Északkelet, 1910. december (2. évfolyam, 49–52. szám)

1910-12-18 / 51. szám

FÜGGETLEN POLITIKAI LAP. A SZATMÁR-NÉMETII FÜGGETLENSÉGI ÉS 48-as PÁRT HIVATALOS KÖZLÖNYE. Előfizetési árak: Egész évre 4 korona. I Negyed évre 1 korona. Fel évre . . 2 korona. Egy szám ára: 10 fillér. Kiadóhivatal: Északkeleti Könyvnyomda, Szatmár­Németi (Zárdával szemben). Telefon-szám: 284. Szerkesztőség: Hám J.-u. 1. sz. Telefon-szám: 173. A hatalom. Magyarország első királynéja ho­zott ügyeskezü germán hajadonokat és velük együtt kényes ábrázolatokat hímezett egy selyemvégszövetbe arany­fonállal. Azután összevarrták az immár aranydíszes selyemdarabot, úgy hogy hasonlatos lett a tölcsérhez és a ki­rályné odaajándékozta azt a papoknak, hogy legyen nekik misétmondó ru­hájuk. Egy király a későbben követke­zők közül, — bizonyára nagy, mert nagyok a királyok mind, és bizonyára bámulója a kézműipari remekeknek — rajtafelejtette a szemét a díszes papiruhán, amelyért egykor néhány germán hajadon megvakult. Azután leakasztotta a pap válláról a misét­mondó toalettet és miután az udvari Holdas éj. — Lenau után. — Mozdulatlan tótükörben Sápadt holdfény csillámlik, Zöld sás közé koszorúba Fonva halvány rózsáit. . . Domb tetején szarvas-csapat Bámulja az éjszakát . . . Alvó madár rebben néha S összerezzen, zúg a nád .. . Köny futja el tekintetem’ . . . Lelkem mélyén átremeg, Mint est-ima... lágyan ... halkan, A te édes, szép neved . . . Hajó. Felelős szerkesztő: Dr. VERÉCZY ERNŐ. Társszerkesz'.ők: Dr. BARTHA JÓZSEF. Dr. GLATZ JÓZSEF. Laptulajdonos és kiadó: az „ÉSZAKKELETI KÖNYVNYOMDA“. Megjelenik minden vasárnap. Hirdetések a legmérsékeltebb,árért közöltéinek. Nyilttér sora 20 fillér. I Előfizetési és hirdetési dijak e lap kiadóhivatalába j (Szatmárnémeti, Kazinczy-utca 18. sz.) küldendők. szállító szabócég egyik beltagja azon némi módosítást eszközölt, vállára ve­tette az immár Szent István palást­jának nevezettet, fellovagolt a hagyo­mányos dombra és megesküdött erős esküvéssel, hogy az ország alkormá- nyát épségben fogja tartani. Azóta takart az ékes relikvia na­gyon sokféle vállakat és hordozták jó- néhányan: törpék és óriások. Az egyik tette le, a másik vette fel, — olyik utóljára már nem is tette le, csak vette tel. És azóta viselik szakadatlan az érdnmesek és érdemetienek. De vi­selte légyen diadalmas és bölcs or­szágló, akit büszkéd vallanak magyar­nak késő évszázadok vagy pedig pi- pogya korcs, aki reszkető inakkal áll meg a történelem itélőszéke előtt: egyformán nevezték a legszeretettebb I király nevén és egyformán tisztelték rajta a palástot a nemzet nagyjai kö­zül az úgynevezett hatalmonlévők. — Egykori kiskárályok alázattal törlész- kedtek a trón zsámolyához, ha rájuk mosolygott a palást kegye, a vagyon és ész hivságos nagyjai kocsonyává puhították a gerincüket, ha meg kel­lett jelenni a viselője szine előtt. Mert nagy volt a hatalom varázsa minden­kor és kevesen voltak azok, akik nem szerettek fürödni a hatalom fényében. És ezt lojalitásnak nevezik azok, akiknek megadatott az úri tapintat adománya. Lehetne mesélni arról, hogy mi­lyen lojális a magyar. Igen, lojálisok az aulikusok, az udvar kegyét félők, a tányérnyalók és az a keskeny em- bergyürü, amely ezaket közvetlenül körülveszi. No meg a tuhutummegyei Legenda. Irta: Biky Andor. A kisváros egyetlen nevezetessége az öreg gróf volt, aki egész hosszú életét eb­ben a falusias és elmaradott környezetben élte le. Idegen nem igen fordult meg a vá­rosban ; a véresszáju és istentelen világfel­forgatók, akik messze földek szántóvetőit már fellázították, idáig nem jutottak még el és a kényeskedő, peckes nyárspolgárok meg a korán vénülő, fiketős és tájcsoló teins- j asszonyok érintetlen klenodiumkép hagyták a gyerekeikre a zordon várkastélyt, a döly- fös dinasztákat, meg azt a babonás tiszte­letet, amellyel ezeknek a középkori várurak­nak adóztak. Általában mindenki meg vott győződ­ve, hogy a nagyvilág forgását is az öreg! ! gróf haragosráncu szemöldöke kormányozza, ahogy dirigálta őket minden cselekedetük- ken és talán még a gondolatukban is. Néha roszkedvü volt a nagy ur, és ilyenkor a városka apró házaiban, amelyek úgy hozzá­igazodtak a közöttük emelkedő kastélyhoz, mint a vén kotlóhoz a piciny sárgapihes csibék, — állandó félelem vert tanyát. Ez a vénülő oligarcha, akiről hét napi járó földön félelemmel beszéltek a nép vénei, valóságos zsarnoka volt a vazallusainak. So­hasem látott olyan urat, akit magához mér­hetett volna és félt is kimenni a nagyvilágba, nehogy ott még nagyobb urra találjon. Még beleszületett az ősei gondolatvilágába és késő vénségére, amikor már a hire is elhalt a régi világnak és nyugati országok felől meleg, vörös szelek söpörtek végig a ma- igyar dülőfeleken, ő még mindig hübéruri Klánicza László polgári, katona és orthopäd cipész­mester modern cipész-műhelyében Szatmár, Kinizsi-utca 32. a leg­szolidabb árban a legegyszerűbbtől a legfinomabb kivitelig készülnek így francia valamint angol cipőkés csizmák, dísz-, lovagló stb. csizmák. (Orthopäd) Fájós ábakra kiváló gondot fordít. Vidéki megrendeléseket és javításokat gyorsan és pontosan eszközöl.

Next

/
Oldalképek
Tartalom