Észak-Magyarország, 1998. október (54. évfolyam, 230-255. szám)

1998-10-12 / 239. szám

1998. október 12., hétfő Szolgáltatás / Szólástér 15 RENDŐRSÉG: 107 TŰZOLTÓSÁG: 105 MENTŐK: 104 B.-A.-Z. Megyei Rendőr-főkapitányság Miskolc, Zsolcai kapu 32. 46/329-611 Miskolci Rendőrkapitányság Fábián kapu 4. 46/324-211 Avasi Rendőrőrs Szentgyörgy u. 42. 46/365-972 Belvárosi Rendőrőrs Széchenyi u. 12. 46/412-489 Diósgyőri Rendőrőrs Árpád u. 2. 46/370-080 Tapolcai Rendőrőrs Győri u. 13. 46/324-211 Vasgyári Rendőrőrs Bolyai u. 1-3. 46/339-754 Vasúti Rendőrőrs Tiszai pályaudvar 46/359-432 Hejőcsabai Rendőrőrs Csaba vezér u. 46/324-211 Edelényi Rendőrkapitányság Borsodi u. 26. 48/341-311 Szendrői Rendőrőrs Rákóczi u. 11. 48/460-008 Encsi Rendőrkapitányság Rákóczi u. 8. 46/385-922 Szikszói Rendőrőrs Malom u. 3. 46/396-880 Kazincbarcikai Rendőrkapitányság Barátság tér 3. 48/310-644 Sajószentpéteri Rendőrőrs Kossuth u. 197. 48/345-210 Mezőkövesdi Rendőrkapitányság Egri u. 2. 49/411-467 Ózdi Rendőrkapitányság Jászi O. 2. 48/471-022 Putnoki Rendőrőrs Rákóczi u. 87. 48/430-007 Sárospataki Rendőrkapitányság Rákóczi 33. 47/311-911 Sátoraljaújhelyi Rendőrkapitányság Kazinczy 37. 47/321-144 Szerencsi Rendőrkapitányság Bekecsi u. 10. 47/362-411 Tokaji Rendőrőrs Bethlen u. 11. 47/352-255 Tiszaújvárosi Rendőrkapitányság Tisza u. 2 49/342-233 Mezőcsáti Rendőrkapitányság Szent I. u. 39. 49/352-350 —-----------­_____________ L_^ *¥ III. 21. - IV. 20. ________________ i tt az alkalom, hogy elmondja, mi bántja. Bár­mennyire is fél, kikeli mondania, ha azt akarja, hogy változzon a helyzete. Minél előbb, annal jobb. ív. 2i.^v. 20._______________ Kapjon a lehetőségen. Ne habozzon, mert ha késle­kedik, mások lecsapnak rá. Örüljön, hogy maga kap­ta elsőként a hirt. Éljen vele. M V. 21.-VI. 21. Ha kiküldik az ajtón, menjen be az ablakon. Ne a a most magát, ugyanis a kitartása meghozza az eredményt. Vegye fel az álarcot. •«É- VI. 22. - VII. 22. ___ A mitől tartott, félt, most be is következett. Nincs más lehetősége, mint megtalálni a kivezető utat. Ebben partnere is a segítségére lehet, csak kérje meg őt. ?rtFVII. 23. - Vili. 23. Ne aggódjon, jobban fognak sikerülni a dolgai, mint ahogyan gondolta.'A szerencse is besegít. Vár­ja ki a megfelelő időt a döntő lépés előtt. Vili. 24. - IX. 23. A harcnak vége. Most már megnyugodhat. Próbálja újra átgondolni a történteket és aszerint rendezni az életét. Másoktól ne kérjen tanácsot, mert most megzavarják. 1% IX. 24. - X. 23.____________ A z eíőző napi rossz hangulata megváltozott egy mosolytól. Adja ezt ön is tovább másoknak és meg­látja, milyen hatásos. Egy gesztus és teljesen meg­változik a másik ember. X. 24. - XI. 22. Anyagi helyzete javulóban, így új dolgokat is meg­engedhet magának. Kényeztesse egy Kicsit magát és emiatt ne legyen lelkiismeret furdalása. éá XI. 23. - XII. 21. _ E gészsége jó, bár néha vannak fenyegető jelek. Fontos, hogy ezeket vegye komolyan, mert egyéb­ként nem veszi észre, ha komoly a baj. Esetleg egy orvossal is konzultálhatna. ** XII. 22. - I. 20. Ä konfliktusait az utóbbi időben sorban rosszul oldja meg, s aztán másokat hibáztat, főbb lenne, ha egy kicsit magába fordulna és önismeretet gyakorolna. ^1.21.-11.20. A vita komoly veszekedéssé fajulhat, ha nem lép ki időben. Nem érdemes ebben a dologban kenyértö­résre vinni a dolgot, ugyanis nem nagy a tét. Ä 11.21. - III. 20. Kedvese neheztel önre az eimúit nap eseményei mi­att. Tegye jóvá a bűneit, míg végleg el nem távolo­dik öntől. Ne legyen makacs. Tudós, a maga nyelvén Örömmel olvastam az Észak-Ma- gyarország szeptember 22-i szá­mában, hogy már másnak is szúrja a szemét az Avas-Dél. Ki- lián-Észak városrészek elnevezé­se. De hát, milyen kifogást le­hetne ellenük felhozni? Többek között ezt is: hosszabb ideig német nyelvterü­leten dolgoztam, és ha gyér sza­badidőmben új, eddig ismeret­len városokat akartam „felderíteni”, természetesen előtte megszereztem annak a helységnek a térképét. Nos. eze­ken a ,.plan”-okon láttam ilyen városrész-neveket: Dresden- Nord, vagy Wernigerode-Süd. Tehát: a Miskolcon is használt formula germanizmus. De nemcsak ezért „magyartalan” a Kilián-Dél, hanem más okból is. Hogy miért? Röviden vázolnám. Az idén. márciusban három egyesület részvételével nagysze­rűen sikerült nőnapi ünnepsé­get rendezett az egyik nyugdí­jasklub. Ott, a jelenlévő hölgy­koszorú élénk helyeslése mel­lett kifejtettem: habár Miskolc megyei jogú város önkormány­zata nevezett el ugyan egy pár utcát nőkről (például: Czinka Panna utca, Kaffka Margit utca vagy Örömvölgyi út - bocsánat, de ezt is bizonyos nőkről nevez­Továbbra is várjuk olvasóink közügyekről szoló észrevételeit. Kérjük, Írjanak röviden, mert a hosszabb írásokat ter/edelmi korlátáink miatt alkalmanként kénytelenek vagyunk tömöríteni. Az e rovatban megjelenő Írások nem feltétlenül tükrözik a szerkesztőség álláspontját. Felhívjuk olvasóink figyelmét, hogy § Ingyenes jogsegély­szolgálatunk legközelebb ma október 22-én, Miskolcon, a Zsolcai kapu 3. sz. IV. emeletén délután 16-18 óráig áll az érdeklődők rendelkezésére. Tanácsokat és felvilágosítást ad Demeter Lajos ügyvéd. ték el), de nőkről elnevezni vá­rosrészt: ezzel még nemigen ta­lálkozhattunk. Pedig - folytat­tam a női tábor együttérző tap­sával kísérve - milyen szép is lenne Avas-Dél helyett például Csajághy Laura Lakótelep és a Kilián-Észak, Kilián-Dél helyett pedig Veres Pálné, Veres Péter- né Városrész. Nota bene: Bal­mazújvárosban járván, egy idős, nagybajuszt! helybéli pol­gár - hosszú faggatásomra - így jellemezte a Péter bátyánk fele­ségét: „Milyen vöt Zsuzsi? Mi­lyen lett vonal Olyan, mint a többi asszony! De ides öcsém, idevigyázz! Nádasdi Zsuzsi nél­kül Péter sose lett vóna nagy ember! Nos, ha ez nem dicséret, akkor mi az!? (Annak idején játszótársak voltak.) Hát, polgártársaim! Ebben a „dizájnos, menedzseres, kompu­teres, second-hand-os” vüágban (mindegyik fogalomnak volna jó magyar neve is!) miért nem le­het Magyarországon magyar vá­rosrészt magyar nőkről elnevez­ni?! Mert hiszen volt nekünk Brunszvik Terézünk, Kanizsai Dorottyánk. Meszlényi Rudolfné Kossuth Zsuzsánk, Szilágyi Er­zsébetünk és még milyen sok nemes női lélek! Nem érdemel­nének meg legalább ennyit? Már Gubernáth Antal, a po­zsonyi Királyi Akadémia ma­gyartanára 1823-ban megjelent könyvében így gúnyolja ki az akkori „elegáns beszédstílust”: „Ma a refectoriumban igen pro­longálták a discursust, mert né- melly kedves Commersalisokkal distrahálták magukat.” (Mészá­ros I.: Mióta van iskola, 172. ol­dal) Viszont; tegnap hallottam a 12-es buszom: „Srácok! Én fran­kón kajálom a Mekit! (Bocsánat, ez nem kínaiul van, az illető hölgy csak azt kívánta közölni': kedveli a Me Donald's gyorsét­termet.) Bessenyei György ezt írta - többek között - a „Magyarság" című röpiratában: Minden nem­zet a maga nyelvén lett tudós, de idegenen, sohasem!” Meg kellene szívlelnünk eze­ket a sorsokat! Mert, - sajnos - beszédünk bővelkedik fölös­legesen használt idegen sza­vakban. És ha a városban járunk, mit látunk: az üzleteken idegen nyelvű cégtáblák, a vásárolt árukon idegen nyelvű feliratok, beszédünkben: idegen szavak. Ha így haladunk: „happy good Hungary" lesz édes, szép Ma­gyarországból! Már pedig attól őrizzen meg minket az a Magasságos Úristen! Csorgok Je,vő, Miskolc PARTI NAGY LAJOS. József Attila-díjas költő 45 évvel ezelőtt, 1953. ok­tóber 12-én, Szekszárdon született A pécsi Tanárképző Főiskolán magyar-történelem szakon szerzett képesítést 1973-77-ben. 1977-75 között könyvtáros volt, 1979-86-ig pedig a Jelenkor szerkesztője 1986-tól szabadfog­lalkozású íróként dolgozott, majd a Magyar Napló munka­társa lett. Számos rangos iro­dalmi díj mellett 1992-ben meg­kapta a József Attila-díjat, 1996- ban pedig a Magyar Köztársa­ság Babérkoszorúját. Főbb mű­vei: Angyalstop. Csuklőgyakor- lat, Szódalovaglás. A hullámzó Balaton, Esti Kréta. Kovács vett egy kabátot. Másnap visszaviszi:- Kérem, ez a kabát rossz. Tegnap megázott, és helyen­ként elvörösödik.- Elvörösödik? - álmélkodik a kereskedő. - Hiszen akkor nincs semmi baj. Ha még pirulni is tud, nem lehet olyan rossz. K&H OTP POSTABANK vétel eladás közép vétel eladás közép vétel eladás közép Angol font 354,44 373,66 362,78 353,35 371,97 362,66 353,53 371,66 362,60 Angol font 361,12 380,71 369,62 360,94 379,56 370,25 360,67 379,16 369,91 Ausztrál dollár 128,87 138,88 133,54 129,69 137,49 133,59 129,07 137,05 133,06 Belga frank* 631,77 677,36 651,31 633,17 671,17 652,17 618,23 656,47 637,35 Dán korona 33,93 36,57 35,16 33,64 35,70 34,67 33,58 35,66 34,62 Finn márka 42,38 45,68 43,92 42,01 44,59 43,30 41,94 44,54 43,24 Francia frank 38,08 40,83 39,26 38,13 40,47 39,30 38,17 40,33 39,25 Holland forint 113,17 121,34 116,67 113,36 120,32 116,84 113,48 119,90 116,69 Japán yen* 178,55 192,43 185,03 180,59 190,27 185,43 179,54 190,65 185,10 Kanadai dollár 137,00 147,65 141,97 135,87 144,53 140,20 135,87 144,47 140,08 Német márka 128,57 135,55 131,60 128,50 135,04 131,77 128,64 134,89 131,60 Norvég korona 27,92 30,09 28,93 28,09 29,87 28,98 28,05 29,78 28,92 Olasz líra** 131,14 140,61 135,20 129,21 137,15 133,18 129,54 136,46 133,00 Osztrák schilling 18,27 19,26 18,70 18,26 19,18 18,72 18,23 19,17 18,70 Portugál escudo 124,16 138,53 130,69 124,91 132,55 128,73 124,64 132,35 128,50 Spanyol peseta* 152,63 164,50 158,17 152,89 162,11 157,50 152,63 162,07 157,35 Svájci frank 162,82 171,65 166,65 159,43 168,89 164,16 159,61 168,13 163,87 Svéd korona 26,13 28,16 27,08 26,24 27,92 27,08 26,21 27,83 27,02 USA dollár 210,69 222,12 215,65 210,46 221,40 215,93 210,34 221,12 215,73 ECU 254,82 274,62 264,06 252,85 268,29 260,57 0,00 0,00 260,32 A megadott számok egy egységben értendők, forintban. * - 100 egység, 1000 egység. mm V v ' ­f'm ' § ^ IIÉ<*ll<É>WII>>li)lllliPIIMlllllllÍÍIl>MÍÍÉiíWWrtiíwé>l<<<MW><W> I I „ ^ ^ i"iltem ölbe tett kézzel, és okokat ke­LJ restem arra, hogy miért ne szeres­selek - mondta csendesen Matt, és felhő­szürke szemébe olyan gyengédség költö­zött, amit Julie még soha nem látott ben­ne. Hagyta, hogy Matt magához ölelje, és amikor megérezte ajkán a férfi száját, ak­kor jutott el a tudatáig, hogy mit hallott. Már nem tudott válaszolni rá, de olyan szenvedélyes odaadással viszonozta a csó­kot, hogy Mattnek nem lehetett kétsége az érzelmeit illetően. Amikor hosszú per­cek múlva a szája szabaddá vált, Matt megelőzte:- Ne mondj semmitI Amíg hallgatsz, ad­dig baj nem lehet. És én teszek róla, hogy most egy ideig ne legyen módod megszólal­ni - hajolt ismét a szájára a férfi. Ki tudja, hogy meddig folytatták volna a csókolózast, ha egy zavart köhécselés szét nem ugrasztja őket. A nyitott liftajtóban megértőén moso­lyogva egy idős házaspár állt. Matt-nek min­den erőfeszités nélkül sikerült kikalauzolnia Julie-t a folyosóra. A lány kihasználta az al­kalmat, és megszólalt:- Csak azt akartam mondani az imént, hogy a szobám az ötödiken van.- Nem merem megkockáztatni - neve­tett fel Matt. - Mindig kínos meglepeté­sek érnek a szobádban. Bármennyire ked­velem a lányodat, most nem szeretnék ta­lálkozni vele. Szó nem esett több, csók annál.inkabb. Amikor bezárult mögöttük Matt szobájának ajtaja, feleslegessé is vált minden beszéd. A simogatások, a csókok minden szónál éke­sebben beszéltek. Julie-nek esze ágában sem volt tiltakozni, amikor Matt az ágyra emelte, hiszen minden porcikája arra vágyott, hogy a férfi felfedezze, becézgesse. Ö maga sem maradt tétlen. Kutató kezei rásimultak a szé­les, lapos izmokra, amelyekről nemrég még olyan lekicsinylőén nyilatkozott Claire-nek. Ella Stone Csak egy vacsorára f 59. De hol van már az a hűvös, kimért nósze- mély, aki oly könnyeden utasította vissza a férfi ajánlatait?/ Ez a nő itt szenvedélyesen vágyott az ölelésére, és a világ legtermésze­tesebb dolgának tartotta, hogy most itt fek­szik matt karjai között. Utolsó értelmes gon­dolata az volt, hogy „Szeretlek, Matt", és amikor kifulladva magához tért, kimondta hangosan is.- Én is szeretlek, Julie. Nagyon szeretlek - suttogta az apró, hálás csókok közötti szüne­tekben Matt. - Először csak el akartalak csá­bítani. Hosszú évek óta nem akartam másféle viszonyt senkivel sem. Nem részletezem, hogy miért, mert attól a locsogó nővéremtől már értesültél a szerencsétlen házasságom­ról. Nem hiszem, hogy bármit is hozzá tud­nék tenni az elbeszéléshez. Vissza térve ket­tőnkre, eleinte bosszantott, hogy ellenálltál nekem. Később már mindenre hajlandó let­tem volna, csak hogy a közelemben tudhas­salak. Ezért fordlttattam le veled még egy­szer a pályázatomat.- Ez nem volt szép tőled! - Julie hang­ján azonban egy cseppnyi neheztelés sem érződött.- Ha bevallom, hogy miért csaltalak Oak- hallba, azonnal ott hagytál volna.- Így igaz.- Akkor megbocsátható az ármányko­dásom. Julie egy csókkal jelezte, hogy megbocsát.- Nem kellett sok idő hozzá, hogy rájöjjek, te nem vagy olyan, mint a többi nő, aki meg­fordult Oakhallban. Teljesen összezavartál. Láthatóan jól érezted magad ott a világ vé­gén, de nem mertem hinni benne. Hagytam, hogy a rossz tapasztalataim befolyásoljanak. Még soha egyetlen nő sem maradt ott hosz- szabb ideig. Ezért nem mertem neked sem felajánlani, hogy maradj. Meg akartam kí­mélni magam a csalódástól, amit egy nem­mel okozhattál volna. El sem hiszed, milyen kínos volt megtenni azt a meggondolatlan ajánlatot, hogy maradj Nashwillben, mint a szeretőm. (folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom