Észak-Magyarország, 1994. június (50. évfolyam, 127-152. szám)
1994-06-15 / 139. szám
8 ÉSZAK-Magyarország Kultúra 1994.------------APROPÓ----------B izonyítvány Filip Gabriella Már régen eldőlt minden. Az osztályozó konferencia áldását adta az érdemjegyekre. Az osztályfőnökök lezárták a naplókat, az anyakönyveket, megírták a bizonyítványokat. Összeolvasták, ellenőrizték az adatok helyességét. S most csend van. Hol viharelőtti, hol feszült, izgalommal teljes, hol unott, egykedvű... Könnyű azoknak, akiknek már az utolsó tanítási napon kiosztották a bizonyítványukat. A gyerekek túl vannak a magyarázkodáson, a szülők is lenyelték a keserű pirulát, jöhet a vakáció. Sőt van, aki esküszik arra, hogy az a legjobb, ha egy füst alatt megtartják a tanévzárót és a tanévnyitót. Nem rabolják fölöslegesen egymás idejét. Igaz, időt nyernek, de elveszítik az ünnepet. Nem érzi, nem érezheti át a diák, hogy a tanévzáróval lezárult valami. És ha szeptember 1-jén minden bevezető nélkül beül az iskolapadba, nem igen élheti meg az újrakezdés lehetőségének nagyszerűségét. Persze minden iskola szabadon dönthet arról, hogy megtartja-e ezeket az ünnepeket vagy sem. Ennek kapcsán beszélnünk kell arról is, hogy nem is olyan egyszerű kordában tartani a néhány napja már vakációzógyerekeket, rávenni őket arra, hogy öltözzenek ünneplőbe, maradjanak csendben, figyeljenek az iskolaigazgató szavaira. A végzős diákok pedig végképp nehezen tűrik a hosszú beszédeket, a szigorú fegyelmet. Ezért gondolták az egyik miskolci általános iskola nyolcadikos osztályfőnökei, már a ballagáson kiosztják a bizonyítványokat. Legyen szép az utolsó találkozás, búcsúzzanak méltósággal az iskolától. Ebben máraz is benne volt, hogy a nyolcadikosoknak nem kell részt venniük a tanévzárón. Nem kell megmutatniuk a kisebbeknek, hogy rájuk már nem vonatkoznak az iskolai szabályok. Maradjanak csak nyugodtan otthon... De a diákok nem akarták megérteni a szándékot. Találkozunk a tanévzárón, így köszöntek el a ballagás után. Mégiscsak ragaszkodnak az alma materhez, a tanév lezárásához, a hosszú beszédekhez és mindahhoz a macerához, amivel egy iskolai ünnepségjár. Nézzék el nekik!--------------TÉKA-------------E mberidéző Miskolc (ÉM - CsM) - Megjelent megint a Fókusz — ha valaki elfelejtette volna a pihenő alatt: művelődési és közoktatási lap, kiadja a Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Pedagógiai és Közművelődési Intézet. Hinném, pihenő csak az olvasóknak jutott, de csak egy kicsit kell lapozni és kiderül, az összevont április-júniusi Fókuszt éppűgy 36 oldalra nyomtatták, mint eddig a „szimpla” számokat. A nyárvégi sorozatos búcsúk (kinek ne lenne legalább a tágabb rokonságában, ismeretségi körében oviból, iskolákból ballagó vagy diplomázó „gyermek”), az évadzárások, a tikkasztó nyári nyugalom vágya - és persze az ünnepek, (a városé, a pedagógusoké) okolhatók azért, hogy emberidéző lett ez a szám. Csorba Piroska arról írt, hogy viseli a ballagást az ember - diák és tanár szerepben (Búcsú két hangra). Szomorú és végső a búcsú, amit Újszászy Kálmán professzor úrtól vesz a lap hasábjain Ko- váts Dániel és Balázsi Károly. A legemberibb oktató-nevelő program: a humor. Iskolai megjelenéséhez (ha eltűnt miért és hová?) ad „használati utasítást” Bóra Ferenc. És megjelenik Márta néni, Margit néni. Általuk mindazok, akik úgy voltak jelen az órákon, mint ők, megidézőikkel együtt pedig azok, akik szintén tanítványok voltak, akik szintén kitörölhetetlenül hordozzák magukban az ember hatását, még ha a gerundium mibenlétével már nincsenek is egészen tisztában. Porkoláb Albert és Lénárt Béla írásai azok, amik visszaránthatnak minket a földre, a jelenbe. A közép- és szakiskolai oktatás fejlesztésének megyei koncepciója és a közoktatási statisztika elemzése egyaránt arra figyelmeztet, igen mozgalmasak lesznek még az elkövetkező évek, éppen az új törvény, a középfokra is egyre jobban ható demográfiai völgy és a megváltozott igények miatt, amelyeket az irányított hatások is erősítenek (például a kormányzati szintű cél: minél többen szerezzenek érettségit). Az oktatás mellett természetesen olvashatunk a közművelődés más területeiről: a Matyóföld írócsoportról, a nyári zenei programokról, hazai és külföldi tárlatokról, múzeumokról és a Miskolci Nemzeti Színház legutóbbi bemutatóiról. Virtus, pietas, humanitás Demeter Gyula, Patak és a Kilián hűséges tanára Demeter Gyula a számtalan latin szólás közül ezt válsztotta útmutatónak: Ordo est anima rerum (rend a lelke mindennek) Fotó: Farkas Maya Csörnök Mariann Miskolc (ÉM) - Ezüstfehér haj és bajusz, kék szemek. Vidáman áll rajta a kockás zakó. Senki nem gondolná, hogy 75 éves. Talán mert olyan őszinte nyíltsággal, feltétel nélküli szeretettel fordul mindenki felé, amire csak ugyanígy lehet válaszolni. És mert azon kevés ember közé tartozik, akinél az első pillanatban érezzük, kortól függetlenül, csak személyisége varázsa miatt, hogy kijár neki a tisztelet. Az alapító Gábor Trade Kft. és a miskolci Kilián György Gimnázium tantestület kuratóriuma munkája elismeréseként idén Demeter Gyulának, nyugalmazott magyar- és latintanárnak ítélte a Peja Győzőemlékgyűrűt. • Meg kell mondanom, csak a beszélgetés kedvéért vettem fel a gyűrűt - mondja a tanár úr. - A karikát sem hordom, nem mintha „házat- lan” lennék, de a katonaságnál beakadt és majdnem letépte az ujjamat. Azóta nem szeretem viselni. Pedig különösen fontos és kedves nekem ez az ebsmerés, mert 1952-ben szinte egyszerre kerültünk ide Peja Győzővel. Amit úgy nevezhetünk, hogy „kiliános szellem”, az elsősorban neki köszönhető. Szakmájában tudós volt, de nagyszerűen festett, hegedült, ha kedve volt, a bőgőt is meg- brummogtatta. Sokoldalúsága mellett az a legnagyobb érdeme, hogy ember volt, talpig ember. □ A tanár úr története azonban nem itt, a Kiliánban kezdődött... • Hanem Sajókeresztúrban, abban a kis faluban, ami ha nem is város, de gyáros lett mára. Ott voltak a szüleim gazdálkodók (vagy földművesek, de azt valamiért nem szerették, ha azt mondták rájuk: paraszt). Egy nálam tíz évvel idősebb nővérem volt (az éven temettük el), és a nagyanyám, akitől sokat tanultam. Nagymama ha gyúrt, az ablak alatt volt a láda, azon a gyúrótábla, előtte a zsoltároskönyv. Mindig lapozott és énekelt. Nagyon erős asszony volt. Úgy mesélték a szüleim, mikor már Patakra kerültem és írtam egy- egy lapot vagy levelet, nagymamám azt, ha magában volt, elővette, elolvasta újra. Csak ekkor látták sírni. Fájt neki, hogy elmentem, nem folytattam a gazdálkodást. De az osztatlan iskolánkban Fövenyesi tanár úr olyan alapokat adott, hogy 10 évesen Patakra kerülhettem - és ott meg is tudtam kapaszkodni. □ Tehát ezért mondja a tanár úr, hogy most, a teológia óraadójaként „törleszteni” jár Sárospatakra. • Én ott diák voltam és tanár. Laktam kintlakáson és internátusbán. A tanárságomat, és feleségemmel az életemet abban az internátusbán kezdtem, ahol most a zeneiskola van. Akkor Patak maga választotta tanítványaiból jövendő tanárait, és én örültem, hogy felkértek. Debrecenben két év alatt elvégeztem a bölcsészetet. Le kellett tennem minden vizsgát, amit a négy évre előírtaik, de azért nem kellett újrázni. Fantasztikus élmény volt visszamenni tanítani csodált tanáraim közé. Csak néhány név: Képes Géza, Novák Sándor, osztályfőnököm: Harsányi István. □ Miért pont a latint és a magyart választotta? • Egyrészt szükségből, mert ilyen tanár kellett az üres állásba. Harsányi és Novák tanár urak pedig példaképeim is voltak - és magyar- latin szakosak. A harmadik ok pedig, hogy szép beszédű környezetben nőttem fel, gyerekkoromban végtelen sok verset megtanultam, olvasni is mindig szerettem. A latinban még a gyerekek is, akiket tanítok, felfedezhetik a hármas erényt, a virtust, a pietast és a humanitást. A nyelvtanáról pedig csak annyit, hogy még készülök az óráimra, és mindig felfedezek újabb és újabb szépségeket. □ A latin dicsérete közben félbe hagytuk a pataki történetet. • Patakon 1945-től 52-ig tanítottam. Akkor államosították a gimnáziumot, és én nem tudtam megmondani a gyerekeknek, hogy eddig így volt, ezután meg amúgy lesz. Felajánlották ezt az állást a Kilián Gimnáziumban. így jöttem el Miskolcra. □ Röviden elintézte a tanár úr a váltást, pedig biztosan nem volt ilyen könnyű. '• Nem tudok erre mást, mondani, mint Mikes Kelemen: „Úgy szeretem Rodostót, hogy nem tudom feledni Zágont.” A keddi napom most Pataké. Féltett a családom az utazástól, de hál’ istennek nem fáraszt. Valahányszor megjövök... ha... (és a beszélgetés megrendült csenddé halványul: a tanár úr a könnyeivel küszködik). Bocsássák meg ezt nekem. Hogy nem vagyok olyan erős, mint a nagyanyám... Valahányszor megjövök, úgy érzem, regenerálódtam, megifjodtam. Isten és a szüleim után Sárospataknak köszönhetek a legtöbbet. □ Ilyen kötődéssel vajon mit szól tanár úr a Légy jó mindhalálighoz, hiszen azt pataki élményei alapján írta Móricz? • Csak azt szólom, amit Móricz. Ott voltam, mikor először visszajött. Belevésődött az agyamba, amit akkor mondott. „Engem innen három csikóval (egyessel) bocsátottak el, és engem ide békülni az a három csikó hozott vissza.” □ A Kiliánt sem tudta elhagyni a tanár úr, hiszen visszajár tanítani. • Nemcsak én, de az unokáim sem, a háromból kettő itt tanul! De rólam szólva, mikor ’52-ben ide kerültem, nem néztek rám görbe szemmel, csak mert Patakról, egyházi gimnáziumból jöttem, sőt inkább örültek. Sokat dolgoztunk itt Peja Győzővel, Palumby Gyulával és később is. Mikor hatvanéves lettem, elmentem nyugdíjba, de azt mondtam az igazgatónak, mikor szükség lesz rám, jövök. Erre csak annyit mondott: máris! Azóta is tanítom a latint, most már a Bölcsész Egyesületben is. És amíg bírom magam, amíg alkalmat adnak, amíg úgy érzem, szükség van rám, addig szívesen tanítok. Tizenhárom Himnusz-zeneszerző Budapest (MTI) - A Himnusz megzenésítésére kiirt pályázat eredményhirdetését 150 évvel ezelőtt, 1844. június 15-én tartották. Az évforduló alkalmából a Magyar Rádió Szimfonikus Zenakara csütörtökön hangversenyt ad a Zeneakadémián. A koncert dirigense Kovács László, a Miskolci Szimfonikus Zenakar karmestere lesz. A Honderű szerkesztőségében 1844. június 15-én „egy több műkedvelő urakból alakult választmányi’ egyhangú határozata szerint a „Hymnus” megzenésítésének pályázata a következőképpen zárult: „...a beküldött 13 művek közül legtökéletesebbnek, minden megkívántatósá- got magában leginkább egyesítőnek lenni találtatott (pedig közértelemmel) az 1. számmal, és ’Itt az írás olvassátok’jeligével ellátott pályamű, mely a mondott díjat nyerendi...” Erkel jeligéjéül Kölcsey: Vantita- tum Vanitas című versének első két sorát választotta. Ha a kottaképről nem is, e két - Erkel keze által írott - sorról a hozzá közelebb álló bírálók felismerhették a pályázó kilétét. A díjnyertes Himnusz mellett Szigligeti Ede kihirdette további hat, dicséretre méltatott pályamű jeligéjét is. Egressy Béni Kölcsey Himnuszának első sorát választotta mottóul, Travnyik János ugyané költeményből a „Szánd meg Isten a magyart” írta pályázatára. Molnár Adám jelmondata: „Szomorú a magyar nóta” volt, Elias Márton Berzsenyit idézte. Seyler Károly két pályaművet nyújtott Kölcseytől vett jeligével. E hét Himnusz első nyilvános előadására a Nemzeti Színházban került sor 1844. július 2-án. Erkel művének fogadtatása nem volt egyértelmű: „Miután a ... 6, dicséretre méltatott hymnusdalt az operai chorus eléneklé, s ezek közt Egressy Béniét és Travnyikét leginkább megtapsold; elvégre a játék után Erkel Ferenc pályanyertes műve adaték elő, mely nemzeti jelleme, magasztos művészi kifejezése, s hathatós harmóniája által egyaránt kitűnő, de magán viselvén a hym- nus szelleméhez alkalmazott templomi zene bélyegét, a nép ajkán visszhangra nem fog találni.” - írta a Regélő 1844 nyarán. A Himnusz első nyomtatott példányai 1844 nyarán elkészültek Erkel kiadójánál, Wágner Józsefnél címlapjukon „Tekintetes Deák Ferencz Urnák” szóló ajánlással. Országos eltelj edéséről pontos adatok nem állnak rendelkezésre, de valószínűsíthető, hogy az 1848-as események idején vált nemzeti szimbólummá. Egy anekdota szerint Erkel voltaképpen nem is pályázott volna, ha Bartay be nem zárja egy szobába, így akarván rávenni a mű megkom- ponálására. E regényes történet azonban nem igaz. Bartay Andrásról viszont méltatlanul feledkezett meg az utókor, hiszen nélküle aligha születhetett volna meg két nemzeti fohászunk. Az 1843-as év tavaszán ugyanis, a Nemzeti Színház igazgatójaként pályázatot írt ki Vörösmarty Mihály Szózatának megzenésítésére. Bartay felkérte Erkelt - aki ekkor a Nemzeti Színház karmestere volt - a bíráló-választmány egyik tagjául. Ezért a zeneszerző nem pályázhatott, noha a téma valószínűleg őt is érdekelte. Mi sem bizonyítja ezt jobban, mint hogy alig három héttel Egressy Szózatának sikere után 1843. május 30-án - ugyancsak a Nemzeti Színházban, bemutatták Erkel Szózat-megzenésítését is, Egressy művének harmadik változatával együtt. Alig egy évvel később, 1844. február 29-én Bartay András ismét pályázati felhívást tett közzé. Ezúttal 20 aranyat ajánlott Kölcsey Ferenc 1823-ban írott „Hymnus”- ának megzenésítéséért, melyre 13 jeligés pályamű érkezett be. Június 15«, Szerda Koncert a táborért Miskolc (ÉM) - A Cigány-Magyar Baráti Társaság (Közös Jövő Új Társasága) nyári táboroztatás megsegítése céljából jótékonysági hangversenyt rendez június 20-án, hétfőn este 7 órától a Minorita templomban. A koncerten fellép a Forrás kamarakórus, a Mindszenti énekegyüttes, orgonán játszik Sztahura Agnes. Szerelem, házasság Miskolc (ÉM) - Fiatalokat, jegyespárokat, ifjú házasokat várnak június 18-án, szombaton este 6 órára a Táncsics tér 1. szám alatti református gyülekezeti házba, ahol Diákszerelemtől a házasságig címmel tartanak előadást. C-moll mise Miskolc (ÉM) - A Miskolci Szimfonikus Zenekar június 17-én, pénteken este hét órától a Minorita templomban Mozart c-moll miséjét adja elő. Az oratórium megszólaltatására az együttes a Budapesti Ifjúsági Kórust kérte fel (karigazgató: Stra- usz Kálmán). A szólókat a Magyar Állami Operaház magánénekesei éneklik: Kóródi Anikó, Somogyi Erika, Wendler Attila és Rácz István. A hangversenyt Kovács László vezényli. Kineziológia Miskolc (ÉM) — Tanulási problémák, dyslexia, fizikai és lelki traumák, allergiák, szenvedélybetegségek, súlyproblémák, pánikbetegség leküzdéséhez nyújt segítséget a kineziológia. A téma iránt érdeklődők számára dr. Varjú Olga kinezioló- gus tart előadást június 16-án, csütörtökön délután 5 órától a miskolci Ifjúsági és Szabadidő Házban. Kellő számú jelentkező esetén június 2- án és 3-án kineziológiai tanfolyamot tartanak. Könyvtárosok Tomanádaska (ÉM) - A Magyar Könyvtárosok Egyesülete Borsod és Zemplén Megyei Szervezete június 17-én és 18-án a határmenti és a határon túli könyvtárosok részére szakmai találkozót rendez Toma- nádaskán. A közel félszáz szlovákiai és magyarországi könyvtáros előadást hallhat a szlovák illetve a magyar könyvtári törvény előkészítéséről, a helytörténeti kutatásokról, a könyvbeszerzésről, a bibliobuszok működéséről, a módszertani segítségnyújtás lehetőségeiről. Szoboravatás Kiskőrös (MTI) - Felavatták Jo- van Jovánovic Zmáj szerb költő, publicista és műfordító szobrát kedden Kiskőrösön. A Petőfi-műfordí- tók szoborparkjában leleplezett alkotást a csaknem százhetven évvel ezelőtt alakult szerb kulturális, tudományos társaság, a Szerb Matica elnöksége ajándékozta a kiskunsági városnak. Jovan Jovánovic Zmáj több mint fél évszázadig volt a szerb költészet legtermékenyebb és legsokoldalúbb művelője. Kitűnően ismerte a magyar nyelvet, Kiskunhalason majd Pozsonyban végezte gimnáziumi tanulmányait. A magyar költészet számos alkotását fordította le szerb nyelvre, köztük olyan monumentális műveket, mint Arany János Tol- di-trilógiája, Petőfi Sándor János vitéze, illetve Madách Imrétől Az ember tragédiája. Jovan Jovánovic Zmáj tagja volt a Szerb Tudományos Akadémiának és a Magyar Kisfaludy Társaságnak is. 1964-ben hunyt el. A Petőfi Sándor szülőháza közvetlen közelében lévő műfordítói szoborpark egyedülálló kultúrtörténeti létesítmény, a műfordítóknak ugyanis sehol sincs ilyen megbecsülése. A Petőfi Sándor Társaság és Kiskőrös város önkormányzata az 1985-ben létrehozott, s azóta is folyamatosan bővülő szoborpark kialakításával azok számára teremtett emlékhelyet, akik költői-fordítói munkásságukkal elősegítették, hogy Petőfi költeményeit határain- , kon túl is megismerjék, megszeressék. A kiskőrösi parkban immár nyolc — bolgár, olasz, orosz, német, szlovák, szerb és két kínai — Petőfi- műfordító szobra áll.