Északkelet, 1911. november (3. évfolyam, 229–253. szám)

1911-11-24 / 248. szám

THTAtAF. cffindér és sapka újdonságok, divat nyakkendők, $2 ^SZÍNHÁZI Wousok, sálak, arany és hímzett táskák, Francia böt1- JBL angol börkeztyük, úti takarók, szivar, szivarka és pénz- m ** és selyem keztyük, Szőrme karmantyúk és boák, kötött sap- atárc garnitúrák, frack ingek és divat harisnyák stb. — — 'm kák és kabátok, csinos gyermek és serdült leányruhácskák es érkeztek ®® divat harisnyák érkeztek Somlyay divatáru házába Deák-tér 10. Telefon 230. Gyönyörű választék pongyolákban és biousokban, KűVán próbaterem l Telefon 239. Szatmárnémeti, 1#11. ÉSZAKKELET ^ ______ 2. oldm tünk csak önmagában érthető és önmagával A vármegyék államosítása .házszabály- revízió, egy nemzetfolytogató katonai dik­tatúra megteremtjése (szótár szerint: véd­erőreform) mind reform. Refomn. refom klo­roform. Altató szer ez mind, hogy vele meg­szüntessék annak a nemzetnek a lélegzé­sét, a vérkeringését és odáfektessék a már­ványasztalra, mint kikészített hullát s meg kínálják a választói reformmal, mint a ha­lott cigányt a ropogós tyukpecsenyével. Ez az átkos terv. Gonosz és alattomos, gyilkoló, mint az apasok tőrdöfése. Mi nem magyarok, hanem osztrák-ma gyarok vagyunk! Ez a kardinális tétel, a mely állandó keservforrásunk s független­ségi politikánk tüzélesztője­Mindenütt vigyáznunk kell, hogy egy tetszetős reform ostyájában be ne adják a halálos mérget. A vármengye elavult, beteg intézmény., Egy demokratikus állam testében egy hüdött tag. De nálunk nem lehet elvonatkoztjátni ál­talános igazságokal operálni. A mi helyze­férje. A hitelezőkkel kiegyeztek, Mármorstein segítette ki őket a hirtelen zavarból. Vég­re nagy bajjal lebonyolították az ügyeket. A családd újra a régi kis vendéglő­ben lakik. Ismét kiteszik a címert. Sokan nézik gyönyörködnek a menyecskében, és most is úgy el-elkiáltja magát egyik másik. — Ni a tiszaparti menyecske! A menyecske pedig hallja... hallja. De nem mosolyog rajta. És a Tisza vize is folyik csendesen... Évek, sőt évtizedek múltak... Jó Sinkendes régen-régen a temetőben pihen. Hánikat gyermekei veszik körül. És ha valaki arra megy, s látja a cimtáölát most is csak mondj a-mondogatja: — Még mindig menyecske... a tisza­parti szép menyecske. (Vége.) mérhető. A vármegyék, ezek a dzsentoy- menedékek, pusztuló címeres ekszisZtenciák otthonai még így is ezer gyarlóságukkal is becsesek, fontosak nekünk. Mi radikálisok és demokraták őrt állunk az elvi ellenségeink, a kutyakorbácsos főszolgabírók táborai előliig mert — magyarok vagyunk. Nemzeti hagg- gyomámjaink, függetlenségi töiekvéseinkkész telnek reá. Mi rab gólya nemzet vagyunk. Mások szállhatnak messze-magasan a szé­lesebb látóhatár fölébe emelő szociális esz­memagaslatok felé, de a mi szárnyainkat megnyirbálja, elzsibbasztja, leköti a hely­zetünk. Nem érdekes-é, hogy ez a belső meg­osztottság az általános választójog mellett harcoló és a vármegyék kapnit védelmező függetlenségi párt lelkében? Fele demok­rata, nemzetközi eszméktől melegített, a má­sik fele pedig a szinehaggott kuruczászlót teríti magára. f Az élet sodbr. A demokrácia ma nem nézhető keresztül, számolnunk kell vele. A politikai jogodkban részesíteni kell a poli­tikai terhek hordárait ás, akikkel eddig csak cipeltette a puskát, a borjut a kevesek­hez édes, de ezekhez mostoha Haza. És véget kell vetnünk annak a züllésnek, an- jnak a rothadásnak, melyet a bécsi baci- lusok cinálnak nálunk a választások ide­jén. De mi magyarok is akarunk lenni s a vármegyékbe friss vért, tiszta demokratavéri) 'akarunk fecskendezni s nem beadni a szegé­lyeknek az államosítást, az örökre elálmosi- itás piruláját. Kbllonics politikájának volt az alfája Ma jgyarország ratobátevése. Állunk eléje! ... Tanítói nyomor. — Vidéki kulturkép. — * Nagyváradról írják az alábbi csinos dol­got, amely beillik vidéki kulturképnek, ha nagyon szomorúnak és sivárnak is. Tarkaica lehet a világ legelmaradottabb, legborzalma­sabb földterülete. Legalább a vármegyére é-r vek hosszú sora óta érkozö panaszos bead­I 1 vány októl az derült ki eddig. Kiss Tivadar a tarkaicai gór. kel. nép­iskola tanítója a kétségbeesés és szenvedés olyan otánozhatatlart színeivel festette le nyo­morát, hogy nem volt ember, akinek ne esett volna meg rajta a szive. A közigazgatási bizottság már több iz i ben sürgette meg a tarkicai egyházi előljá- ■ róságot, hogy fizessék ki ennek a szeren­csétlen embernek a kialkudott nyomorúságos fizetését. Az akták egyre nőttek. Különböző jelentések és jegyzőkönyvek keletkeztek dé bizony a Kiss Tivadar helyzete nem javult semmit. — Sziklák és vademberek közt élek és fakéreggel táplálkozom. — mondotta egyik beadványában s most hogy már teljesen le- hetelenné vált helyzete, elhatározta. Hogy élőszóvaj fogja lefesteni a püspöki helynök előtt kínszenvedéseit. Annyi pénze azonban nincs, hogy jegyet válthasson a vicinálison s igy maga helyett a feleségét küldte el, aki gyalog tette meg az ytatt Nagyváradig^ Tarkaica a belényesi járás legmesszebb fék vő községe s a vézna, törékeny asszony­nak két napon keresztül kellett badukolni hi­degben a hegyek között, mig beért Nagyvá radra, ahol pénz nélkül ismét csak nem bol­dogulhatott. Kiss Tivadamé, a »kultúra apostolának és a nemzet napszámossának« felesége más­fél napon keresztül nem evett egy falatod sem, mert a férje már évek óta nem kap ja ki fizetését. És a tanitjó felesége egy teljes napig bolyongott Nagyváradon, de la­kást nem kapott sehol, mert a zsebében ’ nem volt egy fillér sem. Végre estefele vajakinek megesett rajta a szive és azt a tanácsot adta neki, hogg jelentkezzék a rendőrségen. Az asszony me is jelent ez ügyben a rendőrfelügyelő előtt és sírva könyörgött, hogy adjanak egy csép- nyi helyet, ahol éjszakára meghúzza ma­gát. Borzaszstó dolgokat mondott feneketle* nagy nyomorúságokról és hálásan megkö­Az ősszi és téli idény beáltával van szerencsém a bőrkeztyü áraimat a n. é. közönség b. figyelmébe ajánlani glace keztyti minden színben 11 rendű párja 75 kr. n » I. minőség saját gyármányu » 1.40 P tevebőr „ 1. w P P P 1-45 P kecskebőr „ I-. „ angol varás p 1-60 P antilop „ 1- * » P p 2 — P n w H. jy belül varott n 160 M I Férfi kutyabőr keztyti I. minőség belül varott párja 140 kor n bagaria „ I. „ francia varás „ 1-80 „ » őszbőr ^ 1, ff belül varás „ 140 „ » szarvasbőr „ I. , angol varás „ 2 — „ Bőr bélelt keztyük már liO frt. feljebb óriási választék minden­féle kötőt keztyükben. Nagy választék mindenféle betegápolási cikkekben. — Minden nálam vásárolt keztyüket szakadás esetén díjtalanul kicserélem. Szives pártfogást kér NCRCZ SÁNDOR, Deák-tér 2 sz. (városháza mellett.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom