Északkelet, 1911. április (3. évfolyam, 55–78. szám)
1911-04-23 / 72. szám
III, évfolyam. 72-ik szám. Szatmárnémeti, 1911. április 23. Vasárnap. FÜGGETLEN POLITIKAI NAPILAP. SZATMÁRVÁRMEGYE ÉS SZATMÁR VÁROS FÜGGETLENSÉG! PÁRTJAINAK HIVATALOS LAPJA. Előfizetési árak : Felelős szerkesztő : Dr. V E R É C Z Y ERNŐ. Helyben: Egész évre 12 K,fél évre 6 K, negyed évre 3 K Társszerkesztö : DUSZIK LAJOS. VJílptpn • Ifi S 4 viaenen. „ Eg” s*fn” ^’ra 4 fillér. ” ” ! Főmunkatársak: Dr. Bartha József, Vajthó Lajos. Mindennemű dijak e lap kiadóhivatalába küldendők. Laptulajdonos az Északkeleti Könyvnyomda. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Szatmár-Németi, Kazinczy-u. 18. (Zárdával szemben). Telefon-sz. : 284. Nyilttér sora 20 fillér. Hirdetések a legjutányosabb árért közöltéinek. ft cseiektfé szocializmus. Mig a nemzeti közérdeklődés libegő találgatásokkal, ellentmondó megjegyzésekkel kiséri, a bécsi porondon birkózókat s a meddőnek konzultált közjogi vitatkozás — birkózásra beletörődött unalommal kiáltja a va- nitatum vanitast: „minden hiábavaló,“ itthon a nemzeti életet valami megtermékenyítő, elevenítő erő tartja mozgásban. A szocializmus. Ez a társadalomtudományban régen elkönyvelt és lepecsételt erő most a húsvéti levegőben uj erőre kapott: feltámadt. Aktuálissá lett. Követeli a figyelmet. Kényszeríti az érdeklődést, hogy figyelje lépéseit, közeledéseit a szereplő politikához, a forrongó társadalmi tagozatok törekvéseihez. Most kritikálják azt a „meszali- anszot“ a mire ezzel a nagyhatalommá emelkedett társadalmi alakulattal lépett a függetlenségi párt. A kézfogó is büszkeségéről erejének tudatáról tett bizonyságé t: nem kínálta fel segítő szerepét, nr.i hajtotta fejét igába, inkább kellette magát. De a függetlenségi párt sem hizelgett neki. Nem is fog. „Meneteljünk külön, de ütközzünk együtt“ — ez a hadvezéri elv érvényesül a függetlenségi párt hivatalos orgánumának a „Magyarországának kijelentéseiben, melyekkel körvonalozza a szocialista közeledés után is követendő eljárását. A kormánypárt sajtója lemoso- | lyogja ezt a fegyverbarátságot. Ez a mosoly a belső reszketéstől fanyaro- dik meg. A határzatlanság, mely a miniszterelnök húsvéti beszédében rosszatsejtető óvatossággal eltakargatta a kormány választójogi programmját, megerősítette a függetlenségi pártot abban a gyanújában, hogy ezt is folytonos halogatásokkal akarja eltemetni, de siettette a demokraták akcióját is. Most már borongósabbra válik majd a miniszterelnök ur elpusztit- hatlan derűvel megvert homloka. A lekicsinylő mosolygás itt már nem fog olyan jól beválni lefegyverező taktikájával. Nászuton. A Karszt kietlen szikláit forrón perzselte a nap. A gyorsvonat árnyéka repülő rém módjára szökkent szikláról sziklára. A vonat lelytőnek tartott, őrületes sebességgel csakhogy minél hamarabb kijusson a világ e kietlen tájából. Lukatich Andor császári és királyi ka- Lmarás és eygnapos neje némán néztek ki a sziklás, rideg tájra, mely mintha megvalósítaná Dante álmát a pokol tornácáról. A fiatal asszony nagy virágbokrétát tartott a kezében s öntudatlanul tépte a szirmokat a vézna, sárga ulyaival. Lopva, szemreháI nyóan nézety néha a férfire, akinek arcza rideg volt és bánatos, mintha márványba faragták volna. Az igaz, hogy bánatosan) szép férfifej volt, a fantázia nélkül szűkölködő csúnya asszonyka ilyen férfiasat álmodni sem tudott a lányszobályában, ame- nyezetes fehér ágyban, az irigy, közömbös szivével, a közönségesen józan kicsiny agy- velejével. Lukatich Andor daliás, elegáns óriás volt. A harmincöt esztendő, amelyből tizenhét szilaly vidámságban telt el, csak kopaszodó felyén látszott meg s a fölényes nézésén, ha szép nőre esett a tekintete. De ez a tekintet most álmos volt és hideg. Az arca, amely klaszikusan szép volt, Macdonaldra emlékeztetett, Napoleon hires tábornokára. Az egynapos asszony úgy illett hozzá, mint a boróka a fenyőhöz. Kicsiny volt szeplős, bizonytalan szinü haja gyér, szeme szürke és jelentéktelen, keblének körvonalai elmosódnak a fűző alatt. A házasságuk érdekházasság volt, rideg üzlet. A férfi adósságaitól menekült egy biztosnak, kényelmesnek Ígérkező jövőbe, az aszony a férfiak legszebbjét választotta meg magának. Azon, hogy szereti-e, nem gondolkozott. Lukatich nem tudott annyira hazudni. mint amennyire elszált volt, amikor erre a házasságra alszánta magát. A gyakorlott világfi nam tudott udvarolni a nőnek, nem Kávét legjobbat és legolcsóbban beszerezhetünk : Benkő Sándor kávékereskedönél Szatmár, Kazinczy-u. 16. sz. keverék“ cégem különlegessége 1 kg. 4*40 : : : villany erővel pörkölve. „Murtka korona,