Észak-Magyarország, 1991. augusztus (47. évfolyam, 179-204. szám)

1991-08-31 / 204. szám

« m m I SÄ m Textilbe álmodott gondolatok Beszélgetés Rafffai Kingával dolgozik „Public Relation”- ként. Tagja lett a Magyar Köz­társaság Művészeti Alap­jának. * A kiállítási életben • a hetvenes években tűnt fel azóta tragi­kus hirtelenséggel elhunyt barátnőjével Gál Ágnessel. Közösen állították k'i tex­tilképeiket, amelyek a ba­tik technika általuk to­vábbfejlesztett változatával készültek. Munkáikat ak­kor vegyes érzelmekkel fo­gadta a szakma, annál na­gyobb lelkesedéssel a kö­zönség. Raffai Kinga munkás­ságának gerincét azóta is az így készült képek al­kotják. Igaz készít akva- relleket, olajjal is fest és grafikák is kerülnek ki keze alól, mégis ezek a textilképek azok, amelyek egyéniségének, művészi vállalásának leghűbb tük­rözői. Témaválasztásában gaz­dag: hol a természet je­lenségeinek képi megfo­galmazására, hol a mesék, balladák világának felidé­zésére, hol az emberi lét fájdalmasabb dolgainak ki­mondására vállalkozik. ítéleteiben mély humá­num érződik, melyet irónia sző néha át, vagy pajkos játékosság derít. Tizenöt évet töltött a rajztanári pályán. Két éve a vízügyi igazgatóságon — Négy éve is van ta­lán, amikor egy művészet­szociológiái felmérés kap­csán hosszasan beszélget­tünk alkotói utadról. Ak­kor elég keserűen szóltál túlterhelt mindennapjaid­ról, az alkotásra fordítha­tó idő szűkösségéről, szak­mai megítélésed ellent­mondásairól, amit a taná­ri hivatás iránt érzett sze­reteted sem tudott enyhíte­ni. Mi változott azóta? — A körülményeim lé­nyegesen javultak, mert megoldódott műhelygon­dom, most már van hol dolgoznom. Az időbeli le­terheltségem változatlanul elég nagy, de én ezzel az utóbbi időben már tökéle­tesen megbékéltem. Mond­hatom saját magammal is, hogy az életem nem kizá­rólag arról szól, hogy fes­tek. Egyrészt szól arról, hogy családom van, gyere­keket nevelek másrészt,- hogy komoly hivatalt vál­lalóik. Lehet, hogy így azt életemnek csak egyharma- da a festészeté, de a szí­vem az teljesen. Enélkül sokkal szegényebb lennék és nem is tudom elkép­zelni, hogy ne csináljam. Valami kényszer hajt, amely nem olyan erős, hogy életformámmá vál­jon, de nélküle nem megy. — Hogyan születnek ké­peid? Alom K. TÓTH ÉVA A fű Delelön áll a Nap - fázom: deresül bennem hiányod. Téged már hátára kapott sietve, a vörösen lobogó fáklyával rohanó nyári szél. Kiegyenesítette karcsú derekát a fű, ledobja lábad nyomát. : m Holdfény — A téma először min­dig gondolati síkon jut el Hozzám. Valami a fejem­ben motoszkál és jó ideig eltart, amíg ez képpé, for­málódik. Ügy nem ülök le soha a vászon, vagy papír elé, hogy most képet fogok festeni. Csak akkor kerül erre sor, amikor a ben­nem viaskodó gondolatok kényszere késztet alkotás­ra, a felszabadító kife­jezésre. Amikor a szívünk saj­góit az erdélyiekért, a fa­lurombolásért, akkor egy kis idő múltával egyszer csak megszülettek az er­délyi sorozatom képei. Amikor a cirkuszt dolgoz­tam fel, a gyermekikor cso­dálatos élményvilágának emlékei inspiráltak. Vallási témájú képeimet — neveltetésemből faka­dóan is — erkölcsi kény­szer motiválta. Mostanában a kivándor­lás, az értelmiségi lét el­lentmondásai, az emberi kötődések, a haza, az ott­hon és a tág világ lehető­ségeinek konfliktusa izgat. Nem mintha foglalkoztat­na a kivándorlás gondola­ta. Voltam egy évig távol hazámtól és iszonyúan szenvedtem a honvágytól. Nekem a kertkapuk görbe fája is rettenetesen fájt, hogy nincs ott. Talán ezért is érdekel, hogy ha az ember rákényszerül és elmegy, milyen érzés gyö- kértelen sodródni a világ­ban. dagodott az általad kimun­kált festési eljárás. — Tavaly Stuttgartban voltam tanulmányúton, ahol egy batikműhelyben sok újat láttam. Akik ott dolgoztak, mondhatom mindent tudnak a hátikról, amit tudni kell. Ezek az emberek több mint egy évet szántak rá, hogy Já- wában az ősi mesterséget tanulmányozzák. Az én képeimen kevésbé alkal­mazom ezt a klasszikus módot, nekik is új volt, amit én csináltam. Meg­tiszteltetés volt számomra, hogy a batik múzeum ál­tal gondozott művészek listájára is felvettek. — A budapesti Duna Galériában rendezett új Alap-tagok kollektív be­mutatkozása után hol lát­hatja a közönség legköze­lebb munkáját? — Érezhetően technikai­lag, anyagkezelésben és anyaghasználatban is gaz­— Most vállaltam el egy kiállítást Munkácson és Huszton. Még soha nem jártam ezen a tájon. A munkácsi II. Rákóczi Fe­renc Irodalmi és Képző- művészeti Kör hívott meg. Huszton ugyancsak hason­ló kör működik Benedek Eleket választva névadó­ként. Édesanyám, aki már járt Kárpátalján azt mond­ta: csodálatos lesz ki­menni, mert ott nagyon szeretnek minket. És mond, van-e ennél fontosabb és reménytelibb érzés egy al­kotó ember számára? Dobrik István „Makacs mennyország a Fold..: >» Farkas Olivér Budapes- ■ ten él, a Szent István Tár­sulat irodalmi szerkesztő­je, s neve jegyzi az Arany­ág című katolikus gyer­mekújságot. Hétköznapjai a fővároshoz kötik, de szü­letése és gyermekévei ide Borsodhoz; Miskolcon szü­letett 1955-ben — eszmé- lése és kamaszkora pedig Szuhakállóé. Azt hittem zenész lesz belőle. Ujjai meghittenv becézve érin­tették a húrokat, s úgy összeforrott a gitár kar­csú testével, mint a sze­Csorba Piroska Sötét- van Sötét van, mint a TEREMTÉS előtt. Csillagaid kiégtek, fáznak. Pásztorom, hol vagy? Híre sincs itt a nyájnak. Hinterland Vili. (Halál Hinterlandban 2.) Aludj jól aludj kedves Az évek elvonultak percek vannak most nekünk idomulni az évekhez Mennyit apadtál bennem Mennyit apadtam ... A kicsinyek felnőnek megtudják hogy szépek mint a szerelem és csúnyák mint a szeretet hétköznapjai Aludj jól aludj kedves mint Isten alszik ha kérek szerelmet magamnak és annak aki nem akar meghalni LÁTÓK)R Az Észak-Magyarország irodalmi melléklete Szerkeszti: Cseh Károly P. nyara kutatni kezdtek anyagi spekulációi után. Még azon a héten búcsúestet rendezett törzshelyén, a P.-ben, aholis cimboráinak esett: — Holnap örökre eltűnök, és egy pohár borra nem hívtok meg?! És persze meghívták. Mulatott hát, poharakat tördelt, öregembe­reket vert meg, szétrombolta a be­rendezést, s a számla kiegyenlítése előtt csendesen lelépett, ami úgy történt, hogy a WC és a kijárat iránya egybeesett. Ezután P. a D. sörözőben tűnt fel, ahová elköszön­ni ment írótársaitól. (Valójában persze, szomjas volt még.) Komor arca maga elé meredt; ,,mi lesz anyámmal?" - suttogta, mintha ér­dekelné, pedig haza csak enni járt, tiszta ruháért, meg pénzért. S mi­kor pohárköszöntőre kérték fel, csak annyit mondott: — Szar itt minden, elmegyek a .. . Aztán a villámló miértekre hoz­zátette: — Odakinn van élet. Ott lehet élni. Nem úgy, mint itt, patkány­ként. P. nem patkány! Nem ilyen életre született! Néhány nap múltán P.-t a mün­cheni W. sörözőben találjuk, aholis napfényvert délutánon fogalmazott levelet övéinek: Anyám! Küldj pénzt! Fiad- állt a levélben. És odakint valóban jól élt. Szo­ciális intézményeket keresett fel, hívőktől kéregetett, cigarettát és Pénzt lejmolt, templomokba és misz- sziókba járt enni; tarhált. Minden Ps.téje a borozóban telt el, ahol német, francia, olasz borok, már­kás cigaretták és prostituáltak kö- ?ött válogathatott. Néhány hetes kinttartózkodása során felkutatott minden ismerőst, pkiknek címeit még odahaza adták lró- és ivócimborói. Azok munkát ^ereztek neki, P. azonban inkább a hideg sörök és a strand világát ''álasztotta. „Ilyen hőségben még dolgozni is ... azt már nem!" — 9ondőlta. relmesével. Gyönyörű da­lokat szerzett és gyönyörű hangja volt. Ez a hang most lekottázhatatlan dal- lamú, örök belső beszédet recitáló versekben szólal. Farkas Olivér első ön­álló kötete — az Üvegprés — a Jel folyóirat szerkesz­tőségének kiadásában je­lent meg, a Jel Könyvek sorozatának első darabja­ként. az idei könyvhétre. Ajánlom Mindannyiuk szí­ves figyelmébe. P. a lakótelep egyik legnagyobb szélhámosaként volt nyilvántartva a köztudatban és a nyilvántartóban. Kezdetben — általános iskolás ko­rában - még csak szülein élőskö­dőn. Különböző iskolai költségekre hivatkozva — kirándulás, menza­pénz, KISZ-tagdíj, ,stb. — kért pénzt, s mulatott. A család értéktárgyait a zaciba, a könyveket, hangleme­zeket az antikváriumba, pénzét a P. borozóba vitte. Kisnyugdíjas nagyszüleit se szég- ellte „megváq- ni”. Ez úgy történt, hogy P. kukák­ból kiszedett, szakadt rongyokban állított be hozzájuk „egy szelet ke­nyérért" — mint mondta. „Hogy né­zel ki?!” — kérdezték a nagyszülők megbotránkozva, mire P. lehajtott fejjel, csendesen suttogta: „Nin­csen pénz." Az ottaniak szíve álta­lában megesett P.-n — ami nem csoda, hiszen élethűen tudta adni az ártatlant —, és gyakran a bete­vőről lemondva adtak különböző összegeket unokájuknak. Az ilyen napokat záró estéken P.-t a P. bo­rozóban lehetett megtalálni. Később — miután három közép­iskolába kezdett bele, és hármat hagyott ott —, a művészsorsot vál­lalva írói pályára lépett. írásaiban megfogalmazta a pénzhajhász vi­Azonban egy szép(nek cseppet sem nevezhető) nyári napon P.-t kiutasították Németország területé­ről, hiába mondta, hogy őt oda­haza politikai okok miatt üldözik, és gyakran verik. Útlevelét csak a német-osztrák határon kapta vissza. Egy ideig nem tudta, mihez is kezd­jen, csak nézte-a vörös nap suga­rait, miként azok csillogássá tették söröskorsóját. Aztán hirtelen men­tőötlete támadt, s aszerint is cse­lekedett. Negyven év körüli molett nőkhöz lakta be magát szerető gya­nánt. Ezekben ,a júliusi hetekben jól élt, volt mit ennie — s innia —, volt hol laknia, ám volt, hogy nem tudott vigyázni magára, s széthányta el­tartói labirintusházait. így történt, hogy egy késő nyári napon a házi­gazda kirúgta, s P. a Ferihegyen landolt. Hazatért szülővárosába, s mikor íróbarátai több hónapos tá­vollétéről fogatták, így válaszolt: — Lecsuktak. Egy fővárosi folyó­irat megbízásából Erdélybe kellett utaznom, hogy hazatérve bemutat­hassam az olvasóknak az ottani helyzetet. Lefüleltek. Kémkedéssel vádoltak, lecsuktak. Éheztem, fáz­tam. ütöttek-vertek. És én még azt hittem, nyaralni megyek. Hát igen... Ennyit még senki sem szenvedeti magyarsága miatt ... De én álltam a rettenetes kínokat! S mikor barátai keresztkérdések­kel ostromolták hazatértét és egész­ségi állapotát illetően, szemrebbe­nés nélkül ímesélte: — Megszöktem. Jugoszlávián ke­resztül Ausztriába menekültem, a szeku üldözött. Illegalitásba kellett vonulnom, nekem, a neves írónak! (P. ugyanis mesébe illő történeteket zengett külföldi írói pályafutásáról.) Aztán itt - Ausztriában — kellett gyógykezeltetnem magam, egy csen­des klinikán. Ekkor sokat írtam. Kezdetben magyar disszidenseknek, aztán a nagyközönségnek, néme­tül. Felkaptak. Mondták, hogy ma­radjak. Lett volna lakás, pénz, min­dent ígértek. De én haza akartam jönni. Nekem mindenem a haza! Qoblatok a széthullc nemzedékről Hányszor tanúja voltam, mi­kor az apám rádiót hallgatott, vagy kézibe vette az újságot,-egy- egy magabiztos hír olvastán mi­ként füstölgőit vagy háborgott: — Mindig ez a szemérmetlen hazugság! Hogy nem szárad le a nyelvük! Csak megérhetném, hogy amit elhallgatnak, leta­gadnak, egyszer elolvashatnám! Ahogy szemrebbenés nélkül be­csapnak és félrevezetnék, mint a hiszékeny .kiskorúalkat. — Nem érte meg. Az a nemzedék, amely a második világháború, a keleti és nyugati lágerek eleven pok­lait végigélte, kevés kivételtől eltekintve, már a föld alatt van. Pedig az emberi logika törvény- szerűségei szerint még élniük kéne. Bölcsen élvezhetnék a de­rűs öregkort, a betakarítás és számvetés idejét, a fiák nem múló háláját. Nem így lett! El­kopva. ronccsá válva régen le­léptek a színről. Emlékeznünk csak: amikor ki­zsigerelve hazakerültek — már akik nem vesztek oda —• némi lélegzetvétel után már benne is voltaik a szakszerű fqivetkőztetés és földibetaposás szépnevű stáci­Hányszor hallottam megérté­it, igazságért perelő szavát! — fiát ez a világ nyilvánvaló gaz- agaival már örökre így marad? Nem maradt. Akik hittek a történelem logikájában, tudták, maradhat: mivel emberte- eh módszerekkel emberit föl- 6Diteni sosem ,lehet. Sokáig ennyi volt a remény, de mégis remény volt. Elképzelem, milyen, elégtétel­ül olvasná ezt a tetemre hívó, v®*'től iszapos irodalmat, mely- rothasztó valóságát annyira 'Sjtierte, megszenvedte, de amely­et még családi ködben is csak Ör\ szavakkal szólott. Hogyan ‘°§isztrálná a legmodernebbb öklokról szóló írásokat, Szolzse- i'in, Salamov, Rózsa János I öveit, vagy a honi történelem- PPokon is átsütő gaztetteit? Tu- 0rr>, mit mondhatna? — Csaik d megértem. S vajon mit mondhatunk mi, Í'k fehéren-feketén megismer­hették e letagadott, hétpecsétes hyeket és valóságot, a börtö- ^ k barbár stációit, a bizáncias ;italoni gyilkos egoizmusát és kénkedését s még annyi mást — kimondták, néven nevezték a le- tagadottat, amiről szinte minden­ki tudott, vagy amit mindenki sejtett, s ezzel ismert tényékké, már-már történelemmé váltak. S mi, akik e féltett titkok bir­tokosai vagyunk, e tanúságtétell sohasem felejthetjük el még ak­kor sem, ha e színeváltozásos korban már új gondok, kételyek és megpróbáltatások szakadnak ránk, s újabb szemérmes gazsá­gok s tönvényes átjátszások be­szédes évadját éljük. Viszont nem kétséges, e fondorlatos har­cokban már több az esélyünk, de azt a múltat, azokat a Csont­törő vagy alattomos stációkat senki sem felejtheti el. óiban, az átformálási * cson'thajlító és szánaim®' tóin, hogy vigasztalan ® beesett helyzetükben "C gufcra lelt fiaikkal karé1 sunyító világ elképedés®! nyem tetemre hívják az | fegyverzett, félelmetes hogy utána megint a $ a kötelek fekete évadi1 kezzéik, az éles fogú győztes tobzódása; mar-dl galmatlan. üdvözítés e hirdetett pirosbetűs ko1''1. szervezés forró hetei, s gig a leragadt nyelv, a s félrebeszélés mérgező csoda embertelen és , műtéteken kellett átesn''1 esnünk a napi haladék® lan testünkben, lelkünk^1 va a károsító nyomok^ künk, életben maradott11 lehet az örömünk? " netán elő is segítettük 11 „színeváltozását”, amik0'j kösnék hirdetett h91 szemérmesen olvadtak kérlelhetetlen napvilág0,1!| ők annyira vágytak, a^ji utolsó órájukig — ha H is — reménykedtelk, Ú1' tűik a nagy pillanatot. Ha mégis elfelejti, élhet a maga és mások gyönyörűségére a világ végezetéig, abban a pilla­natban meghalt, mikor hűtlen lett a bennünk élő eleven múlt­hoz, hozzájuk: akik a történel­met nemcsak elszenvedték, de mérhetetlen megaláztatás és bá­torság révén csinálták is. Takács József Tizennyolc éve születtem con. Jelenleg a Kossuth G1 um negyedéves tanulója Az eltelt három év alatt időm írásra is, igy próbál mutatni minden érzést és mást, ami eddigi életernb* Írásaim minket, emberek®* nak tükör elé, s hogy e till teszk túlzások miatt domb megkönnyíti magunkra is111 két. Talán. Pogány1 lág ökölcsattanásként sújt1 dennapjait, az erkölcstelen resszív emberi megnyílván Novelláiban megjelentek j — akik tizennyolc éves * nem szolgálnak ki —, jegT® — akik valósággal megfél® ártatlan utasokat —, nagy19 akik csontsovány unokáik^ nak egy szelet kenyeret, eS gázsprayvel fujkálnak. Aztán P. belefolyt ®z Minden este a P. boroz® nál olvasott vagy írt, s köz mivel szerinte az élet e elemből tevődik össze, S|, annak egészét. Valóban, ^ kívül semmit nem csinált, rokonok, barátok, szódán* ■ alapok és adakozó hív®* költötte. Az ámokfutás később méreteket öltött P. élet® lönböző szerkesztőségeket fel, ott munkát vállalt " két részben, vagy úgy s®, el —, előlegeket és kölcsönj fel, hogy azt felvéve ode és kopogtasson más szerk®*' ajtaján. — Ég a lábam alatt ® mondta egyik tisztelőjének rozóban. Nem csoda, ®* j

Next

/
Oldalképek
Tartalom