Észak-Magyarország, 1996. december (52. évfolyam, 281-304. szám)

1996-12-18 / 295. szám

Késztetés komponálásra Ha nem jön a véletlen, Szűcs Lajos, a debreceni zenemű­vészeti főiskola 48 éves docense ma kamionsofőr és autószerelő. A sors azonban egy zenetanár személyében beleszólt az életébe, s a tehetséges gyerek a nyolcadik el­végzése után a szegedi művészeti szakiskola zeneszer­zés szakán találta magát Vántus István növendékeként. Snitt, 1996. december 9-e, Debrecen: a Nemzeti Filhar­mónia kamarabérleti sorozatának keretében Szűcs Lajos szerzői estjére gyülekezik a közönség a Szent Anna-temp- lomban. Több mint 30 év telt el az első, záróvizsgára készült opus komponálása óta. A Zeneakadémia elvégzése után a tanítás, a tudományos munka, a vezénylés elvonta a fiatal muzsikus energiáit a zeneszerzéstől. Az újabb ins­piráció 1983-ban, váratlanul jött, s azóta, mint mondja, késztetéssé vált számára a kompo­nálás. Mivel azonban nem ír sokat és nem törődik saját menedzselésével, tudja, alig­ha számíthat arra, hogy a hazai élvonal befogadja. Ez azonban kevésbé érdekli, nem sértődik meg, ha azt mondják, hogy hát, igen... Fenntartja viszont magának a jogot arra, hogy ha leül és komponál­ni kezd valamit, abban komolyan higgyen. Szerénytelenség nélkül állapít­ja meg, hogy az idők során folyamatosan fejlődött, amiben nagy része van annak a raxisnak, amit a zeneművek oktatása és etanítása terén szerzett. Nem hisz az ihletben. Nem tud ma­gyarázatot adni arra, hogy a maga elé terített fehér kottapapír hogyan telik meg hangjegyekkel. Azt tudja csak ­és ez is hosszú felismerési folyamat következménye —, hogy Isten nélkül nem lehet zenét szerezni. „Mezei hí­vőként” is inspirálónak tartja a vallást: az ember sorsa foglalkoztatja kozmikus méretekben és gyakorlatias szem­szögből is. Gondolkodásának irányultságát művei címei is kifejezik: Ének az Úrnak, Ave Maria, Missa Natale. Az előbbi istendicsőítő dal a Sol Oriens kórus felkéré­sére született, s benne lüktet a spirituálé-, a dzsessz-, a big band-hangzás. Nem tagadja, lenyűgözi a feketék moz­gása, s ahogy fogalmazza: előbújt belőle a néger. Nem kötődik irányzatokhoz, nem érdeklik a divatok, a szakmai csoportosulások. Kedvtelésből komponál, nyu­godtan függetleníti magát az érdekkapcsolatoktól. A szép zenét szereti, s neki Bartók, Stravinsky, Honegger zené- e gyönyörű. Elsősorban vokális szerzőnek tartja ma­gát, és arra törekszik, hogy amit komponál, az ve­ríték nélkül megszólaltatható, őszinte, komoly, és az előadóknak, hallgatóknak egyaránt vonzó legyen. Eklektikáját posztmodernnek is nevez­hetnénk, ha létezne ösztönös posztmodern. Nagyra értékeli, hogy szerzői estjét sokan támo­gatták szellemileg - ezt többre becsüli, mint ha valakik tízezrekkel járultak volna hozzá a koncert létrejöttéhez. A művészet mindig is szel­lemi összefogáson múlott, véli. Önmaga belső kétségeinek, vívódásainak leküzdéséhez a szent­írás is hozzásegítette. „Ne rejtsétek a véka alá a lámpást!”, idézi az intelmet. Akik jelen voltak, tapasztalhatták: Szűcs Lajos deb­receni szerzői estjén erős fény áradt szét a zene templomában. T. G. A város, ahol élünk Tar Sándor hete­dik megjelent köny­ve, a Szürke galamb egy apokaliptikus at- moszférájú, kárhozatra és pusztulásra ítélt városban ját­szódó regény. A helyszín ezút­tal nem pusztán formai egységte­remtő erő - mint előző művében, A mi utcánkban volt —, hanem a re­gény abszolút „főszereplője”: hozzá ké­pest érdekesek az egyes regényalakok ugyanúgy, mint a hétköznapi eseménnyé vált öldöklések. Mindez azonban nem annak a rend­kívül erős miliőrajznak köszönhető, amely ré­vén egyértelműen felismerhető egy ténylegesen létező város, nevezetesen Debrecen (bár aligha­nem ad némi többletélményt az olvasónak, ha tudja, hol van a Határ, vagy a Jókai utca, s isme­ri a Klinika környékét is), sokkal inkább annak a hamis apokalipszisnek, amely révén a Bűn meg­jelenik a városban, hogy mindent és mindenkit megrontson. A regény időtartama mindössze négy nap, de a napok egyre hosszabbak és véresebbek. Az emberek egyre jobban félnek: a városban min­denki a helyi rádiót hallgatja, amelyben folya­matosan hamis híreket közöl a mind elhivatottabb be­mondó - titokzatos jár­ványról, fantomszerű emberekről, és vérről, egyre több vérről lehet hallani. A vér persze tényleg folyik, a rendőr­ség pedig nyomoz, ami még több véráldozatot követel. A város akár­melyik szegletébe pil­lant be az egyes szám harmadik személyű, de korántsem mindentudó elbeszélő, rendre valami­féle testi-lelki nyomor horrorisztikus képével kénytelen sokkolni az ol­vasót. Minden szétesett, de mintha minden ugyan­arról szólna. A fizikai vi­lág metafizikai aspektust kapott: a város pokollá vál­tozott. Rendre olyan emberek kárhoznak el, akik éppenség­gel a megváltást keresték, no­ha az tény, hogy nem valami­féle vallási értelemben vett megváltást. Inkább egyfajta megszabadulást reméltek: a nyomortól, az elviselhetetlen házastárstól, vagy éppen a bű­nözéstől. A megtisztuláshoz azonban a Bűnön ke­resztül vezet az út, s ha az ember egyszer már elindult, nincs visszaút: ölni kell. Négy nap alatt megölnek cirka húsz-harminc embert: egyeseket megmérgeznek, másoknak kicsavarják valamelyik végtagját, de van, akit egyszerűen csak élve fel­boncol az egyébként hivatástudó boncmester. A gyilkosok közül senkinek nincs bűntudata, az ölés majdhogynem természetes része mindennapi éle­tüknek. A város napi élete tehát szövevényes, kibo­gozhatatlan bűnüggyé vált - az egész az X-akták című amerikai tévéfilmsorozatba illenék legin­kább, bár Tar Sándor regénye némileg árnyaltabb és bonyolultabb is, mint az amerikai FBI-törté- netek. E párhuzam nyilvánvalóan csak egyfajta értelmezői játékként kezelhető, mindazonáltal mégis jogosultnak érzem. Egyrészt, mert a regény­ben van valami erős filmszerűség, amit nem­csak a sokmozzanatos történetszövés táplál, de a mű erős hangulatisága is; másrészt mert Tar tu­datosan felhasználja az amerikai krimi - nálunk leginkább filmekből ismert - fordulatait: az autós üldözések, a tűzpárbajok, vagy a szerelmi jelenetek mind-mind e konvenció szerint alakul­nak. Nem is beszélve arról, hogy a városi rendőr­ség apparátusa alighanem semmire se menne két szuperzsaru, a magyar Mulder és Scully, Molnár hadnagy és Malvin őrmesternő nélkül, akik vé­gül is kibogozzák az összekuszálódott szálakat, azaz rájönnek a téboly titkára. A titok pedig egy amatőr vegyész, ám profi méregkeverő házmes­terhez vezet, aki valamikor úgy vélte, választa­ni kell a Jó és a Gonosz közül, s történetesen a Gonoszt választotta: ....a városi múzeumban jár­v án hosszan elidőzött egy vallási tárgyú, nagy­méretű kép előtt, mintha tudta volna, hogy neki ott meg kell állni és figyelni, nem, nem Jézust, mellette valakit, aki szintén keresztre volt feszít­ve, később kiderítet­te: Barabbás. Amikor nézte azt a nagy ha­tású festményt, egy pillanatra az volt az érzése, hogy ott van ő is a képen, a szí­nes tömegben, és azt látja, amit azok: Jézus halott, moz­dulatlan, DE BA­RABBÁS LÁBUJJA MEGMOZDULT, riadtan nézett kö­rül, látja-e még va­laki rajta kívül, de akkor már üres volt a terem, a jel­zés neki szólt.” A debreceni olva­sók tudják, hogy itt, a Déry Múze­umban kiállított Munkácsy-kép- ről, az Ecce ho- móról van szó. Tar Sándor regénye azonban nem pusztán egy epikus Ecce homo-értelmezés: a mű egyfelől az elfojtott érzelmek és vágyak em­beri megnyilvánulásainak bizarr katalógusát ad­ja ugyan, ám másfelől - s itt alighanem ez a fon­tosabb - e vágyak és érzelmek összefoglalóan Bűnként aposztrofált démoni uralmát mutatja be egy egész város felett. Ilyen értelemben találó a könyv (egyébként meglehetősen problematikus) műfaj-meghatározása: bűnregény. (Magvető, 1996) Gulyás Gábor Trilógia Ágota Kristóf A Svájcban élő, franciául író magyar szerző műveinek megjelenése esemény­számba megy a francia nyelvterületen. A kötet három regényt - A nagy füzet, A bizonyíték, A harmadik hazugság - tartalmaz, amelyekből a történelemnek kiszolgáltatott egyének különös életút­ja bontakozik ki drámai erővel. 452 oldal MAüVETÓ 990 Ft 1945 John Lukacs f Az Amerikában élő magyar történész új I könyve egyszerre elemzés és személyes ; visszatekintés. A nagyhatalmak vezető ál-; lamférfiúinak (Hitler, Sztálin, Churchill,! Roosevelt) portréján keresztül felvázolja! a II. világháború végével kialakuló új vi-; lágrend erővonalait, Magyarország külpo-! litikai esélyeit, és visszaemlékezésében be-! avatja az olvasót abba, hogyan és miért! hagyta el annak idején szülőhazáját. ! 278 oldal j Nerü Nikolaus Harnoncourt és az Európa-kama- razenekar nyolc Beethoven-nyitártyt tartalma­zó, új CD-iemeze az „első fecske". Német, hol­land. de legfőképpen angol karmesterek és régizene-; együttesek felvételeiből legalább hat-nyolc éve látni ; lehetett már, melyik területen esedékes az interpre­táció történetének soron következő, nagy áttörése. A régizene-mozgalöm jelentkezése Nyugat-Európá- ban az ötvenes-hatvanas, minálunk, mondjuk a het­venes-nyolcvanas'években szemmel láthatóan ketté­osztotta nemcsak az előadóművészek és együttesek társadalmát, hanem magát a repertoárt is. ügy tűnt, hogy valahol 1750 táján húzódik az a kötelező éryéA nyű korszakhatár, amely után a hagyományos kon­cert ipart űzpk, illetve amely előtt a régiz#íészek ..vadászterülete" fekszik, és hogy a két tartomány kö­zött alig-aiig képzelhető el átjárás. Nos, aki eddig nem vette volna észre, aádnost Har- noncourt|ék: lemezének a címoldala döbbenheti rá ar­ra. hogy ez a magától értetődőnek tűnő demarkációs vonal nein létezik többé, sőt, hogy negyvepévvel ez­előtt sem, sohasem volt jogos. A régf||nejáték alapelvej az autenticitás (az előadóművészrőhíteles- ség, vagy más, szóval: a korhűség) elve ugyanÄsöba: sem volt. és nem is lehetett korszakhatárok közé szo­rítva. Monteverdi zenéjét úgy kell játszani, ahogy Monteverdi, Couperint, ahogy Couperin, Bachot, ahogy Bach maga elképzelte: vajon nem folytatható ez a sor? Veszíthet vajon az autenticitás szempontja 1750 után akár csak egy jottányit is a súlyából? Más kérdés, hogy ennek a pofonegyszerű évi-' denciának a felismeréséhez (még inkább a fel- és elismertetéséhez) Nikolaus Harnoncourt-nak és nemzedékének egész életművére szükség volt. a nagyon kézenfekvő, bár (ma már ezt könnyű lát­ni) nyilvánvalóan téves szemlélet, amely szeri ni az interpretáció alapelvei és gyakorlata Béefhoven, ■■ . vagy- legalábbis Liszt és Brahms kora óta változat- ] tanok, néni volt. mfegdönthető másképp, csak ap- : raíékos, részletekbe menő kutató, illetve a kutatá-j Sökpn alapuló kísérletező munkával. Mi most, a f nyolc Beetboven-nyitány formájában, ennek a ku-f tato-kíséxletező munkának az eredményét tartjuk a | közünkben. f Melyek ezek az eredmények, például a III. Leono-1 >A.fafuvola semmi máshoz sem hasonlítható, ben-1 ■ s, örvendező piartissimója a repríz elején (a fém-1 k hangjával szemben Richard Wagnernek állí-1 tóing még az 1870-es években is ellenérzései voltak). | A ma megsísökpttnál jó másfélszer nagyobb, ráadásul f filcborítás nélküli. csupasz faverővel megszólalhatott | üstdobok szintéit;>felejthetetlen dübörgése a tétel vé-1 gén. Végül (hogy rögtön az amúgy is befejezhetétlen § felsorolás végére Ugorjunk) mindehhez a régizenejá-1 tékból ismert, precíz artikuláción alapuló, feszes'rít- í mizáiás, kamarazenei pontosság, és a hangzásnak | olyan transzparenciája, amely a Beethoven-raűvekben • otthonos hafigatdszámara úgyszólván ütemről üfem-f re meg!epetésséí szolgá 1. Tényleg ismertük mi egeket | a műveket eddig is? Hiszen Harnoncourt keze'alatt | egy csomó minden válik hallhatóvá (például a belső, vagy á korábban „kíséretnek” kikiáltott, és ezzel az f ■ vei „hallhatatlanná” tett szólamokban), amiről | |igi előadások nem, vagy messze jelentőségük f ölilLjadtak számot. ./ , Mihez kezdhet a magvar muzsikus egy ilyen fel-1 Vétel meghallgatása után? Igyekezzék magát a mostanában feltárult új világ­ba minél alaposabban „belehallgatni”. És igyekezzék ; 'afüdöt fnegismert új Beethoven-képet a saját előadói | vagy pedagógiai gyakorlatában minél előbb beszé- j déssé: tenni. (Teldec-Wafner) Karasszon Dezső

Next

/
Oldalképek
Tartalom