Esztergom Évlapjai 1994
PROKOPPNÉ STENGL MARIANNA: Adalékok Esztergom polgárosodásának történetéhez
nél 8 féle. Feigen (füge) 2 féle, Fische (halak) 5 féle, Firniss 7 féle, Farben (festék) 9 féle Graupen árpagyöngy, majd 5 féle köztük Gewehrnülsen, vagyis töltények 18 féle, revolvertöltények 1000 db 3 féle, H betűnél 10 féle, I-nél 3 féle, K-nál 5 féle, L-nél 3 féle, enyv (Leim) majd még 9 féle, M-nél 7 féle, N-nél 6 féle, P-nél 14 féle, R-nél 27 féle, csak rumból 5 féle, S-nél 26 féle, T-nél 9 féle, Ultramarinnal kezdődnek az U betűs készletek, Weine (borok) 10 féle, Champagner még 8 féle. Fel nem sorolhatja, mint említettük a Cognac készletet. Zucker: adó nélkül 9 féle és végül 12 féle gyufa (Zündhölzer). 81. A Certificate of Origin eredeti angol szövegéből is idézünk. "I James Kirby duly authorised by Mess.. A. A. Baker 4 Company, Rum Schippers, London ... 2 cask of Rum export Marked & Co. ... was on the second day of September 1901. shipped per Ss: Portia via Hamburg to Mr. Joseph Brenner in Gran ... Jamaica ..." 2 aláírás. Az egész okmány bal oldalán díszes keretben a cég jelzése (dr. Brenner József tulajdona, Székesfehérvár ). 82. E hajszálvékony gót betűkkel németül, de közben magyarul írt levél így kezdődik: Innig geliebter Vattuskám! Du wirst wóhl überrascht meinerZeilen sein, jedoch mein Englichkeit und Unruhen zu bekenntlichen, nim ich mich den Feder zu führen und dich, lieber Vater recht zu bitten, uns einige Zeilen deines Befindens und Gesundheit an uns richten, den wir wissen nicht, was das ist, dass wir schon zwei Briefen geschreiben habén und noch keine Nachricht habén... selbst mir, lieber Vater falit es sehr schwer, dass Du uns so wenig lieb hast... ezután következnek az idézett magyar mondatok a kis Róza szájából, a magyar szavakat már latin betűkkel írja, majd németül fejezi be: meine Kinder küssen alle dier deine Hánde, so die Róza und mein Pepi. 1868. június 21. 83. A gyermekek nevei: Róza (1865-1934) Ferenc (1866-1935) Irma (1869-1952) Lujza (18711949) József (1873-1945) Júlia (1876-1960) Margit (1877-1964) Erzsébet (1879-1961) Károly (1881-1945) Antal (1883-19?) Sándor (1885-1959) 84. Az unokák és dédunokák közül a Brenner családot Brenner néven dr. Brenner Károly pesti orvos fia a szintén orvos dr. Brenner József és három nős fia viszi tovább. Antal, minthogy a bánomi dűlőben lévő Lindtner családi házba költözött be, Bánomyra magyarosított. Öt gyermeke közül Károly fia a II. világháborúban esett el, így másik fia Bánomy Miklós és ennek fia Antal, viszik tovább a családot Esztergomban. 85. Magyar vármegyék és városok múltja és jelene sorozatban: Komárom és Esztergom vármegye múltja és jelene. Főszerk.: Osváth Andor. Budapest, 1938. 360., 367-368. p. 86. Prokoppné, Esztergom és Vidéke, 1992/2., 7., 11. sz. 87. Ez a levél három oldalon a következő megszólítással kezdődik: "Kedves gyermekem, Julis! ... tudatod, hogy jelenlegi képzettségeddel taníthatnál... miután véleményt kérsz tőlünk, nem zárkózunk el annak megadásával..." itt következik a már idézett rész, majd:"... nem lehet kifogásunk, ha férjhez menni nem akarsz, és tudásod, munkásságod ezen a pályán szenteled a nevelésügynek." 88. Bárdos István: Ötvenéves az esztergomi zeneiskola, 1928-1978. Esztergom, 1979.8-12. p. 89. A teljes ív terjedelmű 8 versszakból álló versből a főszövegben idézetteken kívül még néhány idézetet itt közlünk: A kezdet: A kék Duna partján egy kis városka közepén Áll egy kőház, ó száz év előtt épült és nem az idén. Sokan lakják, egyre többen - a gyerek zsivaj mindig Isten áldás, a gyerekből itten elég soh'sem volt. ... S mint gerle pár elvonultak saját kicsi fészkűkbe, s turbékoltak - vígan éltek, baj soh'se volt eszükbe 215