Észak-Magyarország, 1998. október (54. évfolyam, 230-255. szám)
1998-10-12 / 239. szám
1998. október 12., hétfő Szolgáltatás / Szólástér 15 RENDŐRSÉG: 107 TŰZOLTÓSÁG: 105 MENTŐK: 104 B.-A.-Z. Megyei Rendőr-főkapitányság Miskolc, Zsolcai kapu 32. 46/329-611 Miskolci Rendőrkapitányság Fábián kapu 4. 46/324-211 Avasi Rendőrőrs Szentgyörgy u. 42. 46/365-972 Belvárosi Rendőrőrs Széchenyi u. 12. 46/412-489 Diósgyőri Rendőrőrs Árpád u. 2. 46/370-080 Tapolcai Rendőrőrs Győri u. 13. 46/324-211 Vasgyári Rendőrőrs Bolyai u. 1-3. 46/339-754 Vasúti Rendőrőrs Tiszai pályaudvar 46/359-432 Hejőcsabai Rendőrőrs Csaba vezér u. 46/324-211 Edelényi Rendőrkapitányság Borsodi u. 26. 48/341-311 Szendrői Rendőrőrs Rákóczi u. 11. 48/460-008 Encsi Rendőrkapitányság Rákóczi u. 8. 46/385-922 Szikszói Rendőrőrs Malom u. 3. 46/396-880 Kazincbarcikai Rendőrkapitányság Barátság tér 3. 48/310-644 Sajószentpéteri Rendőrőrs Kossuth u. 197. 48/345-210 Mezőkövesdi Rendőrkapitányság Egri u. 2. 49/411-467 Ózdi Rendőrkapitányság Jászi O. 2. 48/471-022 Putnoki Rendőrőrs Rákóczi u. 87. 48/430-007 Sárospataki Rendőrkapitányság Rákóczi 33. 47/311-911 Sátoraljaújhelyi Rendőrkapitányság Kazinczy 37. 47/321-144 Szerencsi Rendőrkapitányság Bekecsi u. 10. 47/362-411 Tokaji Rendőrőrs Bethlen u. 11. 47/352-255 Tiszaújvárosi Rendőrkapitányság Tisza u. 2 49/342-233 Mezőcsáti Rendőrkapitányság Szent I. u. 39. 49/352-350 —-----------_____________ L_^ *¥ III. 21. - IV. 20. ________________ i tt az alkalom, hogy elmondja, mi bántja. Bármennyire is fél, kikeli mondania, ha azt akarja, hogy változzon a helyzete. Minél előbb, annal jobb. ív. 2i.^v. 20._______________ Kapjon a lehetőségen. Ne habozzon, mert ha késlekedik, mások lecsapnak rá. Örüljön, hogy maga kapta elsőként a hirt. Éljen vele. M V. 21.-VI. 21. Ha kiküldik az ajtón, menjen be az ablakon. Ne a a most magát, ugyanis a kitartása meghozza az eredményt. Vegye fel az álarcot. •«É- VI. 22. - VII. 22. ___ A mitől tartott, félt, most be is következett. Nincs más lehetősége, mint megtalálni a kivezető utat. Ebben partnere is a segítségére lehet, csak kérje meg őt. ?rtFVII. 23. - Vili. 23. Ne aggódjon, jobban fognak sikerülni a dolgai, mint ahogyan gondolta.'A szerencse is besegít. Várja ki a megfelelő időt a döntő lépés előtt. Vili. 24. - IX. 23. A harcnak vége. Most már megnyugodhat. Próbálja újra átgondolni a történteket és aszerint rendezni az életét. Másoktól ne kérjen tanácsot, mert most megzavarják. 1% IX. 24. - X. 23.____________ A z eíőző napi rossz hangulata megváltozott egy mosolytól. Adja ezt ön is tovább másoknak és meglátja, milyen hatásos. Egy gesztus és teljesen megváltozik a másik ember. X. 24. - XI. 22. Anyagi helyzete javulóban, így új dolgokat is megengedhet magának. Kényeztesse egy Kicsit magát és emiatt ne legyen lelkiismeret furdalása. éá XI. 23. - XII. 21. _ E gészsége jó, bár néha vannak fenyegető jelek. Fontos, hogy ezeket vegye komolyan, mert egyébként nem veszi észre, ha komoly a baj. Esetleg egy orvossal is konzultálhatna. ** XII. 22. - I. 20. Ä konfliktusait az utóbbi időben sorban rosszul oldja meg, s aztán másokat hibáztat, főbb lenne, ha egy kicsit magába fordulna és önismeretet gyakorolna. ^1.21.-11.20. A vita komoly veszekedéssé fajulhat, ha nem lép ki időben. Nem érdemes ebben a dologban kenyértörésre vinni a dolgot, ugyanis nem nagy a tét. Ä 11.21. - III. 20. Kedvese neheztel önre az eimúit nap eseményei miatt. Tegye jóvá a bűneit, míg végleg el nem távolodik öntől. Ne legyen makacs. Tudós, a maga nyelvén Örömmel olvastam az Észak-Ma- gyarország szeptember 22-i számában, hogy már másnak is szúrja a szemét az Avas-Dél. Ki- lián-Észak városrészek elnevezése. De hát, milyen kifogást lehetne ellenük felhozni? Többek között ezt is: hosszabb ideig német nyelvterületen dolgoztam, és ha gyér szabadidőmben új, eddig ismeretlen városokat akartam „felderíteni”, természetesen előtte megszereztem annak a helységnek a térképét. Nos. ezeken a ,.plan”-okon láttam ilyen városrész-neveket: Dresden- Nord, vagy Wernigerode-Süd. Tehát: a Miskolcon is használt formula germanizmus. De nemcsak ezért „magyartalan” a Kilián-Dél, hanem más okból is. Hogy miért? Röviden vázolnám. Az idén. márciusban három egyesület részvételével nagyszerűen sikerült nőnapi ünnepséget rendezett az egyik nyugdíjasklub. Ott, a jelenlévő hölgykoszorú élénk helyeslése mellett kifejtettem: habár Miskolc megyei jogú város önkormányzata nevezett el ugyan egy pár utcát nőkről (például: Czinka Panna utca, Kaffka Margit utca vagy Örömvölgyi út - bocsánat, de ezt is bizonyos nőkről nevezTovábbra is várjuk olvasóink közügyekről szoló észrevételeit. Kérjük, Írjanak röviden, mert a hosszabb írásokat ter/edelmi korlátáink miatt alkalmanként kénytelenek vagyunk tömöríteni. Az e rovatban megjelenő Írások nem feltétlenül tükrözik a szerkesztőség álláspontját. Felhívjuk olvasóink figyelmét, hogy § Ingyenes jogsegélyszolgálatunk legközelebb ma október 22-én, Miskolcon, a Zsolcai kapu 3. sz. IV. emeletén délután 16-18 óráig áll az érdeklődők rendelkezésére. Tanácsokat és felvilágosítást ad Demeter Lajos ügyvéd. ték el), de nőkről elnevezni városrészt: ezzel még nemigen találkozhattunk. Pedig - folytattam a női tábor együttérző tapsával kísérve - milyen szép is lenne Avas-Dél helyett például Csajághy Laura Lakótelep és a Kilián-Észak, Kilián-Dél helyett pedig Veres Pálné, Veres Péter- né Városrész. Nota bene: Balmazújvárosban járván, egy idős, nagybajuszt! helybéli polgár - hosszú faggatásomra - így jellemezte a Péter bátyánk feleségét: „Milyen vöt Zsuzsi? Milyen lett vonal Olyan, mint a többi asszony! De ides öcsém, idevigyázz! Nádasdi Zsuzsi nélkül Péter sose lett vóna nagy ember! Nos, ha ez nem dicséret, akkor mi az!? (Annak idején játszótársak voltak.) Hát, polgártársaim! Ebben a „dizájnos, menedzseres, komputeres, second-hand-os” vüágban (mindegyik fogalomnak volna jó magyar neve is!) miért nem lehet Magyarországon magyar városrészt magyar nőkről elnevezni?! Mert hiszen volt nekünk Brunszvik Terézünk, Kanizsai Dorottyánk. Meszlényi Rudolfné Kossuth Zsuzsánk, Szilágyi Erzsébetünk és még milyen sok nemes női lélek! Nem érdemelnének meg legalább ennyit? Már Gubernáth Antal, a pozsonyi Királyi Akadémia magyartanára 1823-ban megjelent könyvében így gúnyolja ki az akkori „elegáns beszédstílust”: „Ma a refectoriumban igen prolongálták a discursust, mert né- melly kedves Commersalisokkal distrahálták magukat.” (Mészáros I.: Mióta van iskola, 172. oldal) Viszont; tegnap hallottam a 12-es buszom: „Srácok! Én frankón kajálom a Mekit! (Bocsánat, ez nem kínaiul van, az illető hölgy csak azt kívánta közölni': kedveli a Me Donald's gyorséttermet.) Bessenyei György ezt írta - többek között - a „Magyarság" című röpiratában: Minden nemzet a maga nyelvén lett tudós, de idegenen, sohasem!” Meg kellene szívlelnünk ezeket a sorsokat! Mert, - sajnos - beszédünk bővelkedik fölöslegesen használt idegen szavakban. És ha a városban járunk, mit látunk: az üzleteken idegen nyelvű cégtáblák, a vásárolt árukon idegen nyelvű feliratok, beszédünkben: idegen szavak. Ha így haladunk: „happy good Hungary" lesz édes, szép Magyarországból! Már pedig attól őrizzen meg minket az a Magasságos Úristen! Csorgok Je,vő, Miskolc PARTI NAGY LAJOS. József Attila-díjas költő 45 évvel ezelőtt, 1953. október 12-én, Szekszárdon született A pécsi Tanárképző Főiskolán magyar-történelem szakon szerzett képesítést 1973-77-ben. 1977-75 között könyvtáros volt, 1979-86-ig pedig a Jelenkor szerkesztője 1986-tól szabadfoglalkozású íróként dolgozott, majd a Magyar Napló munkatársa lett. Számos rangos irodalmi díj mellett 1992-ben megkapta a József Attila-díjat, 1996- ban pedig a Magyar Köztársaság Babérkoszorúját. Főbb művei: Angyalstop. Csuklőgyakor- lat, Szódalovaglás. A hullámzó Balaton, Esti Kréta. Kovács vett egy kabátot. Másnap visszaviszi:- Kérem, ez a kabát rossz. Tegnap megázott, és helyenként elvörösödik.- Elvörösödik? - álmélkodik a kereskedő. - Hiszen akkor nincs semmi baj. Ha még pirulni is tud, nem lehet olyan rossz. K&H OTP POSTABANK vétel eladás közép vétel eladás közép vétel eladás közép Angol font 354,44 373,66 362,78 353,35 371,97 362,66 353,53 371,66 362,60 Angol font 361,12 380,71 369,62 360,94 379,56 370,25 360,67 379,16 369,91 Ausztrál dollár 128,87 138,88 133,54 129,69 137,49 133,59 129,07 137,05 133,06 Belga frank* 631,77 677,36 651,31 633,17 671,17 652,17 618,23 656,47 637,35 Dán korona 33,93 36,57 35,16 33,64 35,70 34,67 33,58 35,66 34,62 Finn márka 42,38 45,68 43,92 42,01 44,59 43,30 41,94 44,54 43,24 Francia frank 38,08 40,83 39,26 38,13 40,47 39,30 38,17 40,33 39,25 Holland forint 113,17 121,34 116,67 113,36 120,32 116,84 113,48 119,90 116,69 Japán yen* 178,55 192,43 185,03 180,59 190,27 185,43 179,54 190,65 185,10 Kanadai dollár 137,00 147,65 141,97 135,87 144,53 140,20 135,87 144,47 140,08 Német márka 128,57 135,55 131,60 128,50 135,04 131,77 128,64 134,89 131,60 Norvég korona 27,92 30,09 28,93 28,09 29,87 28,98 28,05 29,78 28,92 Olasz líra** 131,14 140,61 135,20 129,21 137,15 133,18 129,54 136,46 133,00 Osztrák schilling 18,27 19,26 18,70 18,26 19,18 18,72 18,23 19,17 18,70 Portugál escudo 124,16 138,53 130,69 124,91 132,55 128,73 124,64 132,35 128,50 Spanyol peseta* 152,63 164,50 158,17 152,89 162,11 157,50 152,63 162,07 157,35 Svájci frank 162,82 171,65 166,65 159,43 168,89 164,16 159,61 168,13 163,87 Svéd korona 26,13 28,16 27,08 26,24 27,92 27,08 26,21 27,83 27,02 USA dollár 210,69 222,12 215,65 210,46 221,40 215,93 210,34 221,12 215,73 ECU 254,82 274,62 264,06 252,85 268,29 260,57 0,00 0,00 260,32 A megadott számok egy egységben értendők, forintban. * - 100 egység, 1000 egység. mm V v ' f'm ' § ^ IIÉ<*ll<É>WII>>li)lllliPIIMlllllllÍÍIl>MÍÍÉiíWWrtiíwé>l<<<MW><W> I I „ ^ ^ i"iltem ölbe tett kézzel, és okokat keLJ restem arra, hogy miért ne szeresselek - mondta csendesen Matt, és felhőszürke szemébe olyan gyengédség költözött, amit Julie még soha nem látott benne. Hagyta, hogy Matt magához ölelje, és amikor megérezte ajkán a férfi száját, akkor jutott el a tudatáig, hogy mit hallott. Már nem tudott válaszolni rá, de olyan szenvedélyes odaadással viszonozta a csókot, hogy Mattnek nem lehetett kétsége az érzelmeit illetően. Amikor hosszú percek múlva a szája szabaddá vált, Matt megelőzte:- Ne mondj semmitI Amíg hallgatsz, addig baj nem lehet. És én teszek róla, hogy most egy ideig ne legyen módod megszólalni - hajolt ismét a szájára a férfi. Ki tudja, hogy meddig folytatták volna a csókolózast, ha egy zavart köhécselés szét nem ugrasztja őket. A nyitott liftajtóban megértőén mosolyogva egy idős házaspár állt. Matt-nek minden erőfeszités nélkül sikerült kikalauzolnia Julie-t a folyosóra. A lány kihasználta az alkalmat, és megszólalt:- Csak azt akartam mondani az imént, hogy a szobám az ötödiken van.- Nem merem megkockáztatni - nevetett fel Matt. - Mindig kínos meglepetések érnek a szobádban. Bármennyire kedvelem a lányodat, most nem szeretnék találkozni vele. Szó nem esett több, csók annál.inkabb. Amikor bezárult mögöttük Matt szobájának ajtaja, feleslegessé is vált minden beszéd. A simogatások, a csókok minden szónál ékesebben beszéltek. Julie-nek esze ágában sem volt tiltakozni, amikor Matt az ágyra emelte, hiszen minden porcikája arra vágyott, hogy a férfi felfedezze, becézgesse. Ö maga sem maradt tétlen. Kutató kezei rásimultak a széles, lapos izmokra, amelyekről nemrég még olyan lekicsinylőén nyilatkozott Claire-nek. Ella Stone Csak egy vacsorára f 59. De hol van már az a hűvös, kimért nósze- mély, aki oly könnyeden utasította vissza a férfi ajánlatait?/ Ez a nő itt szenvedélyesen vágyott az ölelésére, és a világ legtermészetesebb dolgának tartotta, hogy most itt fekszik matt karjai között. Utolsó értelmes gondolata az volt, hogy „Szeretlek, Matt", és amikor kifulladva magához tért, kimondta hangosan is.- Én is szeretlek, Julie. Nagyon szeretlek - suttogta az apró, hálás csókok közötti szünetekben Matt. - Először csak el akartalak csábítani. Hosszú évek óta nem akartam másféle viszonyt senkivel sem. Nem részletezem, hogy miért, mert attól a locsogó nővéremtől már értesültél a szerencsétlen házasságomról. Nem hiszem, hogy bármit is hozzá tudnék tenni az elbeszéléshez. Vissza térve kettőnkre, eleinte bosszantott, hogy ellenálltál nekem. Később már mindenre hajlandó lettem volna, csak hogy a közelemben tudhassalak. Ezért fordlttattam le veled még egyszer a pályázatomat.- Ez nem volt szép tőled! - Julie hangján azonban egy cseppnyi neheztelés sem érződött.- Ha bevallom, hogy miért csaltalak Oak- hallba, azonnal ott hagytál volna.- Így igaz.- Akkor megbocsátható az ármánykodásom. Julie egy csókkal jelezte, hogy megbocsát.- Nem kellett sok idő hozzá, hogy rájöjjek, te nem vagy olyan, mint a többi nő, aki megfordult Oakhallban. Teljesen összezavartál. Láthatóan jól érezted magad ott a világ végén, de nem mertem hinni benne. Hagytam, hogy a rossz tapasztalataim befolyásoljanak. Még soha egyetlen nő sem maradt ott hosz- szabb ideig. Ezért nem mertem neked sem felajánlani, hogy maradj. Meg akartam kímélni magam a csalódástól, amit egy nemmel okozhattál volna. El sem hiszed, milyen kínos volt megtenni azt a meggondolatlan ajánlatot, hogy maradj Nashwillben, mint a szeretőm. (folytatjuk)