Észak-Magyarország, 1995. július (51. évfolyam, 153-178. szám)

1995-07-01 / 153. szám

Július 1., Szombat Látókör ÉM-hétvége VII T amás letette a táskáját az előszobában, egy órával korábban jött haza a szokottnál. A lakásban csend fogadta, Edit talán éppen vásárol, vagy útban van az óvoda felé. Bepillan­tott a konyhába, az edények a szárítóra rakva, ta­lán valamit harapni kellene a munka előtt, az­után hozzáfog ehhez az ügyhöz. Válóper, az asz- szony, aki válni akar külföldi, két gyerekük van, de az anya csak az egyikre tart igényt, a fiúra, azt mondja, neki a lány nem kell. De szabad-e elvá­lasztani a testvéreket, még ha különneműek is, az apa viszont mindkettőt vállalná. Arra is hivat­kozik, a nagymama is be tudna segíteni a gyer­mekek nevelésébe. Bonyolult ügy, mormogja ma­gában, lehet, hogy éppen ő az oka a fiatalok szét­válásának, hiszen évekig egy fedél alatt laktak, és most is csak néhány lépcsőház választja el őket egymástól. Szokatlan most ez a csend, Enikő sem motoz a játékaival az előszobában. Ilyen esetben lehetne igazán jól dolgozni, de addig nem érdemes hozzá­kezdeni, amíg haza nem jönnek, úgyis kizökken­tenék a munkából. Körülnézett, mivel üthet­né agyon a legfeljebb félórányi időt. Leviszem a szemetet, gondolta, azzal is előbbre leszek. Felkapta a műanyag vödröt és a bejárati ajtó felé mozdult, de mielőtt kiléphetett volna, fel- csörgött a telefon. A szemetesvödörrel a kezé­ben visszafordult, megmarkolta a kagylót. Lajoskám, te vagy az, gügyögte egy női hang. Nem, mondta Tamás kimérten, de lehetnék az is. Most az vagy, vagy nem, méltatlankodott a nő. Ha maga fekete hajú, szép és okos, akkor nagyon érdekel, mondta a kagylóba, ugyanis olyan a fe­leségem. Hülye, válaszolta a nő, és letette a kagylót. Tehát egy válás, indult el benne az ügy, és mi legyen a gyerekekkel? Kilépett, majd becsapta maga mögött az ajtót. A pincében rothadó gyü­mölcs és valami nyomasztó penészillat fogadta. Nyilván nem ürítik ki rendesen a kukákat. Most az övébe is beletapadt a szemét. Hozzáütögette a vödrét a nagy tároló konténerhez. Leoltotta a vil­lanyt és visszaindult. Egyszerre nyugtalanság szállta meg. Szabad kezével a zsebéhez kapott, a kulcs nincs benne. Valószínűen a zárban maradt. A fene egye meg, morzsolta szét a szavakat a foga között, most kizártam magam. Néhány lépéssel felért az ajtóig. Valami csodában reménykedett. Hogy Edit közben hazajött, hogy az ajtó mégsem csapódott be, és csak meg kell lökni, máris feltá­rul. De hiába nyomta lágyabban, majd erőtelje­sebb lökésekkel az ajtót, a zár nyelve szilárdan őrizte a pozícióját. Most mi lesz, töprengett magában. Nem hal­lott még ilyen helyzetről. Megvizesedett hátán az ing. Editnél van kulcs, biztatgatta magát. Rövi­desen itt lesznek, és megoldódik ez a hülye hely­zet, hogy az ember nem tud bemenni a saját laká­sába. Mert belül felejtette a kulcsát, kívül nincs kilincs, csak egy gomb, ami semmire se jó, pusz­tán arra, hogy annak segítségével be lehet csapni az ajtót. Ez tehát ezeknek a házgyári lakásoknak az egyik nagy hibája. Neki legalábbis most ez. Le­tette a vödröt az ajtó elé, és lebotladozott a lép­csőn. Kiment a feljáráti ajtó elé, innen legalább látom őket. Ácsorgott néhány percig, de nem lát­ta Edit és Enikő ismerős alakját. Emberek men­tek el mellette közömbösen, talán a másik vagy a harmadik lépcsóházban laknak, nem tudta. Rém­lett, hogy egyiküket-másikukat mintha látta vol­na már valahol, de ebben sem volt biztos. Ebben a lépcsőházban is harminchárom család lakik, gon­dolta lehangoltam Felemelte az arcát a tízemele­tes épület tetejéig, egy félig nyitott ablakból sze­mében lövellt a fény. Mintha rám dőlne az épület, gondolta, és a mellén érezte a nagy szürke blok­kok súlyát. Újabb tíz perc múlt el, vagy talán ti­zenöt. Edit még mindig nem jött. Talán a szom­szédnak kellene szólni, vagy a házmesternek, de az három lépcsóházzal odébb lakik, és lehet, hogy nincs is itthon. Újra felbaktatott a lépcsőn, né­hányszor megnyomta az ajtó melletti csengőt, de bentről nem jött választ. Talán egy óra múlva, gondolta lehangoltan, most indulnak haza az em­berek a munkahelyükről, kirajzanak az utcára, mint a hangyák, és ki-ki elindul a lakása felé, hogy ott élje tovább az életét, azt a fél napot, ami a munkaidőn kívül van. De ő nem élheti, mert fe­ledékeny volt, szórakozott, figyelmetlen, és be­csapta az ajtót, a kulcs pedig belül maradt. Nyilván Edit nem állja meg szó nélkül, ha ad­dig nem történik valami. Alig várt újabb öt per­cet, egy ismerős arc bukkant elő, a hóna alatt tás­ka. Ez valahol a negyediken vagy az ötödiken la­kik, gondolta örömmel, bár a nevét nem tudta. Köszöntek egymásnak, majd Tamás elhadarta, mi történt. Egyszer mi is jártunk így, válaszolta a köny­velő kinézetű. De ugye, nincs bezárva. Nincs, nincs, bizonygatta Tamás, csak becsaptam. Ho­zok csavarhúzót, indult el a másik a lifthez. A könyvelő kinézetű rövidesen visszatért, közben levetette a kabátját, és melegítőt vett fel. Ha sze­rencsénk van, makogta, akkor gyorsan meglesz. Tudja, attól függ, milyen erős a zár rugója. Neki­feszítette a vékonyka résnek a csavarhúzót, és a nyelére aprókat ütött a franciakulccsal. De vagy a rugó volt túl erős, vagy nem találták jól el a nyelv magasságát, hiába nyomták, az ajtó nem enge­dett. Hát ez nem megy, mondta a másik lehangol­tan, és cigarettára gyújtott, hátha támad így egy jó ötlete. Közben a bejárat felől lépések hangzottak, egyszerre többen nyomakodtak fölfelé a lépcsőn, köztük a szomszéd is. Bentmaradt a kulcs a zár­ban ugye, vélekedett szakértelemmel, s ettől Ta­más megértette, ők is jártak már így. A mienk könnyen kipattant, mondta a szomszéd, hiszen akkora a hézag az ajtó meg a tok között, hogy majdnem belefér az ujjam. Letette a táskáját és megvizsgálta az ajtót. Hát itt nincs akkora hézag. El van fordítva belül a kulcs Tamáskám? - kér­dezte a szomszéd. Ó eddig csak Török úrnak szó­Hajdú Gábor Kulcs a zárban Irtotta. Nem tudom Tibor, vonta meg a vállát Ta­más. Nem emlékszem. Csak amikor hazajöttem és nyitottam, ösztönösen belülre vettem a kul­csot. így csinál az ember. Mert ha nincs elfordít­va, akkor az enyémmel ki lehet lökni, vélekedett Tibor. Néhány másodpercig babrált, majd abba­hagyta. Ez sajnos el van fordítva. Tamás eddig nem is ügyelt rá, hogy kik van­nak mögötte. A dolgozó alak hátát bámulta. Egy­szerre csak megszólalt egy ismeretlen hang. Hoz­tam egy hosszabb csavarhúzót. Két melegítés alak állt mögöttük, nem emlékezett rá, hogy vala­ha is látta őket. De Török Tibort ismerték. Majd rövidesen egy újabb jött, ő is melegítőben, segítő­készen, és csak a beszédéből következtetett rá, hogy ó is itt lakik a lépcsőházban. Majd nemsoká­ra ott látta a házfelügyelőt is, aki rövidesen el­ment, majd egy fiatalemberrel tért vissza. Ekkor ért a lépcsőfordulóba Edit is Enikővel. A fiatalem­bernek rövid bajuszkája volt, ó is szerszámokat szorongatott a kezében és egy zseblámpát. Arra kell vigyázni, mondta a bajuszos, hogy a borítóle­mezt ne feszítsék neki a zárnak. Most ő vet­te birtokba a terepet, a többiek cigarettáz­tak, és különböző történeteket meséltek. Egyikük lehajolt Enikőhöz, és a kezével ár­nyékfigurákat formált a gyér fényben. Még, mondta a kislány, még, másikat is, többet talán nem tudsz? Tamás közben a bajuszost figyelte, aki szakértelemmel matatott a zá­ron. Az a baj, mondta, félig hátrafordulva, hogy nekinyomták a lemezt a zár nyelvének, máskü­lönben már kipattant volna. Vég nélküli percek múltak el, Edit szemrehá­nyóan bámulta Tamást, amikor az ajtótól fémes kattanást hallottak, majd azt követve feltárult a fekete névtáblával ellátott bejárat. Hát ennyi volt, mondta a fiatalember, és összeszedegette a szerszámait. Mondtam én, hogy Zoli majd meg­csinálja, dörmögött a házfelügyelő. A fiam ugyan­is műszerész, és most katona. Tamás körülhor­dozta a tekintetét a szűk lépcsóházban, hogy szemrevételezhesse az arcokat Vagy tízen szo­rongtak már a falhoz lapulva, különféle szerszá­mokkal a kezükben. Tamás telis-teli volt feszült­séggel, de elnevette magát. Másik bezárt ajtóm nincs, mondta, majd sorban kezet fogott mind- annyiukkal. Amazok is kezet fogtak egymással, az ismerősként köszöntek el a másiktól, volt aki a nevét mormogta utólagos bemutatkozásként. A mikor elmentek, Tamás még egyszer a szomszédja, Török Tibor felé fordult, aki to­vábbra is az ajtónál állt. Hát köszönöm ne­ked is Tiborkám, mondta, és megvárta, hogy a szomszéd szervuszt köszönve bezárja az ajtaját Ekkor ó is bement a még mindig nyitott ajtón. Rá­pillantott a zárra, amelyen bizony látszott a be­avatkozás nyoma.- Hát ezt valószínűleg ki kell cserélni, gondolta, és amíg becsukta maga mögött az ajtót, arra gondolt, ez a fél óra közelebb hozta egymáshoz és őhozzá a lépcsóházban élőket, mint az elmúlt öt esztendő, amióta itt laknak. Azután arra gondolt, vajon megismeri-e majd vala- mennyiüket az utcán is, hogy köszönni tudjanak egymásnak. Csillagok és alagút között — Hangulatképek, kalligrammák ­Keringőt jár a nyár N éha lebegünk, néha pedig zuhanunk. Érintjük a csil­lagokat, majd kiderül, hogy minden csak alagút vagy zsák­utca. A „Hangulatképek” egy- egy pillanat érzéseit merevítik ki. Maradandóvá teszik a mú- landót. Hiszen minden ideigle­nes, semmi sem biztos; az idő szalad, s mire a pillanatból fel­ocsúdunk, már tovább is lép­tünk, mégis meg kell találni az életben a maradandót. Ehhez a művészetet hívom segítségül, mely szerves egész, kifejezési mód, és nem érdemes részekre Dobó Anita bontani. Mindegy, hogy zene, vers vagy képzőművészeti al­kotás, mind csak forma, amely­ben a gondolat világosul meg. Önmagában a vers is, a kép is kevesebbet jelent - együtt, egy­mást kiegészítve válnak teljes­sé. Képek, versek, hangulatok, gondolatok: mind engem tük­röznek. E hónapban kaptam meg diplomámat, az egri Esz- terházi Károly Tanárképző Fő­iskola rajz-földrajz szakán. Az út kezdetén vagyok... Dobó Anita képversei Szerelem Federico Garcia Lorca (spanyol) Félhold Hold halad a vízi tükrön. Milyen nagy az ég nyugalma! Megy lassúdon megjelölve a vén folyó hullámfodrát, s ezalatt egy ifjú ág beletekint, mint tükörbe. Tusnády László fordítása Sime Vucetic (horvát) Két part Két part vagyunk, két sosem találkozó part. Két part egy sorsa adassék nekünk: hömpölyögjön köztünk az ár, hömpölyögjön köztünk minden, hömpölyögjön az örök ismeretlen. Hiába hívásunk a vízen át: két part vagyunk, mely egymásra lelni fél; s nem térhetünk a forráshoz vissza, hol egykor egyek voltunk ketten. Testvériesít minket a fény, testet ölt bennünk a gondolat, és felhőként ring a szerelem fölöttünk, a partok fölött. Ó, milyen boldog partok vagyunk ketten, mert nem találkozhatunk, kik a forrásnál egyek voltunk egykor. Cseh Károly fordítása Saáry Éva (svájci) Emlékezés a vándorló legényekre én csak a betonutakat ismerem ők harmatos fűben feslő virágok szőnyegén jártak a kopasz egyhangú utakat búzatáblák végtelenségén merengtek melyek télből tavaszba tavaszból télbe futnak gépiesen alaposan ismerték a világot akiknek cipőjük talpa vásott bele én csak a betonutakat ismerem mindent bejárok anélkül hogy valamit látnék dudorásztak és fütyürésztek batyujukat ha túl nehéz volt letették én csak a betonutakat ismerem nem tanultam meg sem sírni sem nevetni réjjuk csók várt a kunyhókban palotákban s néha betegség persze néha halál de igazi meleg emberi vég engem a Végtelenség felületes logikája fogad be

Next

/
Oldalképek
Tartalom