ESZTERGOM II. évfolyam 1897
1897-11-07 / 45. szám
Kis-Vezekén A hatvan faluk közül. Volt sommájok császár számára 11. 3. den. 80. Ispájának fl. 16. den. 10. Sommájokat verte fel az ispája ad florenos 40. Császár számára búzát szap. 6. zab szaput 3. Szelepesén. Erővel hóditattak be. Tatár Ibrahim birja Esztergomban. Sommájok 11. 100. Császár számára fl. 10. Császár számára búzát sallói szapuval 10. Zabot szap. 5. Vajat messzelt 40. Mézet is messzelt 40. Temérdek vásznat singet 100. Két akó sert. Az Sitva mellékit mikor elrablotta és igette volt, 14 házat megigetett. Szarvasmarhájukat 400 hajott el. Kovácsi. Az hatvan faluk közül való falu. Sommájuk volt az ispájának fl. 100. Császár adója fl. 28. den. 50. Most immár verte fel az ispája ad fl. 200. Búzát szap. 40. Zabot is szap. 40. Császár számára búzát szap. 30. Zabot szap. 15. Az kézpénzre császár adajára adják az búzát és zabot. Kézpénzt csak fl. 11 adnak. Császár adajára vajat, adnak pintet 80. Az ispájájának szénát hordnak szekeret 60. Fát is 60 szekérrel. Ezenkivül szőlei minden munkáját megadják esztendőnkint. Egy istállót csináltatott velek. Három emberek huszad napig volt rajta. Iten adnak az ispájának eczetet egy akót, két szapu lencsét, két szapu aszú szilvát, két sapu borsót. Másik urok is Rechep ispája. Iten Buliogh hasa nevő török velami darab hegyet keresett, melyet huszárhegynek nevezett. Végtére magok között pürlöttek is miatta, ügy találtuk, hogy hosszúhegy az a darab föld, mely hosszúhegyet az horvátok birnak. Most immár fl. 9. kivan rajtuk tőle, de még meg nem adták. Más darab földet megint, úgymint cs . . . nevü völgy. Attól is fl. 10 fizetnek más ispájának, kivel nem tartoznának. Abi ispájának hivják, Párkányban lakik. Az barsi táborkor minden szarvasmarhájukat elhajtották, közel 200. Az falujokat is megigettik volt az törökök. Perlep. Erővel hóditottak be. Jancsár tihaja, alias Wakan ispája. Sommájok fl. 60. Császár számára fl. 6. Császár számára búzát szap. 6. Zabot szap. 6. Vajat az ispálának mésszel 20. Mézet is messzelt 20. Egy vég posztót is adnak esztendőnkint az nemesek az ispájának. Hol pro fl. 25, hol feljebb is veszik meg. 11 embert vittenek el közülök. Nemesén. Az hatvan faluk közül való falu Juzuff agha uruk. Az barsi végeziskor volt sommájok császár számára 11. 19. Ispájának fl. 7. den. 45. Most immár ispájának adnak 11. 100. Császár számára 11. 7. Búzát adnak az többire szap. 26. Zabot is szap. 14. Az ispájának is búzát szap. 26. zabot szap. 20, vajat messzelt 50. Az Sitva mellékit mikor elrablották, husz embert vittenek volt el. Oda veszett bennek 17. Szarvasmarhájuk 20. Szénát hordat vélek négy szekérrel égy hétig. Fát is négy szekérrel égy hétig hordattat vélek. Most is szőllőnmunkást köttöt küldtenek. Kaszáláskor hol 12 kaszás, hol 10 kaszás esztendőnkint. Rohoznicza. Hatvan faluk közül való falu. Császár adaja 11. 17. Ispájának 11. 32. d. 20. Most immár az ispájának adnak fi. 50. Császár számára fl. 12. Vajat pintet 7. Félszapu aszuszilvát s adnak. Vidék. A komáromi iskolák hálája. A komáromi róm. kath. fiúiskosa szép jelét adta nov. 4-én hálájának. Tudvalevő dolog, hogy Majláth püspök iskolát épittetett s azt a hitközség örök tulajdonába átadta. Károly napján a növendékek templomba mentek tanitóik vezetése alatt; megjelent az iskolaszék is teljes számban. Közösen imádkoztak a feledhetlen püspök drága életéért. Szent mise után az új iskola disztermében gyülekeztek, hol Kutschera h. plébános szólott a fiúkhoz. Különösen Majláth püspök erényeinek követésére buzditotta őket: a rendithetetlen hitre, az irgalmas jószívűségre, az alázatosságra s a hazaszeretetre. Majd Fasz hitoktató buzditotta a jelen volt kisded sereget a hallottak megtartására. Megjegyzendő az is, hogy minden szombaton imádkoznak a Majláth családért egy miatyánkot és 3 üdvözlégyet. Mely imádság rámába foglalva minden tanteremben látható. A liberálisok nem ismerik a háladatosságot. Ime a példa: Valamelyik »Borsszem Jankóban« mint vicc szerepel ez: »Majlath püspökért a komáromi iskolában imádkoztatnak. Ugylátszik érzik, hogy Majláth püspököt csak az imádság tartja.« Ezt más nem küldhette be, mint egy liberális »jó« katholikus iskolaszéki tag. Ime a liberális háladatosság! ! Ácson az újonnan renovált templomot vasárnap, nov. 7-én fogja felszentelni Gieswein kanonok nagy ünnepségek között. A megujitott templom a buzgó plébánost Cser Vendelt dicséri. Irodalom és művészet. Mennek a színészek. Ezt jelenti a szinlaposztó, aki rimes versekben tudatja a nagyközönséggel, hogy »fájó szivvel válik tőlünk.« Hát szó, ami szó, de B. Polgár Béla színtársulata tényleg rászolgált arra, hogy távozásukat a nagyközönség is sajnálja. Különösen dicséretes jelenség az, hogy a társulat nem igyekezett elcsépelt kaszadarabokat adni, hanem az országos színházak repertoirjain levő legújabb darabok előadásával kötötte le a színház látogatók érdeklődését mindvégig. Most midőn távoznak, még megemlíthetjük, hogy Hegyesi Rózsának, valamint Bátossi Endre és Bäjci Györgynek szép jövőt jósolunk. A színtársulat téli pátriájába Eperjesre utazik el. Dalok az őshazából. Zichy Jenő grófnak, a minden szép és nagyért rajongó főúrnak egyik kísérője volt Cselingárián Jakab azon a merész és fáradságos, de másrészt rendkívüli érdekes és gyönyörű uton, mely a nemes grófot eleink nyomain végigvezette Ázsia szivéig. A Kaukázusban de tűi még ezen is, a bátor magyar expedíció, vándor troubadourokat hallott, a kik bűbájos dalaikban a magyar dal tüzét s andalító báját egyesitették a maguk keresetlen, megkapó hangjaival. Az epedő melódiák délszaki heve, a kelet mámorító akkordjai, a vért gyorsabb lüktetésre pezsditő ritmusok, honvágyat ébresztettek a honkereső vándorokban: ezekben a dalokban ráismertek a magyar vérrokonságra ! mint a borismerő a nemes ital zamatjából, illatából felismeri a gerezd szülő talaját, úgy vallanak ezek az epedő, bánatos vagy kicsapongó víg énekek arra a földre, a hol születtek s ahol kétségtelenül magyar népnek kellett élni. A legszebb nótákat a kis magyar társaság repeső szivvel mindjárt ott lekottázta egy énekhangra; derék gyűjtőjüktől Cselingáriántói nagy áldozhatok árán megváltotta a Bózsavölgyi és Társa cég, hogy közkincscsé tegye s evégből zongorára is átirattá Szabados Bélával, orsz. zeneaakadémiánk nagytehetségű fiatal tanárával, aki ezzel igazán gyönyörű munkát végzett. A kilenc szebbnél szebb dalt tartalmazó füzet bolti ára 3 korona; természetesen bele van nyomtatva az énekszőlamhoz a magyar szöveg: Kéry Gyula műve, a ki épen olyan ügyes poéta, mint jeles nótaszerző. Ime a magyar zenepiac legszebb s legbecsesebb újdonsága ! Előadások korszerű kérdések fölött cimü jeles mű, amely Palissa A. tollából Szecsey F. fordításában XIV kitűnő értekezést tartalmaz, már megjelent. A jeles szerző nagy gonddal tárgyalja a legégetőbb napikérdéseket, hogy azt ker. egyesületek a leggyümölcsözőbben élvezhessék. A mű megjelenése esemény számba megy, mert hasonló irányű és tartalmú mü még nem jelent meg. Nagy örömmel szőlitjuk fel ker. testvéreinket hogy a 11 ives, tartalmas munkát megrendelni siessenek, mert a mű korlátolt példányszámban nyomatott. Megrendelhető: Szecsey herenc pl. Belső- Thür, vagy az Oktató Népkönyvtárnál Pozsonyban. Ara fűzve 60 kr. Dr. Hőgyes korszakos találmánya A sb est-talpbélés. Nincs bőrkeményedés! Nincs lábizzadás! Nincs meghűlés! Nincs semmiféle lábbaj! Követeljük az Asbest-talpbélést csipeszeinktől. Felnőtteknek 35—46. számig tucatja 12 frt, párja 1.20. Gyermekeknek 20—34. sz. tucatja 6 frt, párja 60 kr. csak utánvét mellett. Dr. HÖGYES találmányát szabadalom védi minden országban. — Bővebb felvilágosítást készséggel ad Az „Első magyar asbestáru-gyár" Budapest, VI., Sziv-utca 18. szám. ESZTERGOMBAN kizárólag WANITSEK REZSŐ urnái kapható. Vasúti menetrend Budapest— Marchegg—Bécs között és vissza. — Érvényes 1897. október 1-től. — Sz. von. Gy. von. Gy. von. Sz. von. Gy. von. Sz. von. Sz. von. V. von. T. v. sz. sz. Sz. von. Állomások 1 T. v. sz. sz. Sz. von. Sz. ven. Sz. von. Gy. von. Sz. von. Sz. von. Sz. von. Gy. von. Gy. von. V. von. 630 730 goo 915 1,45 23ó 255 7IO 905 935 í ind. Budapestny.p. 1 . érk. > 705 725 745 1055 150 440 555 92O 930 900 j SOS j 955 érk. Esztergom ind. 5IO 208 6 45 852 854 912 912 1120 1128 2&8 2 5y 523 5 29 1125 1133 1149 1157 érk. ind. Párkány-Nána j ind. (érk. 453 447 530 511 8 27 821 1237 1235 347 '339 739 739 .822 Í708 333 934 940 950 956 1227 1253 337 343 350 645 1243 1253 1°Í 114 j^j"' j Érsekújvár J ind. 1 érk. 342 332 1001 413 403 705 1156 1150 240' 220 637 700 654 I714 J708 350 411 950 952 105 115 353 354 404 405 108 128 143 érk. ind. • Tót-Megyer j ind. \ érk. 318 315 9 42 932 3Ü 335 1140 1138 208 158 620 619 f §658 «657 518 1023 1035 202 423 501 207 237 érk. Galantha ind. 225 826 247 1109 112 522 613 212 8 40 érk. Zsolna ind. 535; 520 705 715 Közv. vonat Zsolnára. 1036 1132 1126 209 321 339 424 509 512 504 (345 Gy. von. 701 209 329 243 403 421 ind. érk. ind. Galantha Pozsony érk. J ind. (érk. 222 107 618 625 2|2 127 109 • 1108 1027 1023 104 1158 1143 520 345 612 529 5 26 737 738 359 400 7I6 717 443 444 érk. ind. • Dévény-Ujfalii j ind. 1 érk. 1244 1122 1121 749 1147 410 534 725 455 érk. Marchegg ind. 1232 1000 llio 100 500 935 1245 550 630 8 25 635 > ^ érk. Bécs 0. m. á. v . ind. ^ 1 lioo 905 935 ^20 400 Az esti 6 órától reggeli 5 óra 59 percig terjedő éjjeli idő a percek aláhúzásával van kitüntetve, — Az állomásoktól balra eső rész felülről lefelé, mig a jobbra eső rész alulról felfelé olvasandó.