Északkelet, 1910. november (2. évfolyam, 45–48. szám)
1910-11-27 / 48. szám
4. oldal. ÉSZAKKELET Szatmárnémeti, 1910. Karácsonyi Az a szeretetteljes pártolás, melyet a\ nagyközönség részéröl lapunkkal szemben tapasztalunk, arra indítja kiadóhivatalunkat, hogy a reánk jövő karácsonyi ünnepek í alkalmából a szokottnál pompá- sabb ajándékkal kedveskedjék előfizetőinknek. — Összes jelenlegi előfizetőink u. /., valamint mindazok, akik december 20.-áig legalább egy évi időtartamra megrendelik az „Északkelek1-ei, karácsonyi ajándékul egy 200 oldal terjedelmű, gazdag tartalmú, képekkel és díszes címlappal illusztrált „Szabadság“ naptárt kapnak a jövő 1911. évre, melynek bolti ára 60 fillér. A nagy tűzvész emléke. Az ököritói tíizkatasztrófa színhelyét vármegyénk közönsége emlékoszloppal jelöli meg, melynek leleplezése dec. hó 4-én iesz. Turci népszokás. Lakodalom volt: Turcon. A lakodalmasok pálinkaszó melletti mulattak. A pálinkától természetesen verekedés, ennek hevében pedig Pap János Fehér Grigornak támadt, akibe jó néhányszor bele mártotta bicskáját. Fehér ezt nem viszonozta, hanem összeesett és meghalt. Papot letartóztatták. Kézrekerült tolvaj. Karik Lajos jómódú győrteleki gazda csűréből valami ismeretlen tettes csütörtök este nagyobb meny- j nyiségü gabonát emelt el. A megejtett nyo-! mozás során a tolvaj Radványi Lajos sze- j mélyében kézrekerült. Tűz. A minap éjszakáján Jármy András Dessewffy tanyáján eddig ismeretlen okból 2 dohánynyal telt pajta kigyulladt és földig leégett. A kár 4000 korona, amely biztosítás révén megtérül. A mutatás vége. Jókedvűen mulattak vasárnap este Sipos Andor és Murzsa Albert tunyogi legények. Mulatás közben bevetődött a korcsmába szászi Kolár István ugyancsak tunyogi legény, aki régi haragosa a két cimborának. Eleinte szép csendben voltak, de később mikor már jobbacskán fel- töltöttek a garatra, szóváltásba egyeledtek, majd előkerültek a fütykös bunkók s annak rendje és módja szerint kezdtek működni. Végre a csata lezajlott s meglett az eredmény. Sipos és Murzsa halálos sebeikkel hörrögve maradtak a csatatéren. A nyomozás megindult s a győztes harcost elcsípvén,' bekísérték a helybeli ügyészség fogházába. A két cimbora pedig a fehérgyarmati kórházban vivődik, de most már nem Kőtárral, hanem az általa előidézett halállal. Rabló cigánylegény. Tóth Gedeon szamoskér! lakos a múlt este hazafelé ballagott. Útközben egy előtte teljesen ismeretlen cigány legénynyel találkozott, aki elébe állt és nyitott bicskával kezében pénzt vagy életet kéri. Tóth Gedeon erre átadta neki 65 kor. tartalmazó erszényét, mire a cigány eltávozott. Tóth Gedeon ez esetet bejelentette a csendőrségnek, amely meg is indtotta a nyomozást, sikerűit a tettest Lakatos Ferenc panyolai cigány személyében kézre keríteni. Pályázat. A nagypeleskei körjegyzői állásra f. hó 30-ig adandók be a pályázati kérvények a szatmári főszolgabíróhoz. Zene-estély. December 1-én' este a nagykárolyi városi színházban zene-estélyt rendez a Nagykárolyi Zenemükedvelők Egyesülete. Az estélyen Bendiner Nándor zongoraművész, Hermann László hegedűművész és a szatmári úri zenekar is közreműködik. Mikor lesz Szatmáron áilatvásár? A száj- és körömfájás miatt a szatmári vásárra hasított körmü állatok felhajtása tilos s e miatt — mint köztudomású — már hetek óta üres a vásártér; a városi hatóság két ízben fordult a minisztériumhoz, iiogy a vásárok tartását engedje meg, azonban eredménytelenül ; ennélfogva belátható időn belül, valószínűleg tavaszig a hasított körmü állatok felhajtása a szatmári vásárokra megszűnik. — Könnyítés vágóállat Budapestre szállításánál. Serényi Béla gróf földmíve- lésügyi miniszter október hó 28-án kelt 104000. számú redeletének második részét módosítva, most közzétett rendeletével ideiglenesen megengedi, hogy a ragadós száj- es körömfájás miatt lezárt magyarországi községek vészmentes olyan udvaraidól, szállás, tanya, major stb., amely udvar nem fertőzött udvar közvetlen környékében van, I kérődző állat: szarvasmarha, juh és kecske j Budapest székesfőváros közvágóhidjára, sertés pedig a budapesti-ferencvárosi zárt sertésvásárra az idevonatkozó korábbi miniszteri rendeletekben megállapított feltételek megtartásával, itteni külön engedelem nélkül elszállittassék, feltéve, hogy az előirt helyszíni vizsgálat kedvező ered iné nnyel megtörtént, úgy hogy a betegségei húr colás eshetősége csakugyan nem forog fönn. Felvétel a keríészsegéd iskolába. A bajai állami kertészsegédi iskolában február elejétől uj tanév kezdődik. Fölveszik azokat, kik három évi kertészeti gyakorlatot igazolnak, a 26 éves kort meg nem haladták és akiknek legalább az elemi iskola hat osztályának sikeres elvégzéséről van bizonyítványuk. Több iskolai előképzettség igazolása a fölvételnél elsőbbségben részesül. Csatolni kell az orvosi, hlmlőoltási és erkölcsi bizonyítványt. A fölvett kertészsegédek a szakiskola állandó segédmunkásai lesznek és munkájuk fejében lakást és teljes ellátást, ágyneműt kapnak és betegség esetén ingyenes gyógykezelésben részesülnek. Ruházatra, rajzra, kerti eszközökre minden hónapban 15 koronát ad az iskola. Akérvényt a földmivelésügyi miniszterhez címezve, december 1-ig a bajai kertész- segéd-iskolának kell beküldeni. Hirdetmény. A városban újabban megállapított járványos jellegű ragadós száj- és körömfájás miatt a város és határában levő összes hasított körmü állatállományra, úgymint (juh) szarvasmarha (bivaly) és sertésre a községi zárt elrendelem. A város határából hasított körmü állatot és szálas takarmányt engedély nélkül kivinni tilos. Minden megbetegedés azonnal bejelentendő hivatalomnál. Marhalevél hasított körmü állatra csak az azonnal helyben levágandó állatokra adható ki. Vészmentes idegen helyről, szabályszerűen átirt marhalevéllel hasított körmü állat a város határába behozható. A fertőzött udvarokból tej forgalomba büntetés terhe alatt nem hozható. Szatmárnémeti 1910. november hó 20. Hajdú Károly kapitány. Innen-onnan. Apa: Hova viszed a sétapálcát ? Gyerek : Megyek vele játszani. Apa: Jól van de aztán ügyelj rá, mert ha elveszíted összetöröm a hátadon. * — Olvasta kend, hogy Blériot feltaláta a repülőgépet? — Igen. — És kend ennek nem örül ? — Há’ már mé’ örülnék? — Mert kend is röpül Írét ezután. — Ójié, komám. Én má’ akkor repültem, mikor'ü még a világon se vót! — No, ez nagyszerű ! És miért nem kért a gépjére szabadalmat ? — Hát ... csak ! — És sikerült a repülés ? — De még hogy ! — Honnan repült kend ? — Honnan ? — És hová ? — A korcsmából ki az utcára ! Korai Anniimé Deáktér. Kész férfi-, női és gyermekruha-üzlet. — A raktáron levő összes áruk — — — — női-, férfi- és gyermekruhák — — — — gyári áron eladatnak, t*® ~s*®