Északkelet, 1911. augusztus (3. évfolyam, 153–177. szám)
1911-08-20 / 168. szám
Szatmárnémeti, 1911. ÉSZAKKELET 3. oldal. : Modern ruhafestés: bármily divatszinre. £ Ozíetek: Kossuth Lajos-u. 10. sz., Kazinczy-«. t7., Atilla-u. 2. b. és Nagykároly Széchenyi-u. 43. Alap.: 1886 HáHáiPMr Pál lUjlűjCi F til Legszebb ruhatisztitás Vegyileg száraz utón! ladiuma a haza. Ennek erejét fokozzák, fényét emeljék, hatalmát gyarapítsák, hogy majd1 midőn pihentető keblén helyet ad testünk nyugalmának, lelkünket emeljék a reménység szárnyain abba az országba, amelyföl csak sejtünk, dé amely felől egy ember sem, egy egyház sem rendelkezhetik, sem úgy, hogy kinyithatná, sem úgy, hogy bezárhatná, mert az egyedül a mindenható Isten birodalmában vagyon. Az én egyházam érzi, vallja, követi ezt a hivatást. Küzdött érette erkölcsi erőkkel, hittel, tudománynyal, fegyverrel; megszenve- détt érte vérrel. Mi az emberszeretet és hazaszeretet próbáját kiálltuk. Minálunk a több békességet soha sem érheti kárhoztatás; sőt azt szolgáljuk, azt ünnepeljük. A harcot nem szeretjük, dé nem is félünk tőle. A seregek urának, Istenének nevében megharcoljuk a békességért bátorsággal s a diadal felől biztosak vagyunk; mert a békességért vívott harc tanácsa, dolga »Istentől vagyon; tehát az emberek fel nem bonthatják, hogy ne láttassanak az Isten ellen tusakodhi« Kérem és várom, legjobb törekvésemmel azon leszek, hogy az állam a békesség mii- 1 vében segítségre jöjjön; és a felekezetközi békesség alapokmányát: az 1848. évi XX.törvénycikket minden vonatkozásában végre- ' hajtva egyenlő és igazságos osztályt szerez' gyermekei között, hogy ne legyen módja elmerülni egyiknek a gazdagságba, másiknak' a nyomorúságba; mely mindkettő kárvallásra szokta vinni az erkölcsöket vagy legalább is ideg mséget és keserűséget szerez a testvérek között. De maradjunk bár tovább is szegénységben, alányomott megkülönböztetésben vagy lépjünk bár be a megszolgált jólét családi otthonába: az uj idők követelményeihez nevelt papi nemzedékkel, a hitélet mélyítésével, a lelki gondozás hatékony felkarolásával, a történelmi alapok megőrzésével, egyházalkotmányunknak és intézményeinknek kor és elv- szerü kiépítésével; a lelkészt és világi elem egyensulyos érvényesülésével, az egyetemes papság varázsával; a tudománnyal, aminek levegőt, szabadságot adunk, a hittel, amit az evangéliumból vettünk; a józan erkölcscsel, amit arra építünk és a szeretettel, ami mindennél nagyobb hazánkat s benne egyházunkat Isten'dicsőségére hiven szolgálva, bátran megyünk a jövendő elé, melynek reménységét Istenbe vetjük. Ez a jövendő most várakozással néz reám. Igájától nem tartózkodóm. Hozzátört az élet. Küzdelmétől nem vonogatom magam. Benne nőttem fel. Veszedelmétől nem félek. Megszoktam. Töviseit, szenvedéseit elfogadóm. Régi ismerősök. Csak egytől félek. A csalatkozástól. Nem a magamétól. Hiszen gyarlóságomat jól ismerem. Hanem a tietektől, akiknek kezébe felettébb való mértéket adótt felőlem a szeretet. oltják a kazánban a tüzet és az ezernyi cél felé rohanó ezer gondoktól kergetett, vagy szines vágyaktól hívogatott embert megállítja, pihenésre, veszteglésre kényszeríti a munkás karok összekulcsolódása. Nagyszerű ez az életjeladás. Félelmesa munkáskaroknak nyugalma. Érezzük, hogy a kényelemnek, üzleti sikernek, a vagyonosodásnak pillérei az izmos duzzadt erejű munkáskarok.. Azokon a verejtékben fürdő hátakon épül az egyéni és tár- daími nyugalom, jólét, fejlődés. Most Angliában, a munka hazájában mu : tatja meg félelmes hatalmát az elégedetlen j dolgozók egyesülése. Nincs vesztett háború, | a melyik nagyobb, szinte ki nem heverhető, | katasztrofális pusztulással járna, mint egy i- | lyen sztrájk. Kis és nagy érdekek pusztulnak ' bele. Vagyonokat emészt fel. A gyárak kéményei nem füstölögnek. A munkások ismerős csoportjai eltűnnek az igazgatósági irodák elől. Csend, halálos, pusztító csend az egész országban. Csak a felvonultatott katonák töltött fegyverei sejtetik, hogy ez a csend fenyegető. Egyik oldalon a fegyver, a másikon a pihenő, kibocsátott munkáskar.. És ez a le- : tűrt zubbonya pihenő kar olyan félelmetes, hogy éles golyóra töltött puskák határolják a mozgási körét. Az önző munkás-kizsákmányolásra épített társadalom a brutális és gonosz fegyvererőhöz folyamodik reszkető félelmében. A nagy szolidaritás megosztozik a munkástestvérénék sérelmein, szolidáritásba kergetik a munkás-tartókat is. Igazságtalan, veszedelmes a sztrájk, mint jogszerző fegyver. Kétélű. Csak az lehet a kérdés, merre lehet vele nagyobbat, mélyebbet vágni, előre, vagy visszafel. Az igazság, a melyet megszerez, kivívott, kikénysze- ritett, keserű igazság. Ez után sok lépés van még a béke felé. Sok jelentéktelen, számba sem vehető tönkrejutásokkal kell megfizetni érte. Olykor még vérrel is. Jó lesz valami villámháritóról gondbs- kodni, a melyiken a kicsapó, kisülő sztrájkvillámok levezetődnek. Mert ezek igen erős intelmek a munkáskérdés nagyságáról, a mai százalék engedmény. Hasznos meglepetés. százalék engedmény. A nagyön előrehaladt idény következtében, mindennemű nyári cikkeimet in n n ^ Különösen: Fürdő és flotei áruk, szalma és nemerkalapok, tourista és __ 0 0engedménnyel árusítom. te nnis ingek, sport övék, mellények, nyakkendők— még nagyválasztékban Ragályinál. Teíefon ZS6 í ' ' i Dr. Leube német orvostanár Írja: R klinikámon szerzett tapasztalatok szerint a természetes FERENCZ JÓZSEF-keserüvíz biztos székelést okoz és semmiféle kellemetlenséggel nemi jár. Még olyan esetekben is, amikor ingerlékeny belek mellett használták, a Ferencz József-vtz fájdalom nélküli székle- I tel idéz elő. — Kapható gyógyíárakban és i füszerkereskedésekben. Ä Szétkiildési-Igszga- i tőség Budapesten. i-----------------------------------------------------------j j A csöndes háború. ji A mióta a római plebejusok kivonultak ■ j a Szent hegyre s Menenius Agrippa híres me ! séjével —- a gyomorról és a tagokról — le- ; vette szemeikről a hályogot, egy sötét, félel- ! mes árny jár a dolgozó emberiség nyomában. ; Ez a sztrájk. Ez a gutaütés a társadalomban. — Felmondja a szolgálatot valamelyik szerv és meg | akad1 a vérkeringés, beáll a részleges halál. | Emlékszünk a nagy vasúti sztrájkra. Micsoda nemzeti csapás volt az. A dolgozó munkások ,; rettenetes hatalmára ismertünk benne. Berreg i a táviró és az ország mindén részén mintha ; valami mérhetetlenül hideg levegöáramlás fa- : | gyasztaná meg a kulturális vérkeringést, for- : | galmat, kieresztik a gőzt a mozdonyokból, kiMenvasszanvi heteng^ék, főzőedényei!, képhereteh, m m vM*™* fegglcsöbban szerezhet be Ml*, Wqjjü