ESZTERGOM VI. évfolyam 1901
1901-02-10 / 7. szám
A katholikus-kö'r febr. 16-iki estélye rendkívüli jónak ígérkezik. Temérdek meglepetés van 'készülőben, s humoros előadások fogják élvezetéssé tenni a mulatságot. Leszen törvényszéki tárgyalás, mulatságos licitálás, gyorsrajzolás és mint halljuk, még olyan bohóság, a mi után padlót roppantó tánc következik természetesen reggelig. Szóval ez igazán farsang-záró vigalom lesz, ahol senkisem fog unatkozni. A kaszinóban álarcos jelmez-estélyre készülnek, mit farsang utolsó napján fognak megtartani, a rendezőség élén Büttner Róbert igazgató áll. Az estély szigorúan zártkörű lesz, s a résztvevők belépésük előtt egy bizottság előtt lelepzik magukat. A szentgyörgymezei polgári olvasókör farsangi mulatsága a legjobb hangulatban folyt le. A fényesen sikerült színielőadás készítette elö e jó hangulatot. A szinre került vígjátékok — A véletlen, Flipper és Nobbier — pompásan mulattató, kacagtató jelenetei a szereplök ügyes és öntudatos alakításaiban csak nyertek. A mily jól adta Mitter Ferenc az életunt, de csakhamar szerető agglegényt, épp oly ügyesen juttatta kifejezésre Nagy Miklós a véletlennek hódoló, de épp e miatt keservesen csalódó kérőt. A harsány-hangú, bort nem gyűlölő rendörök, Tóth János és Hudák Béla között pedig kedves jelenség volt a halálra üldözött, félreismert fiatal özvegy, Fritz Ciliké pompás alakításában. Majd gyengéden simult és édes hangon szólt mentőjéhez, majd meg keményen leckéztette a tolakodó lovagot. Jutott is árn ki a tapsból! — Egy kis szünet után, melyet a cigány bús meg vidám nótái töltöttek be, Bartus József jelent meg a színpadon, hogy a KakasülÓ összes furcsaságaival ismertesse meg, illetve kacagtassa meg a kíváncsi hallgatóságot. Valóban delikátan adta a Delikát Samu mübirálatait és a feldühödött káplár úr kezei közti iszonyú szorongatásait. — Mire harmadszor emelkedett fel a függöny, a közönség alig telhetett be Vodicska István és Mitter József valóban meglepő készséggel adott játékában. Meg vagyunk róla győződve, hogy a közönség örömmel fog mindig szerény színpadunk elé gyülekezni, hogy lássa, mennyire váltja be körünk műkedvelő fiatalsága azt a szép Ígéretet, melyet a mindent elzálogosító Flipper tett, zálogba adván szavát összes szereplötársai nevében is, hogy mindig iparkodni fognak a műkedvelő közönség tetszését és megelégedését kiérdemelni. Mi részünkről is csak azt kívánjuk, hogy minél több ily sikeres estély rendezésével — a házvétel ügyes-bajos kérdése is minél előbb rendezve legyen ! — A házalap javára a következő kegyes adományok folytak be ez alkalommal: Venczell Antal, Vezinger Károly, Frey Ferenc 10—10 kor., Boltizár József 8 kor., Pellet József 6 kor., Blümelhuber Ferenc, dr. Csernoch János 5 — 5 kor., Bogisich Mihály, Pór Antal, dr. Roszival István, Sujánszky Antal, Számord Ignác 4—4 kor., Graeffel János, Maszlaghy Ferenc 3—3 kor., Kittenberger István, Schlick István, Mally János, dr. Trikál József, Skoda János, Haliczky Zoltán Béla, Perger Lajos, N. N. 2—2 kor., Uhlár N. 1 kor. 60 fill., Rothnagel F., Berán Antal sen., Sárgay János 1—1 kor., Trexler Sándor 40 All., Gere Mihály, ifj. Hegedűs József, Szabó József 20- 20 fill. A tiszta jövedelem meghaladja a 150 koronát, mely a házalapra helyeztetett el gyümölcsözöleg. Ä kegyes jótevők fogadják e helyütt is az olvasókör forró köszönetét. A közönség köréből. Mennyire veszélyezteti vármegyénk közbiztonságát az a sok csavargó, aki hónapokig itt tanyázik és szipolyozza az amúgy is szegény népet, a sok eset közül, mely nemrég a párkányi járásban történt, eléggé bizonyítja a legutóbbi. Verbók Imre fiatal gazda mult vasárnap este vendégeket vitt egyik kőhidgyarmati uri házból haza. Alig hagyta el Nána községben a legutolsó házat, éjfél tájban egy szűrös ember kéredzkedett föl kocsijára, azzal az állítással, hogy ö bényi és hazafelé tart. A jólelkű ember föl is vette és még hátra ültette öt a hintóban. Nem haladtak azonban egy kilométert, mikor az illető hátulról revolverből rálőtt a kocsisra. Szerencsére nem talált. Erre a kocsis sem volt rest, revolverét nem kaphatván hamar elö, búr öklével akkora csapást mért a merénylőre, hogy az menten leszédült a hintóból. A kocsis persze erre iparkodott hazafelé, nógatta lovait, amelyek amúgy sem szorultak biztatásra, mert a lövéstől már megriadtak. Alig rohantak azonban néhány puskalövésnyire, az árokból három ember mászott ki, akik a kocsi felé közeledtek és a megriadt lovakat csitítgatták, azt hívén 'természetesen, hogy már pajtásuk hajtja őket és majd vele együtt odább állanak. De a kocsis a lovak közé vágott, balkezébe fogta a gyeplöt, jobb kezébe revolverét és elhajtatott szerencsésen. Ezen incidens alkalmából azon alázatos kérésünk volna az illetékes hatósághoz, hogy kegyeskednék egy előre meghatározott napon vagy még inkább éjjelen a járás összes uradalmainak juhaklaiban razziát tartani. Majd meglátná, mily gyönyörűséges mákvirák-gyüjteményre tenne szert! Minő víg élet van ezeken a parfümös tanyákon! Egész kedélyes világ van ott. Reggel kezdődik a »kirohanas.« Egymásután szállingóznak ezek a Sue vagy Zola tollára méltó alakok ki az akolból és be a legközelebbi falvakba. Végig szivattyúzzák a lakosságot. A földműves népből ki kenyeret, ki lisztet, ki tojást ád nekik, a kabátosoktól minimum egy krajcárt várnak, a fillért visszadobják. Megjegyzem, hogy néha 30—40 ily alak kopogtat naponta a portán. Tessék kiszámítani, mekkora adó ez egy esztendőben ! Megrakodva a zsákmánynyal hazatérnek és összerakják, amit szereztek. Egy szakértő hölgy valamelyik béres aszszony konyháján elkészíti a zsákmányt, lesz gombóc, lepény, palacsinta, rántotta stb. A krajcárokból meg pálinka kerül. Sokszor akad egy-egy »sánta« verklis, és akkor elkezdődik a dínomdánom. Mily csodák történnek ekkor ! A süketek hallanak, a vakok látnak, sánták-bénák táncolnak ; hej-haj, nincs baj ! sohse halunk meg. Kérem ez nem képzelt dolog, sem pedig rossz vicc, hanem valóság; tessék meggyőződni róla. Egyik aratóm, aki télen Budapestre szokott munkára járni, beszélte, hogy mikor egy ízben tél végén visszajött, Vörösváron, vagy hol bement a vendéglőbe és egy kis keserű túrót meg egy deci pálinkát kért. Nemsokára bejött egy csavargó és pecsenyét meg egy liter bort parancsolt. Szóba elegyedtek. Legnépszerűbb théma ma az egész világon a nemzetgazdasági kérdés. Mikor a csavargó megtudta, hogy a munkás annyit sem bir keresni, hogy néha hússal jóllakhassék, igy szólt neki: »Bolond kend, ha dolgozik, én sohasem dolgozom és mégis mindig hust eszem és bort iszom!« Moral. A jótékonyság gyakorlása nem az állam feladata, de a munkás viszonyok rendezése és irányítása igen. És kötelessége a munkakerülőket, a naplopókat, az országút rettegtetöket összefogdosni, tőlük a társadalmat megszabadítani és ha önkényt nem akarnak dolgozni, dologházba csukni és erőszakkal kényszeríteni, hogy kenyerüket munkával érdemeljék ki. Akkor majd nem lesznek csavargók. Példa rá Anglia. Egy országban sincs annyi csavargó, mint Magyarországon, és itt egy vármegyében sincs annyi, mint a mienkben ; lévén ez Bécs, Prága, Brünn szóval az ipari centrumok és Budapest között átmeneti állomásuk Minden ország törvényhozása foglalkozott már a Vagabundage szabályozásával, csak Magyarországé nem. Kérjük három országgyűlési képviselőnket, hogy becses figyelmüket e kérdésre is terjesszék ki. Rnsticus. Irodalom és művészet. Felhivás Szűz Mária tisztelőihez! Szeretném összegyűjteni az egész országból mindazt, a mi Nagyasszonyunk tiszteletére vonatkozik. Más nemzetek birnak ily adatgyüjteménynyel! Mint a lyoni Mária congressus jelentésében olvassuk, Franciaország összes egyházmegyéiben összegyűjtötték szűz Mária tiszteletére vonatkozó adatokat. Kolb J. T. atya megírta szűz Mária tiszteletének nyilvánulásait Alsó és Felső Ausztriában. A bajorok most dolgoznak »Bavária Mariana« cimü művön. Hazánkban Balogh »Beatissima Virgo Maria« cimü müvében sok becses adatot gyűjtött össze. Azonban könyvét latinul irta meg, hozzá könyvének megjelenése óta sok új dolog történt szűz Mária tiszteletére. Csekélységem közli most a »Maria-kertben« ama adatokat, melyek Nyitra e. m. területén a bolds. szűz tiszteletére vonatkoznak. Ily alakban szeretném az egész országra vonatkozó adatokat egybegyűjteni. Ez okból ama kéréssel fordulok a főtisztelendő papsághoz s a bold. Szűz minden tisztelőjéhez, kegyeskednének csekélységemmel mindama adatokat közölni, melyek városukban v. községükben szűz Mária tiszteletére vonatkoznak. Ily adatok volnának : Szűz Mária tiszteletére épült templom, kápolna vagy oltár. Mely évben épültek ezek, s kinek adományából ? Van-e Mária szobor a helységben v. a határban ? Mely évből való, s kinek adományából! Van-e Mária-társulat, mely évben alakult s hány tagot számlál ? Szóval akármily csekély adat, mely a bold. Szűz tiszteletére vonatkozik, hiszen egy nagy épülethez sok mindenféle szükséges, kezdve a homoktól egész az ajtó kulcsig. Legyen jutalmuk a hűséggel teljes szűz Ígérete: »Kik reám fényt derítenek, birni fogják az örök életet.« Kiváló tisztelettel Krasznyánszky János segédlelkész Alsó-Kricsó (Trencsén megye.) Szerkesztőségi Telefon. T. M. Kemence. Ha meg nem kapta, kérje ; kérje újra; bizton megkapja. — Szent Ferencrendi zárda Nagyszombat. Most már rendben lesz minden ; nem tudtuk, melyik zárdáról van szó ? — P—y. Nagy örömet okozott nekem, sőt még a »parva domus«-nak is. Levele szerint lesz minden. A Sz. Tövis megdorgáltatik. — Pannonhalma. M. B. Igen köszönöm •, legközelebb levél megy. — Verebély. F. K. Gratias ! Egy kis türelmet kérek, mivel nagy a közlésre váró irathalmaz. — Budapest. V. B. Köszönettel vettem és mihelyt lehet besorozzuk. — BalaSSa-Gyarmat. B. F. A szives értesítést köszönve, számos üdvözlet! Máskorra is kérem a jóindulatú figyelmet. — Budapest. W. G. Legközelebb hozzuk. — S. Domen. Budapest. Egyelőre fölmentjük — részvétből. Igyekszem levelet irni. Felelős szerkesztő : £>r. CSAJKA ERNŐ. ííyilt-tér. Üzlet-megnyitás! Van szerencsém a mélyen tisztelt közönségnek ezúttal nagybecsű tudomására hozni, hogy a Széchenyi-téren, Spanraft-féle házban szabó-üzletet nyitottam és készítek mindennemű papi, polgári és katonai egyenruhákat, valamint hölgyeknek bármely idényre felöltőket. Tökéletesen megfelelve a kor igényeinek és Ízlésének, elhatároztam, hogy állandóan a legújabb divat szerinti s legkitűnőbb minőségű bel- és külföldi szöveteket tartom raktáron; egyben a készített ruhák kifogástalanul helyes állása, továbbá tartóssága és a vidéki megrendelések pontos eszközléseért kezességet vállalok. Mérsékelt áraim és a megrendelés esetén gyors és pontos kiszolgálásom lesznek legjobb ajánlataim. Midőn a mélyen tisztelt közönség nagybecsű bizalmát kiérdemelhetni legelső és legkedvesebb törekvésem leend, legyen szabad tisztelettel jeleznem, hogy mint a németországi szabászati egyesületnek állandó rendes tagja, ipari kiképeztetésem a müncheni szabászati szakintézetben nyertem, gyakorlottságomat pedig részben a külföld, részben kedves hazánk nagyobb városaiban szereztem, s igy képességem a legmagasabb igények kielégítésében is készséges rendelkezésre áll. Nagybecsű pártfogásért esedezve maradtam Esztergom, 1901. évi február hó 2-án a mélyen tisztelt közönségnek készséges szolgálattal Perényi Ignác, szabó iparos Szóchenyi-tór, Spanraft-fóle ház. Czim balom-tanítónő zenedeileg képzett, alapos oktatást ad bármely iskola szerint, kezdettől felsőbb kiképzésig. Levélbeni megkeresésre házhoz is eljár. Szigligeti György Gyuláné Esztergom, Német-utca 582.