Északkelet, 1912. április (4. évfolyam, 75–97. szám)

1912-04-07 / 79. szám

Szatmárnémeti, 1912. ÉSZAKKELET 2. oldal. mmommmmm—mmmmmmammmam—mmmmmm—aamammmm K ALAP, cilinder és sapka újdonságok, divat nyakkendők, IN HÁZI blousok, sálak, arany és hímzett táskák, Francia bőr­angol bőrkeztyük, úti takarók, szivar, szivarka és pénz- jas ® és selyem keztyük, Szőrme karmantyúk és boák, kötött sap- tárcagarniturák, frack ingek és divat harisnyák stb.. — — <$8 kák és kabátok, csinos gyermek és serdült leányruhácskák és érkeztek ** d;vat harisnyák érkeztek Somiyay divatáru házába Deák-tér 10. Telefon 239. Gyönyörű választék pongyolákban és blousokban. Külön próbaterem ! Telefon 239 Kávét legjobbat és legolcsóbban beszerezhetünk : Benkő Sándor kávékereskedőnél Szatmár, Kazinczy-u 16. sz „Mokka keverék“ cégem különlegessége 1 kg 4.40 korona villany erővel pörkölve. Mik négyszer támadtak fal. Öröm ünnepeket ülünk, öröme van gaz­dagnak szegénynek, gyermeknek felnőttnek egyaránt. A gyermék örül a piros tojásnak, a szülő meg gyermekei újjongásában találja) örömét. És az ünnep a szégények és gaz-i tíagok házai között sem válogat, elviszi, le­teszi a maga ajándékát, a húsvéti piros tojást mindenüvé, Örömünnepeket ülünk: a feltámadás szent ünnepét. Csak, egy, gyermekeit forrón szerető édesanyához volt ez az ünnep mostoha: a ínagyar hazához. Meghozta ugyan neki isi a piros tojást, de nincs köszönet benne. Nem támad öröm a láttára. A régit, a jromlottat, a férgeset, az eldobottat hozta Ívissza. Khuen-Héderváry negyedik kormánya ez a piros tojás. A holtnak hitt tékozló fiú feltámadt) Visszatért nyomában garázda társaságával )az anyai hajlékba, hogy esztelen, bűnös kö- jnyelmüségével már amúgy is tönkretett ősi svagyont utolsó porcikájáig kizsarolja. El­foglalta a házban újból a főhelyeket s kJ szorítja onnan jobb érzékű, az édesanyát, meleg gyermeki szeretettel ápoló testvéreit. Igen a Khuen-Héderváry kormány tá­madt fel negyedszer, de remélhetőleg utol­jára. Dicstelen feltámadás, jobb lett volna halva maradnia! Meghalt, mint egy köny- íiyelmü, de gavallér játékos, aki utolsó ara­nyával a becsületét tette a játékasztalra. Veszített, golyót röpített agyába. Elmúlt, de legalább tisztességgel. Sírjánál még ellen­felei is meghajtották az engesztelés zászla-« íját. Barátai pedig, akik jobb idők során az ő védő szárnyai alatt jutottak előnyös hely­zetekbe, szolidaritást vállaltak az általa val­lott becsülettel. Szent fogadalmat tettek a sírnál, hogy diadalra viszik felfogását vagy (vele halnak. És most? Él újra, de milyen áron? Két — talán nem is szívből fakadt — könycsepp- ért cserébe odadobta ezt a meg sem érde­melt nimbuszát. Hitszegő lett, hogy folytat­hassa bűnösen könnyelmű, de pazar csillo­gása életét. Hítszegésbe vitte nagyhangú, a megalkuvást nem ismerő becsületre felesküv dött hűséges csatlósait. Hiszen rendjén volna mindez, ha csak Khuennek és pártjának becsületéről volna szó. Mi úgy sem adtunk volna ezért a be­KRISZTUS KERESZTJÉN... Krisztus keresztén Az van felírva: Hogy az igazság Nem vesz a sírba! — örvendjen, akit Bánt alom ér: Ha szíve tiszta, Lelke fehér 1 Krisztus keresztjén Az van felírva, t Hogy a szeretet Nem vesz a sírba! — Mind e világ bár j Éltedre les: j Csaik te bocsáss meg, Csak te szeress 1 __ I - ­Csak te bocsáss meg ! A gyűlölőknek; i S oszd szét a szíved csületért egy fillért sem soha. Tisztában vol­tunk vele elejétől fogva, jól tudtuk mit jelent ezen a részen a bár legszentebb fogada­lom. Meg voltunk győződve róla, hogy a hú­sos fazék illatára egyszeribe elszáll a büszke önérzet, hogy helyet adjon a soha ki nem 'elégíthető zabálás vágyának. Ámde itt az ország, a nemzet becsüle­tén esett a csorba. Ez a megbízás nélküli ügyvivő a magyar nemzet egyik legsarka­latosabb jogát, leghatékonyabb alkotmány­biztosítékát: az ujoncmegajánlásd jogot ját­szotta el azért a két kögycseppért. Mert ar­ról még csak beszélni sem lehet, hogy a törvénynek ily értelmű magyarázatával, ami­lyennel Őt most Becsből a nyakunkra vezé­nyelték, ez a jog teljességgel ki van játszva. Könnyelmű adakozásában elfeledte vagy — inkább hiszem — kapzsiságában túltette magát azon, hogy ez az istenadta nép mily számtalanszor hullatott már az előbbinél 'sokkal keserűbb jkönyeket p hogy /Ontja azo­kat ma is. Eljött, hogy a vért sajtolja ki a szemünkből. Tessék azonban vigyázni! Veszedelmes, ’Üolog, ha vér borítja el a végletekig vitt /ember szemét! Hát még egy nemzetét? Ilyenkor nem Mikor tehát hire futott Jeruzsálemben, hogy a kálvária kösirboltjából kikelt az, aki nem* 1 volt e világból való, — elhengeredett a kő a koporsóról és fényözön közepette kilépett belőle a Megváltó, — a csodahir nagy kí­váncsiságot keltett. Mi igaz belőle? Csak\ kósza beszéd-e ez? Elvégre azok az egy- lügyü jeruzsálemi asszonyok mit tudtak abból, .hogy a Megváltónak az ige hirdetéséért kellett meghalnia és az örök bűntől kellett (megváltania az emberiséget. Hogy érthessék jók meg azt a földöntúli hatalmat, mely a* halál ytán jéletet ad, (mely Mrtokat Inyít és káp­ráztató fényben jelenik meg, azt a hatal­mat, mely koporsóból kitör és eget kér, mert. ő az igazság? 1 Mikor tehát hire ment, hogy a kereszt- refeszített Jézus halottaiból föltámadt, a jé- ruzsálembeli asszonyhad hihetetlen csodál­kozása kerekedett felül és vele a kíváncsi­ság. Már hajnal derengésére csapatosan el- ,özönlöttek a jeruzsálemi római követség» '.épületet, (aíhol Pilátus 1 akott. Pilátus nagy «fff f£i|||Á f í gjözmosógyár és » jjImwAS JL AJU vegy tisztító-intézet. Üzlet: Kazinczy-utca 11. SZATMARj Gyártelep: Kölcsey-utca 8. M A szenvedőiének! ' — Megmozdult a kő • Sírja telett... f örökkévaló A szeretet 1 Szabolcsira Mihály. I *** A HÚSVÉTI LOCSOLKODAS A mi egészséges magyar népűnk még | mindig úgy csinálja ezt a sok kacajra, jó | kedvre fakasztó népszokást, ahogy Poncius •Pilátus elkezdette. Mert nyilvánvaló, hogy a húsvéti locsolkodás szokását Poncius Pilátus indította meg, aki bírói pálcát tört az Isten­embert jöi lőtt, de aki csak a vakszenvedelmü Írástudókra hagyta, hogy beteljék a jöven- I dőlés, maga pedig nem akarván erkölcsi fe- } lelősséget vállalni: mosta a kezeit. [ így esett az: l A kíváncsiság Éva asszonnyal szűleteatt ül" 1 — " 1 ' --—- ------------------- -------------- 1 1 ' 1 ' J| JL W JL __ ' __ épület és mü-butor asztalos. JL#«1 ISlvan^ Bányai-ut 11. szám.— Elvállalok minden északba vógó munkákat. Tervvel és költségvetéssel szívesen szogálok. B. pártfogást kérve tisztelettel Dudás István.

Next

/
Oldalképek
Tartalom