Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Esztergom, 1884

18 Különös nyomatékkal intézi a megszólítást a Pisokhoz ; mert a mint Düntzer mondja a „pater"-t Pisoval kell kiegészíteni, a mit itt Hor. elhagy­hatott, minthogy a 6-ik versben már megnevezte. Némely magyarázó szerint azonban az atya és fiuk alatt a „veteres poetae et ii, qui praeclara eorum vestigia sequuntur" volnának értendők. Hor. magát is beleszámítja a látszat által megcsalottak közé; mert habár jogos önérzettel ad tanácsot az ifjabb költői nemzedéknek, ugy e helyen, mint egyebütt, ugy szól magáról, mint a ki követett és követhet el hibákat. 1) Az arany középutat kell tehát megtartani ama szélsőségek között, s a helyes mértéket még a szépségekben is ; mert jóllehet a változatosság ma­gában véve szép és szükséges is a költeményben, de ha az egyszerű tárgyat kápráztató leirások, oda nem illő epizódok által akarjuk érdekessé tenni, ha szerfölött pazarul bánunk a képekkel, nem változatosság lesz, a mit elérünk, hanem tarka-barkaság. Ez pedig ép oly visszás ellenmondássá válik, mint mikor a festő összetéveszti a tengert a szárazfölddel. A következőkben azt mondja, hogy semmit sem ér, ha valaki csak az egyes részeket tudja helyesen kidolgozni, mert az az igazi művész, a ki az egyes szépségeket szerves összefüggő egészbe tudja önteni ; a tökély tehát a „ponere totum"-ban van. „Az Aemilius-fèle vivóiskola közelében lakó kézműves kitűnően érti ugyati a körmöket utánozni és a finom hajat ércből készíteni ; de még sem sikerül neki a mü teljesen, mert nem tud egészet alkotni. Ilyennek azonban én ha valamit akarnék alkotni, oly kevéssé szeretnék lenni, mint nem szeretném, ha görbe orrom volna, habár fekete szemeimmel és hol­lófürteimmel mindenkinek tekintetét magamra vonnám. 1 1 (32—37). A sokatr-vitatott unus helyett a Keller-Holder-féle kiadásban „imus" van, a mi annyit jelent, hogy a vivóiskolának közvetetlen közelében volt a rézöntőnek műhelye; az egyik kódex jegyzete szerint : „His demonstrat aera­rium fuisse fabrum imum, hoc est in angulo ludi tabernam habentem." (Ed. maior.) Fritsche (Philologus XVIII. évf. 718—727. 1.) e helyet ugy értelmezi, hogy itt két ellentét van, a részletekben tökéletes művész és az egészben szép ifjú, a kit azonban görbe orra elcsúfít. Azonban e felfogást, habár lát­szólag az is támogatja, hogy Hor. Carm. I. 32' II—12 épen ugy irja le a fér­fiúi szépséget, nem fogadhatjuk el; mert ellene mond i-ör az összefüggés, 2-or pedig a „non magis" kifejezés használata Hor. egyéb helyein : Sat. I. 2, 124. Sat. II. 3, 60. Ep. II. i, 248. Hogy azonban mindazon kellékeknek megfelelhessen a költő, az első a mire vigyáznia kell, a tárgynak helyes és az egyéni tehetséghez mért meg­választása; minthogy az elésorolt hibáknak forrása, abban van, hogy a leg­*) Ep. 2, I, 129. Multa quidem nobis facímus mala saepe poetae Ut vineta egomet caedam mea. V. ö. Ep. 2, 2, 97. Sat. i, 3, 55.

Next

/
Oldalképek
Tartalom