Északkelet, 1911. november (3. évfolyam, 229–253. szám)

1911-11-05 / 232. szám

ÉSZAKKELET Szatmárnémeti, 1911. 3. oldal. Békét óhajt az olasz. A Vaterland ma reggeli száma ezt ír­ja, bogii az olasz kermámj tekintettel a Tri- «políszban felmerült nehézségekre, hajlandó a béketárgy alásokra és Ausztria-Magyaror- szágcí szállíttatta fel a közvetítésre. Kínai forrodatom. Lázadó katonák. A Senziben táborozó császár hadsereg segítségére küldött ezred fellázadt s a lá­zadó katonák megölték dandártábornokukat és legyilkoltak több mint ezer mandtout, köz­tük a kormányzót és családját. Magyar ember a harctéren. Vezérkarunk utasítást adott a jelenleg japánban időző Lerch Tivadar vezérkari al­ezredesnek, hogy utazzék a kínai harctérre. Dr. Lenbe német orvostanár írja: Ä kli­nikáimon szerzett tapasztalatok szerint a ter­mészetes FERENCZ JÓZSEF-keserüviz biz­tos székelést okoz és semmiféle kellemetlen­séggel nem jár. Még olyan esetekben is, ami­kor ingerlékeny beidé mellett használták, a Ferencz József-viz fájdalom nélküli székle­tei Méz elő. — Kapható gyógytárakban és fiíszerkeieSkedésekben. A Szétküldési-Igazga- tóság Budapesten. A tiszaparti menyecske. Eredeti elbeszélés. — Irta: BODNÁR GÁSPÁR I. A kanyargós Tisza melletti városok egyi kében, a régi, íélemletesen recsegő fahíd he­lyett pompás vashid építéséhez fogtak. Mérnökök, munkások és más idegenek érkeztek a különben is élénk városba ,nem kis örömére a »Tiszaparti« vendéglős ek. A ki ezen pillanattól kezdve csak vashídon jár álmaiban, messzeszálló reményeivel — a sze­rencse országába. A vendéglősnek, különben becsületesnek ve Sinkovics Vendel. Nem magyar tőről sar- jadzott .Vendéglősnek sem született. De mes­terségét, a keztyü-készités művészetét, a ma­gyarok közt tanulván meg, beszélt már ma­gyarul is. A keztyiü-készités mesterségét azonban csakhamar megunta. Nagyobbra vágyott. — Először a vámot bérelte ki. Aztán a sorompó mellett s^atócs-tüzletet nyitót. Mikor pedig meghallotta, hogy a kanyargós Tisza hátára vashidat húznak, házat vett a parton. És arra világba kiáltó betűkkel pingáita rá: »Siír kcvics Vendel vendéglője a Vasúti Hídhoz.« Sinkovics uram polgártársainak véleke­dése szerint is nagy fába vágta a fejszéjét. Hisz a jó Hám asszonyt, életének hopazu időn keresztül hűséges oldalbordáját éppen akkor vesztette el. Leánya pedig — a szép kis Hánika, — éppen virradóban, akár egy szép májusi rózsa. 1 Mi lesz a vendéglőben a szép Háni- ^ kából ? — Hej Hánika , Hánika, te sem tudód bizony, hogy mi sors vár reád. Mondo­gatták az asszonyok, mikor a leányt na­ponkint mulatozó férfiak társaságában lát­ták. Hánika meg olyan ártatlan teremtés volt, hogy bizony távolról sem gondolt arra, milyen veszély környezi. Mit mindent be­szélnek róla a kávés nénikék. Vidám és ele­ven mint a tavaszi nap. Kedélye derült ho­zott a vendégek közé. Akik mikor meglát­ták Hánikát, csak úgy nyilazták, falták te­kintetükkel a csinos kis teremtést. — Ugyan hogy is lehet ennék a pofok darabos embernek ilyen kedves angyal le­ánya? így kötekedtek nem egyszer a ven­dégek Sinkovics urammal. Szemtől — szembe Nem haragudott érte! Nagy képe mosolyra nyílt. Szemei ki- düledték erre a szóbeszédre. Nagyon sze­rette a leányt. Hát bánta is, ha őt gyaláz- zák is, a Hánika — dicsőségére. Hánika egyebekben kifogástalan buzga­lommal hozta a vendégeknek a sört, bort,' uzsonnát. Kis kezei olyan ügyesen bántak az üvegekkel, meg a poharakkal, hogy rneg- szégyelhette volna magát mellette akármi­lyen kitanult lótó-futó — («kellner» is.) Mikor aztán komolyan hozzá fogta a hídépítéshez, Sinkovics gondolt egyet és kettő lett belőle. De még milyen «kettős». Megvette a szomszéd telkét is. Es nagy tá­gas nyári-mulatót épített reá. A parton iiticxt- ten, kopottan guggoló vendélöt maasabbra emelte. Nagy, szép ablakokkal látta el. A termeket kipingáltatta cifrára. És olyan ha­talmas cím táblát festetett, hogy rajta akadt szeme még — az alispánnak is. Most már nem úgy szólott a rím, mint az előtt ha­nem emigy: «Sinkovics Vendel étterme a tiszaparti menyecskéhez.» Az a tiszaparti menyecske pedig oda van pingálva a vendégfogadó ajtajára. A' nagy hatalmas cimtáblára. És szakasztott mása az ő kedves Hánikájának. Az a gömbölyű arc. Az a kedvesen mosolygó szem Az a kockás magyar ruha. Egészen Hánika. Mikor ezt a festett menyecskét meglát­ták az arra járó-kelők, nyomban felkiáltották: — Ni, ni, a Sinkovics leánya! f A vadászat mindenféle kelléke. Fegyverek, revolverek, célpisztolyok és madár fegyverek. Teljes vivő és párbaj felszerelések, pisztolyok és kardok kölcsön. Köszörüléseket azonnal intézek. Mennyaszonyi és alkalmi ajándék tárgyak, alpaca ezüst, angol üveg, finom bőr árukbői, P úgy gyermek játékokból állandóan nagy raktárt tartok. Gumi kerekű gyermek kocsik, üti bőröndök, berendezett tás­kák, manicürök, úti kosarak. Pénz és szivar tárcák, zsebkés, olló, borotva, borotva!kozok készülékek a legjobb angol és solingeni gyártmányok. Uj töltésű villany lámpa 2 korona Rac§£sl^Ín£9ÍÍ; Szatmar, Deák-tér 8. lelefon 296. A „Honi gyártmányához címzett cipőáruházban ATTILA-UTCA I. sz. alatt kaphatók s Valódi amerikui chevreaux cipők 13 korona jával- valódi női chevreaux karlsbádi cipők 8 koronájával; Ia munkáscipők 5 kor. 29 fillérjével vafa mint férfi és gyermek-csizmák Bslíafe ß!c$ü árban! Sciiwarcz Ignátc cipőkereskedőné' ■Smliláfer N ^í keStlf** i i M feltérre i a i m M bmtoi*a(k tlfcxti&áafcau CDietek: &BBIÉ jL^SHdSS E SL Z, M&HÉB I h. ti fagJ&SBfy U. & Aiápita mé-éatA. %áTv «A4 13 f • v" ■r> /L ..3 _ l#vflBeresk«dÖirtl Saeatnjác, Easdnczy-*. ti. «a. fa&lí v l(í&sícs6^‘®5 ^MLÍIikV . téveute- WMöeltoeeese^ i %§. 4#<W Itmam, iMAat-mtiirtOak i t i; «£&■#& päwlsftivfc

Next

/
Oldalképek
Tartalom