Északkelet, 1911. április (3. évfolyam, 55–78. szám)
1911-04-26 / 74. szám
2. oldal. ÉSZ AKK E L E 1 __________ Szatmárnémeti, 191 1. So mlyay próba-terme! yjj És még alkuszunk. Mint megvert, leszorított, lebirkózott ellenfél — alkuszunk. Jogokat akarunk adni, a minőket egy szabad nemzet egyen-' jogú polgárai élveznek, általános, titkos választói jogot akarunk kivívni a számukra is és a gyűlölet csak nem lohad le, a panaszkodás nem csitul, a közeledés éppen nem látszik. Tessék a Pesti Hírlap 79. számában dr. Csányi Gusztáv „Adat a nemzetiségi kérdéshez“, c, cikkét és a vasárnapi számában a biharmegyei közállapotokról szóló közleményt elolvasni, az is elég, hogy meghalljuk azt a siralmas sóhajtást, a mely az „Elnémult harangok“ világából kisir. Elég, hogy egész sötétségében feltáruljon előttüuk az a temetői kép, melynek egyéb borzalmai talán örökre sötétségben maradnak. Darázsfészekbe nyúl. a ki ezt a kérdést magyar lélekkel akarja megoldani. De aki megoldja, másodszor csinálta meg a honfoglalást. Nem szabad itt hallgatni. Azt a harangkötelet meg kell ragadni. Meg kell szólaltatni, félre verni az elnémult harangokat. Elég volt a fojtogató békéből, jöjjön a kiegyenlítő számadás! Dávid Ödön fogászati műtermét Budapestről áthelyezte. Szatmár, Kazinczy-utca 15 szám. Müfogak, aranykoronák, csapos fogak, amerikai hídmunkákat jutányosán készít Telefon 258. FORGÁCSOK. Mire e sorokon megszárad a nyomdafesték, az országházának portása kikeféli sujtásos attilláját s kiáll a kiskapuba. Megkezdődik újra a boszorkánykeringő, mely eddig is zörgősre táncolta ezt a csontig szipolyo- zott nemzetet. Mi jön most? Várhatunk-? valami jót ettől a sötét »fekete sereg«-től, mely mint gyilkos körmü, éles csőrü varjú sereg gubbasztva körülüli a jobboldali padsorokat. Keresztül akarja hajtani azokat a köteles szállításokat, melyekre zsebrevágta az ; előleget, a felpénzt. A prést tovább fogja csa- 1 várni, szorítani lefele erre a mérhetetlenül le- nyomorodott népre, melyet már az Isten is elhagyni látszik. Megérdemli. .Minden népnek olyan barlamentje van, amilyet megérdemel : mondotta valamelyik jó koponyáju honatya. Ezt a parlamentet megérdemli a magyar. Hadd nyögje Bécs bús hadát, amit nyakára a maga jószántából (?) ültetet. A véderőreform korszaka ez, kezdődik mai nappal, amelynek beszédes szimbóluma I a most megnyíló országház kapujának nyi- ; korgása. Mintha sírbolt ajtaja volna. Hüs, j dohos szellő csap ki rajta. Pedig a reform I jegyében nyílik meg. Ez a fogalom a megújhodás, a szabadság, ébredés és haladás gyű I jtő fogalma — volt eddig. Ezután a tuberkulózist, a rákbetegséget és a paralizist fog- | ják reformbetegségeknek nevezni az orvostudományban, mert ez a reform a mi lassú Az éjszskátfan álmok. A Yoshivarra, az »éjszakában« város az antik Yode legvégső élő határszéle, a letűnt pompakedvelő és ünneplő régi Japán divatjának ruházkodásának, hagyományainak s énekeinek uz utolsó festői és különleges menhelye, a »gyönyörű város«, melynek mi idegenek meglepetve és ámulva láttunk viszont a Tokugovák korabeli derűs festmények jeleneteit és színeit, váratlanul elmerült egy hatalmas naplemente fényében, mint valami óriási színjáték. A lángok alig néhány óra alatt elnyelték. A misszionáriusok ünnepet ülnek: a japán »üdv hadserege», mely oly kitartóan küzdött a Yoshivara ellen, ma hálahimnuszokat zeng az Asukusa-park utjain, ám a művészet s mindazok, akik szeretik a ragyegó, együgyű és ősi régi Japánt a mélábu egy nemével vették tudomásul a pusztulás hírét. A Yoshivara megérdemel egy nekrológot. A világon ez volt a legelőkellőbb helye a kárhozatnak, közbecsülésben álló fővárosa a bűnnek. A szemérmes missek, kiket Cook ( and Són mérsékelt útiköltség ellenében vé- j gighurcolnak a világ összes kontinensein, e- rényük minden veszélyesztetése nélkül megtekinthették Yoshivarát. Amit ott láttak, nem volt egyéb, mint egy mérhetetlen és felebhe- tetlen féreie, bűvös és kimondhatatlanul érdekes megnyilatkozása az exotiknak. A forrodalom, mely Japánban annyi s majdnem túlságosan sok dolgot kiforgatott a maga mivoltából, a Yoshivarát csaknem érin- telenül hagyta. A japán férfi, ha szórakozni akar, otthon hagyja a terhes nyugati kultúrát, ahogy a katona lerakja fegyverét, mikor nyugodni tér. A szórakozásban mindig antik marad. Itt történhetett, hogy mig a hűbéri kastélyok rombadőltek, mig a samu- riták letették a kettős szabályát s nadrágot öltöttek, mig a császár sapkát, s a császárné kalapot tett fejére, mig a legendák szertefoszlottak, a művészetből ipari, a költészetből számtan lett, addig a maguk eredetiségében megmaradtak a geisák, az oiranok és jo- rók százados énekeikkel, régi táncaikkal, etikettjükkel, ősi öltözékükkel és házaikkal. Geisa, oiran és joró, ezt a három fogalmat itt nyugaton kissé összekeverjük, ami nem csoda, hisz csak az operettből ismerjük a japán teaházak lakóit. A valóságban a geisa művésznő, aki dalával és táncával e- meli az ünnepségek fényét, ismeri a szövevényes ritust, melynek betartásával ki kell szolgálni a lakomák vendégeit, de egyebekben erényes is tud lenni. Élvezetet nyújt a szemnek és fülnek s ezzel eleget tett hivatásának. Vannak geisék, kikből kitűnő családanya lett. Vannak viszont mások, kik a fül és szem gyönyörködtetésénél egyebet nyújtanak de ezek már az oiranok mezején mozognak, akik hetérák ugyan, de olyanok, kik hívek egyelten férfihoz. A sorban legutolsók, legalantabb álnak a iorók. A yoshi- vari sajátságos nőbirodalomban a geisák voltak a hercegnők, az oiranok a nemesség, a jorók a nép. Utazási különlegességek Tavaszi gyermekjátékok, kerti bútor, hinták, függő Gyermekkocsik és székek nagy választékban bőröndök casettákból. Halászati cikkek: valódi angol horgok és selyem spárgák. Teljes tennis felszerelés. Rakettek, azok javítása és teljes hurozása labdák, sprések, széi és középhálók, ágyak. Vívó felszerelések párbaj pisztoly, kardok kölcsön is. Ki SSigáilyiiiáil, Szatmár, Deák-tér 8. sz. (Gillyén-ház.) Telefon-szám 296.