Északkelet, 1911. november (3. évfolyam, 229–253. szám)

1911-11-15 / 240. szám

Szatmárnémeti, 1911 ÉSZAKKELET Eddig' meg nemiétező árak az a Honvéd Sörcsamok mellett. Angol cosíüm kelmék dupla széles 45-től Pepita szövetek 55-től Gyermek és női tüszter és glott kötények 70-től Kloth alsó aljak szép diszszel 1,35-tő Gyermek ruhácskák 65-tő! Gyermek és úri harisnyák 15-től Eső nap ernyők 95-töl Flanel takarók 80-tól Kész japán és csipke blúzok 1.00-tól Vásznak és kanavászok 44-től Mosó Tenis flauel mt. 12-től 1 delin kendő 18-tól Seiyem és grenadinok 50, 75-től Női és férfi ingek * 50-től Schál kendők gyapjúból 1.45-től Továbbá mindenféle csipkék selymek zsi­nórok olcsó árban eladatnak. Tisztelettel KATZ SALAMON. Van szerencsém a nagyérdemű hölgy kő zönség becses tudomására hozni, hogy EÖTVÖS-UTCH 2. szám (a Heinrik-féle ház) ingatlant akar venni vagy eladni, jelzálog kölcsönt keres, mielőtt bármiféle gazdasági cikke beszerezne. vagy a gazdasági élet bármely ágába vágó szükséglete van, forduljon bizalommal: KáilíifÜH &azd- szakirodájához ísmiIUu! Szatmár, Kazinczy-u »NORTH BRITISH« biztosító társaság főügynöksége. mv unwai ?&nno2Ía rft6zf2rd6 bérlője Szate‘ás«f Várdomb-utca. értesítés. Van szerencsém a n. é. közönség b. tudomására hozni, hogy 20 évig több kül­földi fürdőn szerzett gazdag tapasztalatom után a Pannónia gőz- és kádfürdőt átvettem, mely a mai kor igényeinek meg­felelően be van rendezve. Főbb törekvésem oda irányul, hogy a n. é. közönséget pon­tosan kielégítsem. Gőzfürdő férfiak részére: Vasárnap d. e. 1 K. Kedden d. e. 1 K. Csütörtök d. e. 1 K. Szombat d. e. 1 K. Gőzfürdő nők részére: Kedden d. u. 1 K. Péntek d. e. 1 K. Zóna-gőzfürdő férfiak részére: alatt női divat-termet nyitottam. Nagyob fővárosi tapasztalataim után elértem azt, hogy mérsékelt árak melett kifogástalan remek szép toileteket készítek, azután énis mint minden fővárosi szolid ke­reskedő azon alapra helyezkedve akarok célt érni kevés haszon nagy forgalom! Divat lapjaim a legutolsó párisi és lon­doni divat, melyeket az igen tisztelt hölgy közönség óhajára, kívánságára a lakásra küldök. Dús választék szép kosztüm kelme koiekciókbau, amelyeket bármikor megtekint­hetők. Hogy meggyőződést szerezzenek a hölgyek ez elvről alant egy pár árt közlök: Remek szép kompiét kosztüm selyem bélései bármely szinben mérték szerint 35 fr. Kosztüm fazon már 14 frtól kezdve Angol ajak már 5 frtól kezdve. Köpenyegek már 10 frtól kezdve. Blúzok már 2.50 írtől kezdve Varó és tanuló leányok felvétetnek. Magamat a nagyérdemű hölgyközönség Szives jó indulatába ajánlva, maradok kiváló tiszelettel maiira Ferenc női-szabó. Hétfőn d. u. 60 fill. Péntek d. u. 60 fill. Zóna-gőzfürdő nők részére: Vasárnap d. u. 60 fill. Csütörtök d. u. 60 fill. Kádfürdő reggel 6 órától este 7-ig a nap bármely szakában kapható. A n. é. közönség szives pártfogását kérve, kész szolgálattal SSrüiiW&M a »Pannónia«, gőzfürdő bérlője. Süigei<uJca SS. sz. házastelek melyen a következő épületek vannak: Uj épület: három szoba, konyha és speiz melléképületekkel. Régi épület: két szoba konyha és kü­lön egy szoba konyha teljesen iókarban, melléképületekkel és kerttel örök áron eladó. Értekezhetni: Kondor Gyula tulajdonossal ugyanott. ELADÓ házas telek, mely ál 4 szoba kiílön-külön kony- < hával, í 1 méteres kamara, (amely- I Ivet 3 szobás lakásé lehet átalakítani) disznóól, több mellék helység- gekből és nagy veteményes kertből. Kedvező feltételek mellett azonnal eladó. Értekezhetni lehet a Kiadóhivatalban. _______ 7. oldal. Bó m gyártelep és mezőgazdasági r. t. Nyírbátor. 1 Ajánlja legjobb minőségű gyártmányait: fülosóssappanok mindenfele minőségben, táblákban és felvágva. „Béni“ szinszappan préselve. Finom búza és rozsliszt. Kétszer finomított r e p c e o 1 aj Kétszer finomított napraforgóolaj. Repce és napraforgóolajpogácsa darabokban és megőrölve, jinomitoíí ánizsos és denaturált szesz. R SJ 1. „Béni“ sósborszesz. Mészfiom9ktv>gg2a9 idom és szinestégla. Olcsó jő házi koszt. Van szerencsém a n. é. közönség szives figyelmét felhívni Hunyadi-fcöz 2. szám alatt levő jó magyar konyhámra. Szolid kiszolgálás. — A tisztaságra ki­váló gondot fordítok. Megrendelt kosztadást házfrpz is elfo­gadok. Konyhám oly szakszerűen van be­rendezve, hogy a legnagyobb igényeket is pontosan kielégíthetem. Felhívom figyelmét konyhámra a kint­kosztoló munkásságnak. Friss ételek minden időben olcsó árért kaphatók. Teljes ellátást kívánó egyének i- gényét a legpontosabban teljesítem. Szives pártfogást kérve, vagyok kiváló tisztelettel Pál Erzsébet Szatmár, Hunyadi-köz 2. szám. j

Next

/
Oldalképek
Tartalom