai nagy, de egyben nehéz idők jelentőségéhez mérten nem a pártpolitika forgó kerekére ülve kell programmját ismertetnie, ha­nem a háborúban megnövekedett szociális kérdé­sek beállításáról, a napirendre kerülő uj kulturális tennivalókról, a háborút követő nemzeti berendez­kedésről s a kerület helyi igényeiről kell választóit tájékoztatni. Klebersberg Kunó gróf e tekintetben okos s routinos példát mutatott a munkapárti je­löltek között az ő kolozsvári programmbeszédé­ben. Ha minden háborús képviselőjelölt hasonló mesgyén halad, ez csak tompítja a politikai ellen­téteket. Az esztergomi választó kerület uj jelölt­AZ „ESZTERGOM" TÁRCÁJA. Szonatina. A tavakon a nap aranyja reszket, Alkonybibort ölt föl a partvidék. Ä hableány lehunyja lágy, Gyöngykönnyes ibolyaszemét. A nagy erdőkből, mint bús sejtelem, Kékbársony, csillagzó ruhában Az Éj előtűn, csendben megjelen. Körülrajozzák színes illatok, Amethisztszín ködök borulnak rája . . . És homlokán az ezüst hold ragyog . . . Lolly. A La Hayei harangozó. — Else v. Hoeffer. — Ford: Szabó Nándor. Két hónapja lakják már az átkozott német barbárok La Hayét és tarják, oly erősen tartják, mintha nem kellene nékik soha onnét kivonulniuk. Lakják a francia házakat, hangos jó kedvvel baran­golnak szerteszét az utcákon és imádkoznak francia templomokban. Igen, Istennél, s francia templomok­ban a német barbárok! És oly ájtatos összeszedett­jéről legjobb reménnyel feltételezzük, hogy nem a pártérdek hatalmáért jön hozzánk mandátumot vállalni, hanem megértve a háború tanulságait a gyógyító, a segitő, az egymást megértő közérdekű munkára hívja s tömöríti pártkülönbség nélkül a választó polgárságot. Hindy ügyvéd neve külön­ben a keresztény társadalmi munkásságban, an­nak országos szervezésében jóhangzásu. Tevékeny szerepe volt 10 év óta a katholikus nagygyűlések előkészítésében. Keresztény felfogását a társa­dalmi elvekben nem rejtette véka alá. Éppen azért hisszük, hogy a parlamentbe kerülve, ott a ke­resztény elvekkel rokonszervező politikusok kívá­natos koncentrációját elő fogja mozdítani. K. Az ősmagyar áldozat. — Uti naplóból. — 1913. augusztus 2. Az áldozati nap reggele. Négy órakor felkelek és kimegyek a még alvó ulusz elé. Az ulusznak, a burját falunak, ahol az éjszakát töltöttem, a neve Kara-Zargáj, benne van a török Kara szó ; az előtte emelkedő hegy neve Uchir-Manchai, amiben az Uchir ökröt jelent. Te­hát Ökörhegy a neve annak a meredek sziklahát­nak, a mi élesen válik el az egész környezetétől, ez is egyike azoknak a szikláknak, amelyek arra vannak szánva, hogy őspogány áldozat világítson el róluk messze lobogó fénnyel, egyszer az évben. Itt ma lesz ez a nap. Messze északon va­gyunk, a Bajkál tó nyugati partján; itt mostanra ért meg a termés, tehát most ünnepli a tavasz áldozatát a környék népe. Már jönnek is. Apró telegákon bukkannak fel, messzi domboldalokról ereszkedve le a reggeli ködben, azután magányos lovasok jönnek, egyre közeledő zajjal. Ahogy az egyes családok, törzsek elfoglalják a maguk he­lyét, szűnni kezd a zaj és megkezdődnek az ál­dozat előkészületei. Tíz óra tájban készülnek le­szúrni az első lovat, addig elvégezték az áldozás első részét: kumiszt és tejből készült pálinkát ön­tenek ki az oltárok előtti földre, a még nem égő oltárra is ráfreccsentenek belőle. Ezután hajlongó, mormogó, egyre magasabban felszökő ima követ­kezik. Az értelme, ahogyan Al-Sachanov, a burját tanitó és tolmács által kiveszem, hálaadás a föld és a nyáj termékeiért. Az ő beszédéből meg a többiekéböl is az világlik ki, hogy az áldozat köz­vetlenül az ember és az istenség között folyik le, és a sámánnak, bár a cisbajkáliai burját még erősen samanista, semmi köze ehhez az aktushoz. Maga az áldozási aktus, annak főrésze elég csúnya jelenet: az állatot először meglocsolják a seggel fintorgatják arcukat és forgatják kék szemeiket az Ur házában, hogy ez már túlságosan sok Pere Antoinénak. A fájdalomnak túlságosan keserű kelyhe méregcseppjeivel minden szenvedések köze­pette e látvány az öreg harangozónak. A kórusrácsozat mögött támaszkodott és kezei l ökölbe görcsösödtek, szemei villogtak, ahogy nézte az alant csendesen imádkozó szürke embertömeget és nézte a pirospozsgás katona orgonistát, ahogy fölénnyel és annyi gyakorlottsággal siklottak ujjai a fehér billentyűk sorozatán. Dühös volt és rémmód felizgult Pere Antoine, ajkai rángatóztak az engesztelhetetlen gyűlölettől és bosszúvágytól, csuklott, izgett, mozgott és imádság helyett förtelmes káromlások, szitkok, átkok hagyták el csúfosra torzult száját. Istenem! Egyebet mit is cselekedhetett volna! És mindenekfelett keserves volt harangoznia. Ö, Pere Antoine, a kiszolgált ezernyolcszázhetvenes veterán. Kedves harangjait az átkozott németeknek megkondítania. Hogy fájt neki ! Az ő harangjait, amelyeket mindig csak becézgetett és óvta azokat, szerette, dédelgette, igaz szerelemmel egyetlen egyet szeretett a föld minden dolgaiból és ezek harangjai voltak. E kedvesek hivták most az Úr házába a német barbárokat. Hogy fájt neki! Szün­telenül forgatta magában; meg kell hasadniuk gyászukban ércszivüknek. Hiszen francia harangok voltak, azután ő tudta csak egyes egyedül, hangjuk megmásult, ő tudta csak egyes egyedül, most simák, keseregnek, azért is annyira vékonyka, fátyolos, csengő minden kongásuk. Talán onnét magyarázható elfojtott dühében sokszor meg-megállott, hogy kipihenje magát, hiszen természet ajándékával, a tejjel, azután földre dön­tik, rövid kis kést ütnek a hasába,, felhasítják azt, megkeresik az aortát, azt átvágják és „mikor az állat lelke az istenséghez száll, ez az áldozat." Á szétvagdalt test részeit anatómiai sorrendben he­lyezik el az oltáron; a fejet ott hagyják, a többi darabot később leveszik és hol félig sülve, hol üstökben megfőzve, megeszik. A csontok tovább égtek az oltárparázson, néha tejet loccsantottak reájuk, husdafabkákat is dobtak az oltárra, végre öt óra tájban nagy zsivajgás közben oszolni kez­dett az áldozatra összegyűlt tömeg és széjjel­ment. Megtörtént az istenségnek való hálaadás az idei termésért. A sámánizmus helyszíni tanulmányozása után ezt a sámán nélkül, közvetlenül az áldozatot be­mutató ember és az áldozatot elfogadó istenség között lefolyt aktust a homályosan derengő mo­notheizmus J megnyilvánulásának ismertem fel a burját népben, és tekintve a nem túlságosan nagy földrajzi távolságot az altáji népek és Cisbajkália között, el tudom gondolni a kapcsolatot a régi magyar kultusz és a még ma is évenkint vissza­térő burját lóáldozat között. Utam tovább vitt Urgába, a Kutuchta-Láma nagy kolostorvárosába; elbúcsúztam a burját föld­től azzal a szomorú érzéssel, amely elfogja az embert, ha pusztuló népet lát. Ilyen pusztuló etnosz a Hawaii szigeteken a kanak és ilyen a Bajkál mellett a burját. Ma még megvan mint sziget a félig orosz, félig benszülött eredetű szi­birjákok és a rokon mongol között, de élete nem lesz hosszú; a székelységben meg a régi duna­menti bolgároknál voltak még ilyen „Ökörütő" helyek, de azoknak az áldozati füstje is elfosz­lott, mint az Uchir-Manchai-é elfoszlik ma vagy holnap. Hadúr helyét elfoglalta Krisztus és a ta­vaszi ősmagyar áldozat fehér füstcsikja helyett a húsvéti Alleluja száll föl az Égnek. Sebők Imre dr. Házi ezredünk Otthona. (A hazafias polgárság figyelmébe!) A legfelsőbb rendelet értelmében a 26. cs. és kir. gyalogezred álláshelye mellett a sok és nehéz megpróbáltatásokon keresztülment, eszter­gomi házi ezred legénysége számára egy, a helyi viszonyokhoz mérten nagyobbszabásu katonai Ott­hont létesítettünk. Ezt az Otthont a legközelebb ünnepélyesen felavatva rendeltetésének fogjuk át­adni, hogy legyen legalább néhány órás otthona annyira terhes volt neki a németeket az Űr há­zába harangjaival hívogatnia. És sokszor csak egy-egy halk kongás surrant be a faluba fájdalmasan, összetörten, megfakultán, mint valami ódon szilánkja hajdani nagy meséknek. I És a német hatónak olyan jóízűen kacagtak ilyenkor a szegény falucska esetlen harangozóján és ki­csinyke harangjain. Hiszen nem tudhaták, meny­nyire másképen szóltak ezek annakelőtte. Nem tudhatták, hogy zengedeztek e harangok nagy, ünnepélyes akkordokkal, magasan szárnyaíóan, mintha tünderharangok lettek volna. Ezt egyedül csak Pere Antoine tudja. Meg nem is hallották szólani az első augusz­tusi napokban — hogy izgultak, ficánkoltak, cseng­tek, bongtak, majd meghasadt ércszivük túlontúli örömmámorukban. Hiszen akkor a revanche táp­lálta lángralobbant örömük tüzét. Akkor Pere Antoine ugy érezte: ifjú erők csapnak bele tüzesen, — izgatta a vad revanche, melegítette lelkét egész a forrpontig, keble hul­lámzott, mintha hipnotizálták volna és vére tom­bolva zúgott ereiben, mint évekkel ezelőtt, amikor hallgatta ifjú katonaként Gambetta csataszavait. Űgy rázta hangos örömujjongással harangjai kö­telét, hogy vércsöppek gyöngyöztek ki kezei nyomán. Hej, micsoda harangzúgás volt! És a felszökött búgó hangok beleszakadtak üdvzengető diadalmas harsonázással a tartományba, nem tompán, kesergő bús melankoliával; élesen, emelkedetten, lázasan, ahogy csak a fiatal szerelmes szive verhet édes mindene előtt. Háború! Háború a németek ellen ! Igen, ezt kongatták szüntelen, hiszen gyűlölték a németeket, akárcsak minden igaz francia honfiú.

Next

/
Oldalképek
Tartalom