Esztergomi helikon

Tartalom - III. MENTSVÁR – HADAK ÁRNYÉKÁBAN

Továbbá: „Míg lehetett, míg a hatalmad, Béla király, erős volt, a csalárdság rejtőzött, a béke szilárd volt, becsület uralkodott."^ Latinból fordította: Bellus Ibolya 31. Ismeretlen szerző: IV. Béla király családjának sírkövére A Képes Krónikában feljegyezve: Aspice rem caram, tres cingunt Virginis aram... (13• század) 1. Nézd, ime, Mária képe e három sír közelében: Férj, feleség meg a herceg, az ég legyen éden ezeknek. 2. Míg lehetett, míg népe felett úr Béla királyunk: Bújt a csaló, élt becsben a jó, volt béke minálunk. Latinból fordította: Csonka Ferenc 32. Jacopo di Poggio Bracciolini életrajzi művéből Vita di messer Filippo Scolari... (1470 körül) Történt egyszer, hogy Pipo Esztergomba láto­gatott a püspökhöz, akinél éppen akkor a király is vendégeskedett. Miután lehordták az asztalt, az urak arról kezdtek el tanácskozni, miképpen kel­lene egy 12 000 lovasból álló sereget kiállítani, amely a Szerbiát csak nemrég az uralma alá haj­tó török szultán betöréseitől óvná az országot. S mivel nem volt köztük senki, aki számoláshoz va­lamit is értett volna, és képes lett volna kiszámí­tani, mennyi pénz szükséges a katonák zsoldjára, Filippót szólították. Ó pedig fogta a tollat és oly gyorsan elkészült a számítással, hogy valameny­(Luxemburgi) ZSIGMOND szül. 1368 — megh. 1437. dec. 9­magyar király: 1387 ­1437 és német-római csá­szár (1410 - 1437) OZORAI PIPO (Filippo Scolari) olasz nemes szül. 1369 — megh. 1426 1387-től Zsigmond király szolgálatában: kamarais­pán, kincstartó, Szörényi bán, hadvezér Mo-on, Esztergomban is: 1382-tól 4. A leoninus formájú latin ver» műfordítását, amely hivatott érzékeltetni metrumét és rímeit, Geréb László is elkészítet­123

Next

/
Oldalképek
Tartalom