Észak-Magyarország, 1998. augusztus (54. évfolyam, 179-203. szám)

1998-08-17 / 192. szám

1998. augusztus 17., hétfő flíí Szolgáltatás / Szólástér 15 MI if|| 2 Is: ,‘<i «§*1 2TC| 2 I ORVOSI ÜGYELET Miskolc, központi gyermekorvosi ügyelet: 412-572 Felnőtt orvosi és fogászati ügyelet: 412-355, Arany János utca 37. és 379-238, Első utca 1. Baleseti ügyelet: mindhárom kórházban LELKISEGÉLY ____________ t elefonos ielkisegély-szoigáíatok: 46/333-000 este 7-től reggel 7-ig 06-80/505-003 (éjjel-nappal) 06-80/505-515 (éjjel-nappal) 48/313-333 hétköznap délután 4-től reggel 6-ig, hétvégén egész nap KARITATÍV Magyar Vöröskereszt, miskolci hajléktaíangondozó központ, Miskolc, Baross Gábor u. 13-15., tel: 46/412-816 (szociális információs/tanácsadó szolgá­lat, éjjeli menedékhely este 6-tól reggel 6-ig, átme­neti szálló, nappali melegedő reggel 8-tól délután 4-ig, ingyenes népkonyha déltől 1-ig, ruhaosztás hétfőnként 8 és 10 között, utcai étkeztetés) Magyar Máltai Szeretetszolgálat, miskolci központ, Miskolc, Árpád u. 126., tel: 46/370-008 (átmeneti szállás, ingyenkonyha hétköznap déltől 1-ig, moz­gássérült gyerekek szállítása kisbusszal, ruhabegyűj­tés és -osztás, élelmiszerosztás, orvosi és jogi taná­csadás, tejosztás kedd-péntek 8-11) Magyar Ökumenikus Szeretetszolgálat szociális központja, Miskolc, Baross Gábor u. 13-15., tel: 46/328-045 (hétfőn reggel 8-10 ruhasegélyezés; hét­főn 13-15.30, szerda 9-15 és csütörtök 9-15.30 csa­ládsegítés, szociális tanácsadás) Napfényt az Életnek Alapítvány, hajléktalanok és szegények mentálhigiénés háza, Miskolc, Baross Gá­bor u. 13-15. (nappali melegedő, orvosi rendelő haj­léktalanoknak, utcai gondozószolgálat) Szociális Szolgáltató Központ, Kazincbarcika, Má­tyás Király u. 56., tel: 48/310-668, 311-256 (éjjeli me­nedék, nappali melegedő) Magyar Máltai Szeretetszolgálat, Mezőkövesd, Má­tyás Király u. 121., tel: 49/411-706 (éjjeli menedék, átmeneti szállás) Esély Gondozóház, Ózd, Óvoda út 13., tel: 48/471- 322 (átmeneti szállás, nappali melegedő, szenve­délybetegek nappali otthona, utcai gondozószol­gálat) Magyar Máltai Szeretetszolgálat Gondviselés Háza, Ózd, Alkotmány u. 5., tel: 48/471-730 Városi Családsegítő Központ, hajléktalanok átme­neti szállása, Tiszaújváros, Szederkényi u. 2. tel: 49/341-690 további szociális tanácsadók: Edelény: Családsegítő és Nevelési Tanácsadó, István kir. u. 58., tel: 48/341-634 Sárospatak: Családsegítő és Pedaqógiai Szakszolgálat, Eötvös út 5. tel.: 47/314-500 Sátoraljaújhely: Zempléni Családsegítő Egyesület, Báthory u. 2., tel: 47/321-705 Sátoraljaújhely: Magyar Máltai Szeretetszolgálat, Báthory u. 2., tel: 47/321-705 j]IÍÍ :.i ÖJ.TÖ) ? íHPlII. 21.-IV. 20. Hiába is tagadná, alig várta, hogy ismét munkába álljon. Otthon mostanában nem tud mit kezdeni az idejével, s ez idegesíti. í*hv. 21.-V. 20. Elég szép sikerélményekkel gazdagodott a hét vé­gén. Van miből építkeznie, s ön már meg is kezdte egy újabb, nagyszabású terv kidolgozását. 'kk V. 21. -VI. 21. Családi életében némi változás állhat be. Nem kell különösebben nagy eseményekre gondolni, de nem árt, ha felkészül, s nem éri váratlanul a dolog. "is VI. 22. -VII. 22. Még nincs itt annak az ideje, hogy számvetést ké­szítsen, de másokkal szemben már megfogalmaz­hatja elvárásait. Ez elsősorban a közvetlen környe­zetében élőkre vonatkozik. VII. 23.-Vili. 23. Mindent egybevetve nem kell semmiért sem szé­gyenkeznie. A vállalkozás az elején még kissé dö­cög, de ahogy az idő telik, úgy lesz egyre érdeke­sebb a feladat. & Vili. 24. - IX. 23. __ Ha csak annyi értelme lenne az elmúlt időszakban a munkájának, amennyit most felmutathat, már az is nagy haladás ahhoz képest, mennyire nem bízott az ügy jó kimenetelében. VIIX. 24. - X. 23. Ne sajnálja azt, aki ei akar menni. Higgye ei, idővei másképp látja majd a világot, s rájön arra, hogy helytelenül döntött volna, ha nem engedi útjára. <*€ X. 24. - XI. 22. Gyakran gondolkodik az élet értelmén mostanában, s semmi okosat nem tud kitalálni. Nem érdemes ezen meditálni, inkább a munka végét fogja meg, úgy jobban jár anyagilag is. lief XI. 23.-XII. 21. Elképzelhető, hogy a fekete leves még hátravan, de nem féljen annyira attól, hogy kimondja, ami bánt­ja. Nem jó, ha állandóan visszafojtja az indulatait. XII. 22. - I. 20. __ Figyeljen jobban oda arra, hogy mások mit mondanak. A környezetében elég sok olyan ember él, akinek érdemes a tanácsait megfogadni, de legalábbis meghallgatni. <^1.21.-11. 20. Nem eszik a kását olyan forrón, mint ahogy főzik. Erre gondoljon, s bátran mondja meg a magáét an­nak, aki megérdemli. Aki viszont nem bántja önt, azzal legyen kedvesebb.- ..J. 21.-III. 20. ____ G yakorta előfordul hogy rossz a hangulata. Ne fog­ja mindig az időjárásra, vagy a családtagjaira, in­kább nézzen szembe a tényekkel, és saját magával a tükörben. Még mindig a Diósgyőri várról... Amikor arról olvashattam újsá­gukban, hogy a diósgyőri várro­mok fölött Miskolc Város Ön- kormányzata vette át az „uralmat” egyből arra gondol­tam, hogy végre hátha sikerülne megvalósítani régi elgondoláso­mat: a vár északi bástyái közé beépíteni az egykor híres és tör­ténelmileg nevezetes lovagter­met. Akik nem járják az országot és a külföldet és csak az orruk hegyéig látnak, nem tapasztal­hatták, hogy hány helyen és or­szágban kiegészültek, beépültek várakban, kastélyokban, kúriák­ban olyan helyiségek, amelyek az új kor számára sokféle fel­használható lehetőségeket nyúj­tanak. Míg a fővárosunkban szé­kelő Műemlékvédelmi Főható­ság ezer kézzel díszíti főváro­sunkat, addig a vidéknek sok­szor nem-et parancsol. Miskolc óriási kinccsel gazdagodna, ha csupán a lovagterem épülne meg a várban. Ünnepségeket, fo­gadásokat, díjkiosztásokat, hangversenyeket, kiállításokat lehetne tartani a lovagteremben és a város, valamint a megye művészei kitombolhatják magu­kat a terem kidíszítésében, ki­festésében. Elgondolásaim ésszerűségét ellenőrizendő megírtam régeb­ben levelemet Ráday Mihály or­szágos hírű városvédőnek, aki - írás van róla! - TELJES mérték­ben helyeselte elgondolásomat és külföldi példákra is hivatko­zott! aki nem hinné, kérdezze meg öt levélben. Nevetséges do­log, ha valaki Miskolcon pénz­ügyi nehézségekre hivatkozna, itt, ahol a város területén beton- erőd-városrészek nőttek fel, és ItiSB SP* akkor büszkén vertük a mellün­ket, hogy az ország második vá­rosa voltunk. Egy komoly és ki­terjedt felszólításra városunk és megyénk lakossága - ebben is biztos vagyok - szívesen venne részt nagyon csekély áldozatvál­lalással. és akkor talán még az ezredforduló fogadtatására, be­épülhetne a lovagterem, mely­nek belső képe ismert a szakem­berek előtt. Csak úgy megjegy­zem: Debrecen vagy Szeged már régen büszkélkedne egy ilyen történelmi értékkel... Deme Dezsó Miskolc TÓTH FERENC, katona, mérnök, diplomata 265 éve, 1733. 08.17-én Champignyben született. 205 éve 1793. 09.24-én Tárcsán halt meg. A francia Bercsényi huszár­ezredben szolgált, majd az isztambuli francia követség titkára, illetve Franciaország követe volt a krími tatárok­nál. Ezután a török szultán megbízása alapján a török tüzérség és a műszaki alaku­latok megszervezésével, vala­mint a Dardanellák megerő­sítésével foglalkozott. Java­solta. hogy a szuezi fóldszo- ros átvágásával a Földközi- és a Vörös-tenger között vízi összeköttetést teremtsenek. .... i ^ K ét pap beszélget - Szerinted eltörlik a cölibátust még a mi életünkben? Mire a másik:-A azt már csak a fiainkéban.. Továbbra is várjuk olvasóink közügyekről szóló észrevételeit. Kérjük, Írjanak röviden, mert a hosszabb Írásokat terjedelmi korlátáink miatt alkalmanként kénytelenek vagyunk tömöríteni. Az e rovatban megjelenő írások nem feltétlenül tükrözik a szerkesztőség álláspontját. Felhívjuk olvasóink figyelmét, hogy ingyenes szolgálatunk legközelebb augusztus 27-én Miskolcon, a Zsolcai kapu 3. sz. IV. emeletén áll az érdeklődők rendelkezésére. Tanácsokat és felvilágosítást ad Demeter Lajos ügyvéd. ................ K&H OTP POSTABANK vétel eladás közép vétel eladás közép vétel eladás közép Angol font 352,24 371,35 360,53 353,57 371,25 362,41 351,51 369,54 360,53 Ausztrál dollár 128,15 138,11 132,80 129,64 137,52 133,58 128,85 136,82 132,83 Belga frank* 584,54 626,72 602,62 587,66 622,98 605,32 583,86 619,97 601,91 Dán korona 31,48 33,92 32,62 31,84 33,76 32,80 31,65 33,61 32,63 Finn márka 39,42 42,48 40,85 39,88 42,28 41,08 39,63 42,08 40,85 Francia frank 35,94 38,53 37,05 36,16 38,34 37,25 36,02 38,06 37,04 Holland forint 106,84 114,55 110,14 107,53 113,99 110,76 107,13 113,19 110,16 Japán yen* 147,59 159,06 152,94 149,32 158,32 153,82 148,50 157,68 153,09 Kanadai dollár 141,09 152,06 146,21 142,72 151,36 147,04 141,82 150,59 146,20 Német márka 121,33 127,92 124,19 121,86 127,92 124,89 121,43 127,33 124,23 Norvég korona 28,13 30,32 29,15 28,49 30,21 29,35 28,32 30,07 29,19 Olasz líra** 122,20 131,02 125,98 122,88 130,26 126,57 122,61 129,16 125,89 Osztrák schilling 17,38 18,33 17,79 17,32 18,18 17,75 17,21 18,10 17,65 Portugál escudo 115,42 128,79 121,50 118,71 125,81 122,26 117,92 125,22 121,57 Spanyol peseta* 141,22 152,19 146,34 142,79 151,37 147,08 141,95 150,73 146,34 Svájci frank 145,42 153,31 148,84 145,34 154,02 149,68 144,96 152,70 148,83 Svéd korona 26,33 28,38 27,29 26,63 28,27 27,45 26,48 28,12 27,30 USA dollár 216,74 228,50 221,84 217,68 228,50 223,09 216,29 227,38 221,84 ECU 236,19 254,55 244,76 238,88 253,24 246,06 0,00 0,00 244,68 A megadott számok egy egységben értendők, forintban. * - 100 egység, ** - 1000 egység E z csak természetes - bólintott Claire. - Hova menjek értük?- A legszívesebben a lakásban hagynám, de le kell adnom a kulcsot. Bepakolom őket egy dobozba, és megkérem a szomszédomat, hogy őrizze meg addig, amíg el tudod vinni.-Sajnálom, hogy elmégy. Biztosan nincs összefüggésben ez a hirtelen távozás Mr. Reynolds elutazásával? - kuncogott hamiskásan Claire. Egy percig sem tudott komolyan venni semmit. Julie-nek megint eszébe jutott a férfi. Fur­csa módon a csókjára gondolt, és arra, hogy milyen jól érezte magát közben mindaddig, amíg az esze közbe nem szólt. Akaratlanul is végigsimított az ajkán, az emlék egy kis szint kölcsönzött sápadt, megviselt arcának.- Ne bolondozz, Claire! A lovagom egysze­rűen eltűnt, mint a kámfor. Te biztosan hama­rabb fogod látni őt, mint én, mert lehet, hogy ő visszatér ebbe a szállodába, de én aligha. Szegény Julie, mindig olyan rossz jósnak bi­zonyult! Épphogy csak el tudta csípni a délutáni já­ratot San Franciscóba. Kapkodva pakolt. Ugyan nem volt sok ruhájuk, de zaklatottsága miatt nehezen ment a bőröndbe gyömöszölé- sük. Ráadásul Ninette ott lábatlankodott körü­lötte, és visitozott a gyönyörűségtől, amiért a feje tetejére állították az egész lakást. A Claire-nek szánt dobozt is megtöltötték. Könyvek, reprodukciók, egy-két lemez, éjjeli lámpa, egyéb apróságok kerültek bele. Julie nem sajnálta őket. Nem volt ez igazi otthon. Érezte, hogy hamarosan innen is odébb kell állnia, és igaza volt. Nem a személyes holmija­it és a ruhatárát gyarapította, hanem a bank­betétjét, hogy ne legyen pénzzavarban, ha in­nen is menekülnie kell. Talán éppen abban a pillanatban, amikor Julie gépe felemelkedett a kifutópályáról, egy magas, szőke, rendkívül jóképű fiatalember lépett a Fortuna Hotel recepciójához. Ella Stone Csak egy vacsorára?21.- Helló, Julie Chavignyt keresem. Úgy tu­dom, itt dolgozik.- Dolgozott. Ma reggel kilépett - mosoly­gott a férfira Claire.- Segíthetek valamit? - Micsoda férfiI Julie- t megüti a guta, ha megtudja, hogy kit sza­lasztott el! Matt Reynolds se volt kutya, de a nyomába sem léphet ennek a szívdöglesztő pasasnak.- Talán meg tudná mondani, hogy hová ment?- Nem tudom pontosan - feledkezett bele Claire a kék szempárba. - Pár holmiját rám bízta. Lehet, hogy visszajön értük. - Rögtön elolvadok a mosolyától! Hogy kellene mara­dásra bírni? A férfi egy rövid ideig gondolkozott, majd a nőre villantotta ellenállhatatlan mosolyát:- Ráér ma este, kisasszony? A keskeny, meredek utat végtelenbe nyúló szőlőhegyek keretezték. Monotonságukat itt- ott tölgy- és fenyőerdők szakították meg. Julié alig tudott betelni a szemének oly kedves lát­vánnyal. Némi nosztalgiával gondolt a dél­franciaországi szőlőhegyekre, gyermekkora színhelyére, ahol olyan boldog és megelége­dett volt. Lehet, hogy itt végre nyugalmat ta­lál?- Erre nincsenek házak? - zökkentette ki a gondolataiból Ninette kérdése. - Csak fa, meg fa, meg fa! Hol fogunk lakni? A volán mögött ülő, eddig némaságba burkolózó fiatalember a visszapillantó tükörből rámosolygott a kislányra.- Hamarosan meglátod.- Ez azt jelenti, hogy már nem kell sokáig főnünk ebben a katlanban? - kérdezte Julie, miközben egy zsebkendővel legyezgette ma­gát.- Két napja óriási vihar volt egy kis jégeső­vel fűszerezve. Azóta tart ez a rekkenő hőség - magyarázta a fiatalember Julie-nek. Amióta elhagyták Nashwille-t most szólalt meg elő­ször. A repülőtéren egy táblát tartott a kezé­ben Julie Chavigny nevével. Amikor a lány elé lépett, két hatalmas bőröndöt tolva maga előtt, aminek a tetején Ninette trónolt, némán végigmérte, mutatóujjával megbökte Statson kalapját, majd ennyit morgott az orra alatt:- Willock. vagyok. Jöjjön utánam! - ezzel felkapta a bőröndöket, és öles léptekkel a ki­járat felé indult. Julie-nek ölbe kellett vennie a lányát, hogy lépést tudjon tartani vele. (folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom