Esztergom Évlapjai 1994

PROKOPPNÉ STENGL MARIANNA: Adalékok Esztergom polgárosodásának történetéhez

nél 8 féle. Feigen (füge) 2 féle, Fische (halak) 5 féle, Firniss 7 féle, Farben (festék) 9 féle Graupen árpagyöngy, majd 5 féle köztük Gewehrnülsen, vagyis töltények 18 féle, revolvertöl­tények 1000 db 3 féle, H betűnél 10 féle, I-nél 3 féle, K-nál 5 féle, L-nél 3 féle, enyv (Leim) majd még 9 féle, M-nél 7 féle, N-nél 6 féle, P-nél 14 féle, R-nél 27 féle, csak rumból 5 féle, S-nél 26 féle, T-nél 9 féle, Ultramarinnal kezdődnek az U betűs készletek, Weine (borok) 10 féle, Champagner még 8 féle. Fel nem sorolhatja, mint említettük a Cognac készletet. Zucker: adó nélkül 9 féle és végül 12 féle gyufa (Zündhölzer). 81. A Certificate of Origin eredeti angol szövegéből is idézünk. "I James Kirby duly authorised by Mess.. A. A. Baker 4 Company, Rum Schippers, London ... 2 cask of Rum export Marked & Co. ... was on the second day of September 1901. shipped per Ss: Portia via Hamburg to Mr. Joseph Brenner in Gran ... Jamaica ..." 2 aláírás. Az egész okmány bal oldalán díszes keret­ben a cég jelzése (dr. Brenner József tulajdona, Székesfehérvár ). 82. E hajszálvékony gót betűkkel németül, de közben magyarul írt levél így kezdődik: Innig gelieb­ter Vattuskám! Du wirst wóhl überrascht meinerZeilen sein, jedoch mein Englichkeit und Un­ruhen zu bekenntlichen, nim ich mich den Feder zu führen und dich, lieber Vater recht zu bit­ten, uns einige Zeilen deines Befindens und Gesundheit an uns richten, den wir wissen nicht, was das ist, dass wir schon zwei Briefen geschreiben habén und noch keine Nachricht ha­bén... selbst mir, lieber Vater falit es sehr schwer, dass Du uns so wenig lieb hast... ezután következnek az idézett magyar mondatok a kis Róza szájából, a magyar szavakat már latin betűkkel írja, majd németül fejezi be: meine Kinder küssen alle dier deine Hánde, so die Róza und mein Pepi. 1868. június 21. 83. A gyermekek nevei: Róza (1865-1934) Ferenc (1866-1935) Irma (1869-1952) Lujza (1871­1949) József (1873-1945) Júlia (1876-1960) Margit (1877-1964) Erzsébet (1879-1961) Károly (1881-1945) Antal (1883-19?) Sándor (1885-1959) 84. Az unokák és dédunokák közül a Brenner családot Brenner néven dr. Brenner Károly pesti or­vos fia a szintén orvos dr. Brenner József és három nős fia viszi tovább. Antal, minthogy a bá­nomi dűlőben lévő Lindtner családi házba költözött be, Bánomyra magyarosított. Öt gyermeke közül Károly fia a II. világháborúban esett el, így másik fia Bánomy Miklós és ennek fia Antal, viszik tovább a családot Esztergomban. 85. Magyar vármegyék és városok múltja és jelene sorozatban: Komárom és Esztergom várme­gye múltja és jelene. Főszerk.: Osváth Andor. Budapest, 1938. 360., 367-368. p. 86. Prokoppné, Esztergom és Vidéke, 1992/2., 7., 11. sz. 87. Ez a levél három oldalon a következő megszólítással kezdődik: "Kedves gyermekem, Julis! ... tudatod, hogy jelenlegi képzettségeddel taníthatnál... miután véleményt kérsz tőlünk, nem zár­kózunk el annak megadásával..." itt következik a már idézett rész, majd:"... nem lehet kifogá­sunk, ha férjhez menni nem akarsz, és tudásod, munkásságod ezen a pályán szenteled a ne­velésügynek." 88. Bárdos István: Ötvenéves az esztergomi zeneiskola, 1928-1978. Esztergom, 1979.8-12. p. 89. A teljes ív terjedelmű 8 versszakból álló versből a főszövegben idézetteken kívül még néhány idézetet itt közlünk: A kezdet: A kék Duna partján egy kis városka közepén Áll egy kőház, ó száz év előtt épült és nem az idén. Sokan lakják, egyre többen - a gyerek zsivaj mindig Isten áldás, a gyerekből itten elég soh'sem volt. ... S mint gerle pár elvonultak saját kicsi fészkűkbe, s turbékoltak - vígan éltek, baj soh'se volt eszükbe 215

Next

/
Oldalképek
Tartalom