ESZTERGOM VI. évfolyam 1901

1901-02-10 / 7. szám

A katholikus-kö'r febr. 16-iki estélye rend­kívüli jónak ígérkezik. Temérdek meglepetés van 'készülőben, s humoros előadások fogják élveze­téssé tenni a mulatságot. Leszen törvényszéki tárgyalás, mulatságos licitálás, gyorsrajzolás és mint halljuk, még olyan bohóság, a mi után padlót roppantó tánc következik természetesen reggelig. Szóval ez igazán farsang-záró vigalom lesz, ahol senkisem fog unatkozni. A kaszinóban álarcos jelmez-estélyre ké­szülnek, mit farsang utolsó napján fognak meg­tartani, a rendezőség élén Büttner Róbert igaz­gató áll. Az estély szigorúan zártkörű lesz, s a résztvevők belépésük előtt egy bizottság előtt lelepzik magukat. A szentgyörgymezei polgári olvasókör farsangi mulatsága a legjobb hangulatban folyt le. A fényesen sikerült színielőadás készítette elö e jó hangulatot. A szinre került vígjátékok — A véletlen, Flipper és Nobbier — pompásan mulattató, kacagtató jelenetei a szereplök ügyes és öntudatos alakításaiban csak nyertek. A mily jól adta Mitter Ferenc az életunt, de csakhamar szerető agglegényt, épp oly ügyesen juttatta kifejezésre Nagy Miklós a véletlennek hódoló, de épp e miatt keservesen csalódó kérőt. A har­sány-hangú, bort nem gyűlölő rendörök, Tóth János és Hudák Béla között pedig kedves je­lenség volt a halálra üldözött, félreismert fiatal özvegy, Fritz Ciliké pompás alakításában. Majd gyengéden simult és édes hangon szólt mentő­jéhez, majd meg keményen leckéztette a tola­kodó lovagot. Jutott is árn ki a tapsból! — Egy kis szünet után, melyet a cigány bús meg vidám nótái töltöttek be, Bartus József jelent meg a színpadon, hogy a KakasülÓ összes furcsaságai­val ismertesse meg, illetve kacagtassa meg a kíváncsi hallgatóságot. Valóban delikátan adta a Delikát Samu mübirálatait és a feldühödött káp­lár úr kezei közti iszonyú szorongatásait. — Mire harmadszor emelkedett fel a függöny, a közönség alig telhetett be Vodicska István és Mitter József valóban meglepő készséggel adott játékában. Meg vagyunk róla győződve, hogy a közönség örömmel fog mindig szerény színpa­dunk elé gyülekezni, hogy lássa, mennyire váltja be körünk műkedvelő fiatalsága azt a szép Ígé­retet, melyet a mindent elzálogosító Flipper tett, zálogba adván szavát összes szereplötársai nevé­ben is, hogy mindig iparkodni fognak a műked­velő közönség tetszését és megelégedését kiér­demelni. Mi részünkről is csak azt kívánjuk, hogy minél több ily sikeres estély rendezésével — a házvétel ügyes-bajos kérdése is minél előbb ren­dezve legyen ! — A házalap javára a következő kegyes adományok folytak be ez alkalommal: Venczell Antal, Vezinger Károly, Frey Ferenc 10—10 kor., Boltizár József 8 kor., Pellet József 6 kor., Blümelhuber Ferenc, dr. Csernoch János 5 — 5 kor., Bogisich Mihály, Pór Antal, dr. Ro­szival István, Sujánszky Antal, Számord Ignác 4—4 kor., Graeffel János, Maszlaghy Ferenc 3—3 kor., Kittenberger István, Schlick István, Mally János, dr. Trikál József, Skoda János, Haliczky Zoltán Béla, Perger Lajos, N. N. 2—2 kor., Uhlár N. 1 kor. 60 fill., Rothnagel F., Berán Antal sen., Sárgay János 1—1 kor., Trexler Sán­dor 40 All., Gere Mihály, ifj. Hegedűs József, Szabó József 20- 20 fill. A tiszta jövedelem meghaladja a 150 koronát, mely a házalapra helyeztetett el gyümölcsözöleg. Ä kegyes jóte­vők fogadják e helyütt is az olvasókör forró köszönetét. A közönség köréből. Mennyire veszélyezteti vármegyénk közbiz­tonságát az a sok csavargó, aki hónapokig itt tanyázik és szipolyozza az amúgy is szegény népet, a sok eset közül, mely nemrég a párká­nyi járásban történt, eléggé bizonyítja a legutóbbi. Verbók Imre fiatal gazda mult vasárnap este vendégeket vitt egyik kőhidgyarmati uri házból haza. Alig hagyta el Nána községben a legutolsó házat, éjfél tájban egy szűrös ember kéredzke­dett föl kocsijára, azzal az állítással, hogy ö bényi és hazafelé tart. A jólelkű ember föl is vette és még hátra ültette öt a hintóban. Nem haladtak azonban egy kilométert, mikor az illető hátulról revolverből rálőtt a kocsisra. Szerencsére nem talált. Erre a kocsis sem volt rest, revol­verét nem kaphatván hamar elö, búr öklével akkora csapást mért a merénylőre, hogy az men­ten leszédült a hintóból. A kocsis persze erre iparkodott hazafelé, nógatta lovait, amelyek amúgy sem szorultak biztatásra, mert a lövéstől már megriadtak. Alig rohantak azonban néhány puskalövésnyire, az árokból három ember má­szott ki, akik a kocsi felé közeledtek és a meg­riadt lovakat csitítgatták, azt hívén 'természete­sen, hogy már pajtásuk hajtja őket és majd vele együtt odább állanak. De a kocsis a lovak közé vágott, balkezébe fogta a gyeplöt, jobb kezébe revolverét és elhajtatott szerencsésen. Ezen incidens alkalmából azon alázatos kérésünk volna az illetékes hatósághoz, hogy kegyeskednék egy előre meghatározott napon vagy még inkább éjjelen a járás összes uradal­mainak juhaklaiban razziát tartani. Majd meg­látná, mily gyönyörűséges mákvirák-gyüjteményre tenne szert! Minő víg élet van ezeken a parfü­mös tanyákon! Egész kedélyes világ van ott. Reggel kezdődik a »kirohanas.« Egymásután szállingóznak ezek a Sue vagy Zola tollára méltó alakok ki az akolból és be a legközelebbi fal­vakba. Végig szivattyúzzák a lakosságot. A föld­műves népből ki kenyeret, ki lisztet, ki tojást ád nekik, a kabátosoktól minimum egy krajcárt várnak, a fillért visszadobják. Megjegyzem, hogy néha 30—40 ily alak kopogtat naponta a portán. Tessék kiszámítani, mekkora adó ez egy eszten­dőben ! Megrakodva a zsákmánynyal hazatérnek és összerakják, amit szereztek. Egy szakértő hölgy valamelyik béres asz­szony konyháján elkészíti a zsákmányt, lesz gom­bóc, lepény, palacsinta, rántotta stb. A krajcá­rokból meg pálinka kerül. Sokszor akad egy-egy »sánta« verklis, és akkor elkezdődik a dínom­dánom. Mily csodák történnek ekkor ! A süketek hallanak, a vakok látnak, sánták-bénák táncolnak ; hej-haj, nincs baj ! sohse halunk meg. Kérem ez nem képzelt dolog, sem pedig rossz vicc, hanem valóság; tessék meggyőződ­ni róla. Egyik aratóm, aki télen Budapestre szokott munkára járni, beszélte, hogy mikor egy ízben tél végén visszajött, Vörösváron, vagy hol bement a vendéglőbe és egy kis keserű túrót meg egy deci pálinkát kért. Nemsokára bejött egy csa­vargó és pecsenyét meg egy liter bort paran­csolt. Szóba elegyedtek. Legnépszerűbb théma ma az egész világon a nemzetgazdasági kérdés. Mikor a csavargó megtudta, hogy a munkás annyit sem bir keresni, hogy néha hússal jóllak­hassék, igy szólt neki: »Bolond kend, ha dolgo­zik, én sohasem dolgozom és mégis mindig hust eszem és bort iszom!« Moral. A jótékonyság gyakorlása nem az állam feladata, de a munkás viszonyok rendezése és irányítása igen. És kötelessége a munkakerü­lőket, a naplopókat, az országút rettegtetöket összefogdosni, tőlük a társadalmat megszabadí­tani és ha önkényt nem akarnak dolgozni, dolog­házba csukni és erőszakkal kényszeríteni, hogy kenyerüket munkával érdemeljék ki. Akkor majd nem lesznek csavargók. Példa rá Anglia. Egy országban sincs annyi csavargó, mint Magyar­országon, és itt egy vármegyében sincs annyi, mint a mienkben ; lévén ez Bécs, Prága, Brünn szóval az ipari centrumok és Budapest között átmeneti állomásuk Minden ország törvényhozása foglalkozott már a Vagabundage szabályozásával, csak Magyar­országé nem. Kérjük három országgyűlési képvi­selőnket, hogy becses figyelmüket e kérdésre is terjesszék ki. Rnsticus. Irodalom és művészet. Felhivás Szűz Mária tisztelőihez! Sze­retném összegyűjteni az egész országból mind­azt, a mi Nagyasszonyunk tiszteletére vonat­kozik. Más nemzetek birnak ily adatgyüjte­ménynyel! Mint a lyoni Mária congressus jelen­tésében olvassuk, Franciaország összes egyház­megyéiben összegyűjtötték szűz Mária tiszteletére vonatkozó adatokat. Kolb J. T. atya megírta szűz Mária tiszteletének nyilvánulásait Alsó és Felső Ausztriában. A bajorok most dolgoznak »Bavá­ria Mariana« cimü művön. Hazánkban Balogh »Beatissima Virgo Maria« cimü müvében sok becses adatot gyűjtött össze. Azonban könyvét latinul irta meg, hozzá könyvének megjelenése óta sok új dolog történt szűz Mária tiszteletére. Csekélységem közli most a »Maria-kertben« ama adatokat, melyek Nyitra e. m. területén a bolds. szűz tiszteletére vonatkoznak. Ily alakban szeret­ném az egész országra vonatkozó adatokat egy­begyűjteni. Ez okból ama kéréssel fordulok a főtisztelendő papsághoz s a bold. Szűz minden tisztelőjéhez, kegyeskednének csekélységemmel mindama adatokat közölni, melyek városukban v. községükben szűz Mária tiszteletére vonatkoz­nak. Ily adatok volnának : Szűz Mária tisztele­tére épült templom, kápolna vagy oltár. Mely évben épültek ezek, s kinek adományából ? Van-e Mária szobor a helységben v. a határban ? Mely évből való, s kinek adományából! Van-e Mária-társulat, mely évben alakult s hány tagot számlál ? Szóval akármily csekély adat, mely a bold. Szűz tiszteletére vonatkozik, hiszen egy nagy épülethez sok mindenféle szükséges, kezdve a homoktól egész az ajtó kulcsig. Legyen jutal­muk a hűséggel teljes szűz Ígérete: »Kik reám fényt derítenek, birni fogják az örök életet.« Kiváló tisztelettel Krasznyánszky János segédlel­kész Alsó-Kricsó (Trencsén megye.) Szerkesztőségi Telefon. T. M. Kemence. Ha meg nem kapta, kérje ; kérje újra; bizton megkapja. — Szent Ferencrendi zárda Nagyszombat. Most már rendben lesz minden ; nem tudtuk, melyik zárdáról van szó ? — P—y. Nagy örömet okozott nekem, sőt még a »parva domus«-nak is. Levele szerint lesz minden. A Sz. Tö­vis megdorgáltatik. — Pannonhalma. M. B. Igen köszönöm •, legközelebb levél megy. — Verebély. F. K. Gratias ! Egy kis türelmet kérek, mivel nagy a közlésre váró irathalmaz. — Budapest. V. B. Köszönettel vettem és mihelyt lehet besoroz­zuk. — BalaSSa-Gyarmat. B. F. A szives értesítést köszönve, számos üdvözlet! Máskorra is kérem a jóindulatú figyelmet. — Budapest. W. G. Legközelebb hozzuk. — S. Domen. Budapest. Egyelőre fölmentjük — részvétből. Igyekszem levelet irni. Felelős szerkesztő : £>r. CSAJKA ERNŐ. ííyilt-tér. Üzlet-megnyitás! Van szerencsém a mélyen tisztelt közönség­nek ezúttal nagybecsű tudomására hozni, hogy a Széchenyi-téren, Spanraft-féle házban szabó-üzletet nyitottam és készítek mindennemű papi, polgári és katonai egyenruhákat, valamint hölgyeknek bármely idényre felöltőket. Tökéletesen megfelelve a kor igényeinek és Ízlésének, elhatároztam, hogy állandóan a leg­újabb divat szerinti s legkitűnőbb minőségű bel- és külföldi szöveteket tartom raktáron; egyben a készített ruhák kifogástala­nul helyes állása, továbbá tartóssága és a vidéki megrendelések pontos eszközléseért kezességet vállalok. Mérsékelt áraim és a megrendelés esetén gyors és pontos ki­szolgálásom lesznek legjobb ajánlataim. Midőn a mélyen tisztelt közönség nagy­becsű bizalmát kiérdemelhetni legelső és leg­kedvesebb törekvésem leend, legyen szabad tiszte­lettel jeleznem, hogy mint a németországi szabászati egyesületnek állandó rendes tagja, ipari kiképezte­tésem a müncheni szabászati szakintézetben nyertem, gyakorlottságomat pedig részben a külföld, részben kedves hazánk nagyobb városaiban szereztem, s igy képességem a legmagasabb igé­nyek kielégítésében is készséges rendelkezésre áll. Nagybecsű pártfogásért esedezve maradtam Esztergom, 1901. évi február hó 2-án a mélyen tisztelt közönségnek készséges szolgálattal Perényi Ignác, szabó iparos Szóchenyi-tór, Spanraft-fóle ház. Czim balom-tanítónő zenedeileg képzett, alapos oktatást ad bár­mely iskola szerint, kezdettől felsőbb kikép­zésig. Levélbeni megkeresésre házhoz is eljár. Szigligeti György Gyuláné Esztergom, Német-utca 582.

Next

/
Oldalképek
Tartalom