Észak-Magyarország, 1996. augusztus (52. évfolyam, 179-203. szám)
1996-08-24 / 197. szám
1996, Augusztus 24-, Szombat Kultúra ÉSZAK-Magyarország 5 Táncos toborzó Miskolc (ÉM) - Esztétikus testképzés, jazzbalett, kreatív gyermektánc, baba-torna és klasszikus balett-tanfolyamot indít a miskolci Rónai Művelődési Központ. A jelentkezőket 3-tól 18 éves korig várják. Néptánc-iskolájukba 6-tól 14 éves korig fogadnak el jelentkezést. A tanfolyamokra be- ratkozni augusztus 27-én, 28-án iés 29-én délután 4 és este 6 óra között lehet a helyszínen (Miskolc, Mindszent tér 3.). Magánóvoda Miskolc (ÉM) - Magánóvoda indul szeptember 1-jétől Miskolcon (Mélyvölgy út 6.). A foglalkozásokat az egészséges életmódra nevelés, a tehetséges gyerekek fejlesztése határozza meg. Az érdeklődők angol, német vagy francia nyelvet tanulhatnak. Mindössze húsz gyermeket vesznek fel, és velük két csoportban - majd további kiscsoportokban - foglalkoznak. A csoportok beosztása nem életkor szerint, hanem a képességek figyelembe vételével történik. Tehetségtámogatás Miskolc (ÉM) - Folytatjuk az Erdélyi János Tehetségkutató és Tehetségnevelő Alapítvány által díjazott pályázatok listájának közlését. Bársony János Általános Iskola, Miskolc: Tehetséges tanulók gondozása kémia tantárgyból: 15 000 Ft; Bársony János Általános Iskola, Miskolc: Matematika szakkör: 15 000 Ft; Kazinczy F. Általános Iskola, Miskolc: Zsarátnok báb- csoport működtetésére: 15 000 Ft; Kazinczy F. Általános Iskola, Miskolc: „Beszélni nehéz” kör: 20 000 Ft; Zrínyi Ilona Gimnázium, Miskolc: Diák- és színjátszó kör: 15 000 Ft; Herman Ottó Gimnázium, Miskolc: Anyanyelvi táboroztatás: 20 000 Ft; Avasi Gimnázium, Miskolc: dr. Less Nándor fóldrajzverseny 1996/97. évi megrendezésére, valamint képesség- fejlesztő diákkörök működésének elősegítésére: 20 000 Ft; Avasi Gimnázium Földrajz Munkaközössége, Miskolc: Képességfejlesztő diákkörök működéséhez: 15 000 Ft; Avasi Gimnázium, Miskolc: A kommunikáció központú anyanyelvi nevelés programjának DISPUTA-kör mozgalommal, drámajátékkal összekapcsolt kidolgozása, mintafoglalkozások tartása: 15 000 Ft; Avasi Gimnázium, Miskolc: A hátrányos helyzetben élő, kiemelkedő képességű fiatalok fejlődésére: 10 000 Ft; Zrínyi Ilona Gimnázium, Miskolc: Honismereti kör tanulmányútjához: 15 000 Ft; Zrínyi Ilona Gimnázium, Miskolc: Felvételi előkészítő program szervezése harmadikos és negyedikes, történelemmel továbbtanulni szándékozó diákok számára: 20 000 Ft; Zrínyi Ilona Gimnázium, Miskolc: A történelem iránt kiemelkedő érdeklődést és tehetséget mutató tanulók felkutatása és gondozása a megyénkben működő általános iskolákban: 10 000 Ft; Zrínyi Ilona Gimnázium Leánykara, Miskolc: A Leánykar angliai utazásához költséghozzájárulás: 60 000 Ft; Zrínyi Ilona Gimnázium, Miskolc: 1996/97. tanévre tervezett matematikai versenyelőkészítő szakkör működtetési költségéhez: 20 000 Ft; Általános Iskola, Mezőkeresztes: Németországi tanulmányúihoz: 10 000 Ft; Vízkeleti Józsefné, Miskolc: Leánya német nyelvi képzéséhez: 10 000 Ft; Bányiczki László, Miskolc: Amerikai tanulmányútjához: 10 000 Ft; Zoller János- né, Miskolc: Leányának hangszervásárlásra: 10 Ö00 Ft; Molnár Márk, Miskolc: Hollandiai konferencián való részvételhez: 10 000 Ft; Ifjúsági és Szabadidő Ház, Miskolc: Berlini kiutazáshoz: 30 000 Ft; Ifjúsági és Szabadidő Ház, Miskolc: Kondor Béla kör működéséhez: 15 000 Ft; Dunai Beáta, Miskolc: Hollandiai konferencián való részvételhez: 10 000 Ft; Füsti Edina, Han- gony: Középiskolai tanulmányai és sporttevékenységéhez: 10 000 Bt; Nevelési Tanácsadó Intézet, Sárospatak: Hátrányos helyzetű gyerekek képességfejlesztő kézműves- és kreatív csoport: 30 000 Ft. ' a Arnottol a Wycliffe Ceníre-ig Kvaszta Tímea a Nemzetközi Protestáns Bibliafordító Társaságról Üveges István i , Tímea a London melletti Warlvich kástélynál Arnót (ÉM) ■- Luther Márton várfogsága idején fordította le német nyelvre a Szentírást, de a különböző nemzetiségű utódainak is nehéz sors jutott, gyakran kellett szembenézniük az inkvizícióval, a katolikus uralkodók, földesurak üldöztetéseivel. A vallási béke az évszázadok során megköttetett, sőt, immár közel egy évszázada a London melletti faluban, Horsley Green-ben működő Nemzetközi Protestáns Bibliafordító Társaság hivatalos angol nevén: a Wycliffe Centre támogatja a világ protestáns bib- liáfordítóit. Márciustól ennek az intézménynek volt a munkatársa az amóti Kvaszta Tímea, az Evangélikus Teológia harmadéves hallgatója. □ Hogyan segíti az 1300-as években az: Újtestamentumot angol nyelvre átültető oxfordi egyetemi tanárról, John Wycliff-ről elnevezett központ a különböző nemzetiségű fordítókat? • Kétféleképpen is. Ha valaki Istentől arra kap elhivatást, hogy olyan nyelvre fordítsa le a Szentírást, amelyen az még nem olvasható, ez az intézmény először felkészíti az adott nyelv elsajátítására, majd biztosítja a feltételeket a konkrét fordítói munkához. A felkészítés két héttől két hónapig terjedő, egymástól független szemeszterekből álló, összesen mintegy kétéves tanfolyam keretében történik. Ennek során a hallgatók - akik nemcsak protestánsok lehetnek - azt sajátítják el, hogyan lehet egy nyelvet könnyen és hatékonyan megtanulni. Egyebek mellett fonetikával, bibliai nyelvekkel, nyelvtannal, grammatikával foglalkoznak. Ezek a szemeszterek önköltségesek, bárki jelentkezhet bármelyikre, de a fő cél természetesen a fordítók felkészítése. A keleteurópai országokból érkező hallgatókat a központ támogatja. A felkészítés után a hallgatók elutaznak abba az országba, ahhoz a népcsoporthoz, amelynek nyelvére kívánják fordítani a Bibliát. Ott, közel újabb két év alatt elsajátítják a nyelvet, majd részint a helyszínen, részint visszatéve a Wycliffe Cent- re-be következhet a fordítói munka, akár egyénileg, akár csoportosan. A központ támogatásával ezt már csak protestánsok végezhetik. Ma a Wycliffe-tagok száma száz fölött van. □ Volt-e, van-e köztük magyar? • Tudomásom szerint nincs. Az angliai központnak a világ minden kontinensén van fiókszervezete, Európában több is. Talán a tervek szerint a közeljövőben megnyíló budapesti iroda jobban ráirányítja a figyelmet itthon is erre a szolgálatra, s lesznek olyan hazai fiatalok, akik vállalkoznak erre a missziói és kultúrtörténeti feladatra. Egy afrikai vagy ausztrál bennszülött népcsoport életében mérföldkő lehet a Biblia saját nyelven való olvasása. Gondoljunk csali arra, milyen változást idézett eló Károli Gáspár a magyar művelődés- és társadalomtörténetben. □ Mivel foglalkozott kintléte alatt? © A világ tizennyolc országából összesereglett közel harminc egyetemista-főiskolás teológustársammal - köztük öt magyarral - mi biztosítottuk a mindennapi élethez szükséges feltételeket, főztünk, karbantartottuk a központot, részt vettünk az éppen folyó építési munkál átokban, de arra is volt lehetőség, hogy egy-egy misszionáriussal barátságot kötve betekintsünk az érdemi bibliafordításba. □ Hogyan telt egy-egy napjuk? • A nap áhítattal kezdődött, a liturgia kevésbé volt kötött, hiszen sokféle felekezethez tartoztak a fiatalok. Az áhítatot napi 6-7 órai munka követte. Minden héten egyszer a followship-nak nevezett közösségi összejövetelre került sor, ahol a fordítók beszámoltak az elvégzett munkáról, a hazautazó tagok elbúcsúztak, az újak bemutatkoztak. A hétvégék szabadok voltak, ilyenkor pénztárcánktól függően szabadon ismerkedhettünk London vagy a szintén közeli Oxford nevezetességeivel. □ Egy magyar fiatal hogyan juthat ki - akár konkrét bibliafordítói, akár önkéntes segítői szándékkal - a Wycliffe Centre-be? • Bármilyen felekezetű fiatal jelentkezhet. Ehhez lelkészi ajánlásra és önéletrajzra van szükség, de a legfontosabb az elhivatottság: a munkánkkal Istent és embert egyszerre szolgálni. Puccini - az opera „hőse” Torre del Lago (MTI) - Sodorják bár a tönk szélére pénzügyi válságok vagy tűzvészek az olasz operaházakat, a legnépszerűbb olasz zeneszerző, Giacomo Puccini változatlanul vonzza a tömegeket, mint egykor. Velencében a lángok martaléka lett a világhírű Fenice, gyújtogatok lob- bantották lángra Bariban a Petru- zelli színházat, súlyos pénzügyi gondokkal küszködik a milánó la Scala és a római Teatro dell’Opera. Mindezek ellenére évről évre kasszasiker a Puccini három operáját bemutató magánfesztivál egy ideiglenes arénában. A zeneszerző egyetlen élő leszármazottja, Simonetta Puccini egész életét nagyapja öröksége ápolásának szentelte - éveken át kutatott a családi levéltárakban és beutazta a fél világot, hogy ötleteket kapjon Puccini operáinak újszerű bemutatásához. Fáradozásainak eredményeként jött létre a negyven esztendeje nyaranta rendszeresen megrendezésre kerülő fesztivál egy csendes toscanai tó partján, ahol Puccini „második legkedvesebb hangszerén”, vadászpuskáján gyakorolt előszeretettel. Igaz, ha élne, elkedvetlenítené, hogy a Massaciuccoli tó ma természetvédelmi terület. Az viszont megelégedésére szolgálna, hogy a tóparti kis helység, Torre del Lago színhelye a „Festival Puc- ciniano”-nak, amelynek keretében évente három operáját mutatják be szabadtéri színpadon. Tóparti házában komponálta ugyanis a Tosca, a Pillangókisasszony és a Bohémélet című operáit. Az idei fesztivál előadásain több mint háromezren tolongtak az arénában, a zenekar Moszkvából érkezett, a költségek meghaladták a 2,5 millió dollárt, s az egyetlen gondot a tópartot ellepő szúnyoghad okozta. A Torre del Lago-i villa, ahol Puccinit eltemették, az évtizedek során alaposan leromlott állapotba került, s ráadásul többször is kifosztották: felbecsülhetetlen értékű személyes emléktárgyakat vittek el a hívatlan látogatók. A ház egy kis részét azóta helyreállították és múzeummá alakították át. Itt helyezték el Puccini zongoráját, és külön teremben vadászzsákmányait. Bármint vélekedjenek is egyes kritikusok a zeneszerző muzsikájáról, tény, hogy az évente megrendezésre kerülő fesztivál ékesszólóan bizonyítja: Puccini ma is változatlanul az olasz operajátszás sikerének titka. A Barbárok című rockopera sikeres ősbemutatójának köszönhetően - közkívánatra - ma, szombaton este fél 9-től a disógyőri Várfürdőben kialakított szabadtéri színpadon ismét láthatják az érdeklődők az előadást. Heffner Attila zenéjéhez - és ötletéhez - Pozsgai Zsolt írt szövegkönyvet, és ő vállalta a rendezést is, a koreográfia Jóna Istvánt dicséri, a diaporámákat Ádám János készítette. Az előadás szereplői: Molnár Anna (Elmira), Szebeni János (Arszlán), Szabó Sára (Sára), Kamarás Máté (Elke), Király Csaba (Kond), Bócz Annamária (Ilia), Török Zsolt (Táltos), Somló István (Apa) és Pásztor Zsuzsa (Halla), valamint a Szinvavölgyi Néptáncegyüttes tagjai. Fotó: Dobos Klára Kórus a Kárpátalján Miskolc (ÉM) - A miskolci mindszenti plébánia Magnificat ifjúsági együttese a tavalyi erdélyi koncertkörút után idén augusztus 17. és 20. között Kárpátalján turnézott. Mint Zobay Béla együttesvezetőtől megtudtuk, a nagyszó- lősi ferences misszió meghívására érkeztek Kárpátaljára. Úgy tervezték, hogy jelen lesznek' a millecentenáriumi ünnepségen, de mint tudjuk, az emlékműavató elmaradt. A miskolci énekesek felléptek Nagyszőlősön, Huszton, Visken, Beregszászon. A terveki között szerepelt munkácsi bemutatkozás is, de az - az autóbusz defektje miatt - elmaradt. A kórus tagjai családoknál aludtak, ahol - mint az együttes vezetője mondta - „a szegénységük ellenére a tenyerükön hordtak bennünket. Kiderült, nagy szükségük van ezekre a vendégszereplésekre, hiszen kevesen mennek hozzájuk”. A templomok, ahol a koncerteket tartották, szinte zsúfolásig megteltek. A kárpátaljai vendégszereplés során az utolsó ítéletről, illetve a Jézus szenvedéstörténetéról szóló műsorukat adták eló. Népművészeti siker Budapest (ÉM) - Eredményesen zárult Budapesten megyénk népművészeinek bemutatkozása az augusztus 20-i ünnepségekhez kapcsolódó mesterségbemutatón. Hogy a Budai várban a Mesterségek utcájában az idén is ott lehettek megyénk népművészetének képviselői, ez elsősorban a B.-A.-Z. megyei Népművészeti Egyesület munkájának köszönhető. Különösen sokan nézték meg, miként dolgozik a fenyverkovács, és milyen használati eszközök készíthetők fakéregből. Ez utóbbi népművészeti ágban Kékedi László nyerte el a Mesterség Bemutatók-díját. Ötödikes beiratkozás Szikszó (ÉM) - Számítástechnikai softwareüzemeltető, valamint marketing- és reklámügyintéző szakon szakközépiskolai ötödik évfolyamot indít a szikszói Szepsi Csombor Márton Gimnázium, Szakközépiskola és Általános Iskola. Beiratkozni augusztus 27-én, kedden reggel 8 és délután 4 óra között lehet. Évadzáró térzene Miskolc (ÉM) - A MÁV Koncert Fúvószenekar - Kalmár Péter vezényletével - augusztus 25- én, vasárnap délután 5 órától tartja évadzáró hangversenyét Miskolctapolcán. A világ írói Budapest (MTI) - Keszthely után négy évvel az idén augusztus 27-29. között négy helyszínen rendezi meg a Magyarok Világszövetsége, valamint a Magyar írószövetség az írók, műfordítók II. világtalálkozóját. A szervezők a konferencia céljaként a közös gondolkodást jelölték meg arról, mit adott a Pannon térség a nagyvilágnak, s hogyan látják a magyar irodalmat a külföldi alkotóművészek. A Pannónia dicsérete című írótalálkozó fő szervezője a Balatonalmádiban működő Balaton Akadémia, a fóvédnöki tisztet Csoóri Sándor, a Magyarok Világszövetsége, valamint Pomogáts Béla, az írószövetség elnöke vállalta el. A háromnapos program Balatonalmádiban kezdődik, ahol a résztvevők áttekintik a műfordítás helyzetét és feladatait, szó lesz a lengyel irodalom fordításáról éppúgy, mint a magyar irodalom bolgár nyelvű megjelenéséről. Á tanácskozásra várják a Balaton Akadémia Mediterrán Műhelyének Máltáról, Ciprusról, Olaszországból és Görögországból érkező vendégeit. Az első napon mutatkoznak be a Pannon térség irodalmi folyóiratai is. A tanácskozás másnapján Szombathelyre utaznak a résztvevők, útközben Iszkázon tisztelegnek Nagy László emléke előtt, majd augusztus 29-én Lendván folytatódik a találkozó. Balatonbogláron irodalmi esttel zárul a program, ugyanitt kiállítást rendeznek a kaposvári, pécsi, szombathelyi, veszprémi, vö- rösberényi, budai és székesfehérvári regionális kiadóknál megjelent kiadványokból. Magyar tanítók határon innen és túl Debrecen (MTI) - A debreceni Kölcsey Ferenc Református Tanítóképző Főiskolán pénteken megkezdődött, a határon túli magyar tanítók hagyományos továbbképző tanfolyama. Az augusztus 29-ig tartó idei kurzusra öt- venen érkeztek Erdélyből, Kárpátaljáról és a Vajdaságból, az ottani általános iskolákban magyar nyelvet és irodalmat oktató pedagógusok. A szakmai továbbképzésen elsősorban az anyanyelvtanítás és az úgynevezett differenciált pedagógiai munka módszertanával ismerkedhetnek meg a résztvevők. i Barbárok a diósgyőri Várfürdőben