Északkelet, 1911. augusztus (3. évfolyam, 153–177. szám)
1911-08-24 / 171. szám
Szatmárnémeti, 1911 É S Z ftJÍ K E L E T 4. oldal. áfc:-' /fm H s>9 'A ^ ^ *»• l ■» l I Minden hölgynek és leány leánynak nélkülözhetetlen a HER í A Q|PR } |PP^|H10|)2 ■ e&észsé2ügy> ha'/i-kötő 6 drb. mosható, betéíel. arni még eddig nem Nagy választék mindenféle kötszerekben és betegápolás! cikkekben u. m. Haskötőkben, gumi harisnyákban, egyenestartókban, sérvkötökben,irigátorokban, mint mindenféle nai óvszerekben. Vidéki megrendeléseket szigora titoktartás mellett pontosan eszközöl. taz Sándor Szatmár, Deák-tér 2, sz. (Városháza mellett.) Vihar, jég, villám. Veszprémből jelentik, hogy valóságos ítélet idő volt a Bakonyban. egész Veszprémin egy eben és kiterjedt Győrvármegue egyes részei is. A hatalmas orkán tölgyfákat tépett ki és több métermázsás köveket szakított le a magas sziklahegyekről,,, közben tojásnagyságu jég hullott. A legelőkön az állatok a földre lapulva, rémesen bőgtek; az apróbb állatokat bedig a hegyekről alázuhanó ár magával sodorta Pörva község legelőjéről 80 sertést raga- dbtt el áé ár. IßiWuißBm Hassőri Lujö Végzetes ugrás a vonatról. Aradról tá- viratozzák, hogy égy Plazics Jolán nevű leány, aki Temesvárról jött, nem várta meg a vonat megállását és leugrott a vonatról dé oly szerencsétlenül, hogy elesett és jobb karját á kerék levágta. (Horn ,fiivá i ßloilüi iu se tóik t ií*d;<í‘}tq<ös£ .HI!>ODS.9N ’Vß > N fl P I M ÍREK. tötfestia .BKíni9d^áábn<j Az ország á választójogért. Zentárói -jetentfe-fuft* -ottani ~függette«$égi és 48-as kör aug. 27-én,. vejsá^iap délptán nagygyűlést tart, amMyen tiltakozni fognak a véb- erőjavaslatok ellen és köyeetini fogják az általános egyenlő és titkos választói jog tör- 1>^éhpíéftctkiásli/'A.'^§filésre mzegSivjákJusth kdislttííj ’ i^ttáhc’ ’uíján°antkét f üggetdértségl pöttót. Ä gyűlés impozánsnak igér^küfi9C*9v9r* i i> m ■ & ,íoí*o^^^0&ég.K^6zwuen a fővárösrták, remek Szép Vidékéit'Van Máriaremett község. Legnagyobb nevezetessége ennek a községnek, Tlbgíj)!égij ététf Íkutö^^l19iSi^^fméfijVt<r szom- !JbátoH°tiMB^ölf-)^ártÍk^elii!kiíeVt kfföWŐÍt a ®ite beléM^'Éá'':ttioÉ^1Méi!é? $&látidttHzíriség fenyégeí, mért á :'fíö^9 á környékbeli falvak lakosai filiftS davozaoö ttíisz i ónókt' egy u ’j Veszed'éfemrrtél kelt skémbénézhi dfi^'léz n ’Vészedélem’ijíüz ősÉ11)Mfíek!1 fe ’l8síi esőzések és mindama nyomorúság, ahní a változó időjárás hozhat magával. Az építkező -J>W*SWénnyíré íehéfségéS - fokozott1 büzgafemhíál döítjhák. Ők'Z előtt foeret- úék tető 'áfá Hozn ia tálakat. Baj azonban, hőy éteendő ttápkéggárnosf nem léhét kapni. Ez a nyomorúság, mdst az aratási fhurikálaver aratás óta, a cséplőgépek állanak, mert a tanyai emberek, a földmivesmunka helyett in- j kább kőmüvesnapszámot vállalnak, amelyet j jobban fizetnek. Sok baj van a mészkereske- dőkkel is, akik visszaélnek a kétségbeesett! város helyzetével. A tanács most hatósági j mészraktár felállításával próbál segíteni a szánandó építkezőkön. Kiirtott földibirtokos család. Brespletovitz bán álarcos rablók éjszakának idején betörtek Wattermann nagybirtokos kastélyába és megfojtották őt; feleségét és leányát. A rablógyilkosok csak néhány száz rubelt vittek el. mert a földbirtokos a városi takarékpénztárba kül- j döfte azt a pénzt, amelyet egy nappal előbb betakarított gabonájáért kapott. Az egyetlen j nyom az, hogy nyilván az uradalomhoz tartozók közül kerültek ki a rablógyilkosoK, a kik tudták, hogy a földbirtokos eladta termését. Äld önmagának a nagyapja. Ilyen is van már. Legaább egy ember aztl mondja, hogy van. így adja elő: Egy özvegy asszonyt vettem el feleségül, akinek volt egy felnőtt leánya. Az apám sokat járogatott hozzánk, beleszeretett a leányomba s elvette feleségül. Az apám ilyenformán vömmé leit, a mostoha leányom pedig mostoha anyámmá. Nemsokára gyermekem1 született. A gyermek már most az apám sógora volt, de az én nagybátyám1 is, mert testvére volt a mostoha anyámnak. Fia született ez epám feleségének jís. Ez a test vérem volt, de az unokám is. mert a mostoha leányomnak volt a gyermeke. A (feleségem a nagyanyám lett, mert nyja volt az apám feleségének, vagyis anyámnak. Most tehát a férje is vagyok a feleségemnek, az unokája, vagyis végeredményben önmagámnak a nagy apja. Furcsa eset. Megfőzött ember. Belgrádból jelentik: Broskovics faluban egy Pasics necü ember a házba csalt egy cigányt, aztán megölte, holt testét pedig megfőzte, úgy hogy csak a csontjai maradtak meg. A babonás ember azért követte el szörnyű tettét, mert abban a Íriszemben volt, hogy a megölt ember zsirja révén meg fogja tudni egy közeli kolostor elásott kincsének rejteghelyét. A gyilkost letartóztatták. m # ÖJ sípé üzlet» Van szerencsém a helybeli és vidéki közönség becses tudomására adni, hogy Rákóczy-utca (Lévay-ház, a törvényszékkel szemben 33 n an sg b se u| cipó üzletet nyitottam, amelyet a mai kor igényeinek megfelelően berendeztem. Vagyok bátor fölhívni figyelmét a n. é. közönségnek, hogy üzletemben a saját készitményü árukat tartok, amely csinosságra és könnyűségre bármily gyári árut túlhaladja. Különös nagy gondott fordítok a hibás lábakra. Megrendeléseket 24 óra alatt eszközlök. Nagy választék férfi, női, gyermekcipők és csizmákban. Vidéki megrendeléseket gyorsan és pontosan eszközlök. Becses pártfogást kérve, maradok kiváló tisztelettel LINDER ABOI.P.