ESZTERGOM VII. évfolyam 1902
1902-09-21 / 39. szám
Tamás fejezeteinek olvasásánál a legszebb prédikáció-ötletek támadnak elméjében. Hatványozott értelemben áll ez oly könyvről, melyben az angyali tudor fejezeteihez egy másik nagy gondolkodó glosszái, kommentárja van fűzve. Túlságos morális irányúak kezdenek lenni a prédikációk. A prédikáció fogalma nagyon tévesen azonossá vált a moralizálás fogalmával, úgy hogy egészen elszokik a dogmatikus beszédektől, pedig nagy haszonnal és lelki gyönyörrel hallgatna, kivált nagy ünnepeken a megtestesülés célszerűségéről, szükségességéről, milyenről a jelen kötet szól. örvendünk, hogy egy töröl metszett nagy theológus müve került ki a véka alól s világit most nekünk, úgy, hogy nem csak magyar tekintélyt citálhatunk ezentúl a hittudományi téren, hanem a külföld is tudomást vesz a magyar theologiáról. Emléklapok a balassagyarmati katholikus legényegylet zászlószentelésére. Összeállította Jeszenszky Kálmán, székesfővárosi felsőbb leányiskolái hittanár. — Az örvendetesen virágzásnak indult egyesület üunepét ismerteti és egyszersmind buzdításul szolgál másoknak is hasonló működésre. A példa buzdit és kiemel a csüggegésböl! A diszes kötet ára 50 fillér és a befolyó összeg egészen a balassagyarmati kath. legényegyleti ház alapjára lesz fordítva. Szerkesztőségi Posta. Fidela. „Álmodom az enyészetről" című versét, hogy valahogy ki ne zökkenjék eredeti hangulatából, csöndes rezignációval helyeztük a papírkosár siri hideg ölébe, hogy ne zavarja semmi álmait, melyeket az enyészet szárnyai hajtanak felé. Az pedig, hogy rossz verseket gorombasággal honorálunk, nem áll. tessék a fenti sorokat jól megérteni. — T. J. Helybeen. Étvágytalansága ellen nem ajánlhatunk mást, minthogy ne rontsa el máskor a gyomrát. — G. János. Tata. Telefon értesítést vár kedves úr? Sajnálattal értesítem, hogy nincs összeköttetésünk. Azonban a dolog mégis egyszerű. Kösse Ön fülét egy errefele száguldó gyorsvonathoz s az majd kinyújtja annyira, hogy mi innen nyugodtan belekiabálhatunk ! Halló! — V. E. Pőstyén. A szűkkeblű bizottság fájdalmas sóhajok között gondol Uraságodra. Mikor jön? [}. A. Helyben. Ha kellemes szerkesztői üzenetet akar, ugy cikkei mellőzésével tessék egyszerűen sajátkezüleg azt megszerkeszteni. Főszerkesztő: Dr. CSAJKA ERNŐ. Felelős szerkesztő: Dvihally Géza. PÉNZkölcsönök leggyorsabb és legolcsóbb eszközlése házakra, földekre 472°/o-os kamat mellett 50 évre Í8. Kizárólag utólagos jutalék-fizetés ellenében, úgyszintén köz- és magántisztviselőknek, katonatiszteknek, kereskedőknek, iparosi soknak és minden hitelképes egyénnek discréten eszközöl hitelt © SOMOGYI BANKIRODA bej. cég BUDAPEST, VI. ker., Próféta-utca 5. szám. (Yálaszbélyeg csatolandó.) Na ponta friss te a-v aj. crj "ö co CO ctf CT) ^CTJ C_ CL IT BODEGAltf Méltán hivatkozhatom azon körülményre, miszerint kispiactéri üzletemben egyedül a legjobb csemege-árú kapható; mert nem tartok, mint a legtöbb üzletben oly anyagokat, (petróleumot, kocsikenöt, szappant, kátrányt stb.) melyek az ételnemüekre nem csak ártalmas hatással vannak, de azokat egészen élvezhetetlenekké teszik. Üzletembe naponta friss és a legkitűnőbb csemegék érkeznek és azok a nagyérdemű közönség kényelmére berendezett mellékhelyiségekben fogyaszthatók el, avagy kirándulások vagy családi estélyek alkalmával megrendelhetők, mikor is házhoz szállítom azokat. Lantos-féle családi SÖr korsókban kapható 10 napi jótállás mellett eltartható és mindig frissen élvezhető Dreher, steinfeldi, kulmbachi, müncheni vagy pilseni-SÖr, melynek ize a csapolt sört felülmúlja. Mindennemű cukorkák és süteményeket tartok a legnagyobb választékban. Kül- és belföldi borok palackozva. Pezsgők, cognac, szeszes italok és likörökben a legnagyobb raktárom van. Mindent a legjutányosabb áron és gondos kiszolgálás mellett a n. é. közönségnek rendelkezésére bocsájtom. A n. é. közönség becses pártolását kéri kiváló tisztelettel Aczél Vilmos Esztergom, Kispiac-tér. Málna és többféle hüsitő italok. CD CDO co -3 CO KRAUSE JÓZSEF ffiKtf = Selmecbánya (Hont-m.) saját ház. Dús választék mindennemű templomi felszerelvényekből. Mindennemű oltárok, szószékek, Űrkoporsók stb. megrendelés szerint saját jól berendezett műhelyemben bármely styl és rajz szerint csinosan, szolidan és a legjutányosabban készíttetnek el. Elvállalom régi oltárok, szobrok, szószékek, keretek stb. valamint egész templomok belső berendezését, alapos líjitását, festését, márványoz ását és aranyozását, úgyszintén azoknak átalakítását; mindezek nem mások közreműködésével, de saját műhelyemben készülnek. A templomokban eszközölt munkákról az árjegyzékemben kitüntetett elismerő okiratok, (melyek bárki által megtekinthetők) szolgálnak bizonyítékul. A többi között a következő munkákat végeztem: Ttfagy-Tapolcsány. (Nyitra m.) Egy új Lourdi oltár, egy mellékoltár javítása, a főoltáron a tabernaculum megújítva, új mennyezet és egy új áldozási pad. Steffultó. (Hont m.) Oltárok újitva, a templom festve és új gyóntatószék. Léva. (Bars m.) Templom festve, egyes oltárok újitva és 4 drb új Cherubin. — Zárda-kápolna festése és egy új góthstylü oltár. — Kórház-kápolna újbóli festése és oltár újitva. Selmecbánya. (Hont m.) Kálvárián a keresztjáró út, valamint az oltani templomok megújítása. — Katharinatemplom részére egy új mellékoltár. — Erzsébet-kápolna részére egy tölgyfából készült góth-stylü oltár. — Havi Boldogasszony-templom részére egy góth-stylü oltár. Vihnye. (Bars m.) A fő- és két mellékoltár szentségtartója újitva. Hont-Bessenyö. (Hont m.) Két oltár és egy szószék újitva. Alsó-Almás. (Hont m.) Egy új római-stylü főoltár, gyóntatószék és templom festése. Ipolyságh. (Hont m.) Egy Lourdi és egy Jézus szent Szive oltár szent sírral. Hosszúfalu. (Nyitra m.) A templom festve és oltárok s szószék újitva. Egeg. (Hont m.) Egy-új Lourdi és egy Jézus szent Szive oltár. Vámos-Ladány. (Bars m.) A templom festve és egy új Lourdi oltár. Repistye-Váralja. (Bars m.) Egy új góth-stylü oltár. Zsarnócza. (Bars m.) Kálvária kápolnájába egy Jézus szent Szive oltár. Nagy-Szuha. (Gömör m.) Egy új Jézus szent Szive szobra. Tesmag. (Hont m.) Egy új és egy régi oltár újitva. Bernence. (Hont m.) Egy oltár és szószék újitva, a templom festve és egy új Lourdi oltár. Bélabánya. (Hont m.) Egy fő- és két mellék új oltár és a templom festve Hodrusbánya. (Hont. m.) Oltárok újitva, a szentély festve. Pozsony-Besztereze. (Pozsony m.) Egy új feltámadás. Garam-Rév. (Bars m.) Egy Lourdi oltár újitva és a templom festve. Tövis. (Zólyom m.) Egy új szent sír. Zaluzsány. (Gömör m.) Egy új Jézus szent Szive oltár. Dalmad. (Hont m.) Egy új főoltár és a templom festve. Jakabfalva. (Zólyom m.) Egy új góth-stylü mellékoltár. Ürmény. (Nyitra m.) Egy sz. József szobor állványnyal. Nagy-Várad. (Bihar m.) A kórház kápolnája részére egy uj főoltár. Magaslak. (Hont m.) Két új mellékoltár és keresztjáró út. Sz.-Antal. (Hont m.) Egy szent sír és egy nagy zászló. Aranyosmaróth. (Bars m.) Egy új Jézus szent Szive szobra állványnyal. Szélakna. (Hont m.) Három oltár és egy szószék újitva. líyitra-Bajna. Egy új áldozópad román-stylben és egy sekrestye, szekrény. Zny ó-Váralj a. A főoltár és szószékek újjáalakítása és a templom kifestésé. Hont-.Nádas. Egy új főoltár felállítása és a templom kifestése. Liptó-Luzsna. Két új mellékoltár elkészítése. Banka. Egy mellékoltár és a szószékek renoválása, valamint a templom kifestésé.